![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
We Shall Overcome
Traduzione spagnola / Traducción al español / Spanish translation / Traduction espagnole / Espanjankielinen versio
![We Shall Overcome](img/thumb/c1075_130x140.jpeg?1480115240)
Un'altra traduzione il cui autore è del tutto sconosciuto.
Another translation by a totally unknown translator.
Another translation by a totally unknown translator.
VENCEREMOS
(Continues)
(Continues)
2008/9/20 - 21:14
All The Tea In India
![All The Tea In India](img/thumb/c5301_130x140.jpeg?1340347211)
TUTTO IL TÈ DELL'INDIA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Moira Giusti 2008/9/20 - 19:18
[La fine de] Il mondo
![[La fine de] Il mondo](img/upl/mahjoob.jpg)
OCCIDENTE E ORIENTE
Vignetta da Mahjoob. Procedere da destra verso sinistra.
A cartoon from Mahjoob. Read from right to left.
(La vignetta si riferisce a due diversi "scoppi" e alle preoccupazioni ad essi legate: da un lato, gli esperimenti sul "big bang" che vengono compiuti in questi giorni nei laboratori del Cern di Ginevra e dall'altro la salva del cosidetto "cannone di Ramadan" che segnala l'ora del tramonto e, dunque, la rottura del digiuno)
IN OCCIDENTE:
* quando si è verificato il big bang?
* come è nato l'universo e di che materia è composto?
* che cos'è l'energia nera e in che modo può usufruirne l'umanità?
IN ORIENTE:
* a che ora è esattamente la rottura del digiuno oggi?
* che si cucina oggi?
* maqluba di cavolfiori o di melanzane?
* che telenovela seguiamo? chi invitiamo? anzi, chi non invitiamo?
(Da Limes).
Vignetta da Mahjoob. Procedere da destra verso sinistra.
A cartoon from Mahjoob. Read from right to left.
(La vignetta si riferisce a due diversi "scoppi" e alle preoccupazioni ad essi legate: da un lato, gli esperimenti sul "big bang" che vengono compiuti in questi giorni nei laboratori del Cern di Ginevra e dall'altro la salva del cosidetto "cannone di Ramadan" che segnala l'ora del tramonto e, dunque, la rottura del digiuno)
IN OCCIDENTE:
* quando si è verificato il big bang?
* come è nato l'universo e di che materia è composto?
* che cos'è l'energia nera e in che modo può usufruirne l'umanità?
IN ORIENTE:
* a che ora è esattamente la rottura del digiuno oggi?
* che si cucina oggi?
* maqluba di cavolfiori o di melanzane?
* che telenovela seguiamo? chi invitiamo? anzi, chi non invitiamo?
(Da Limes).
Riccardo Venturi 2008/9/19 - 19:10
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Στον πόλεμο βγαίν' ου Ιταλός
![Στον πόλεμο βγαίν' ου Ιταλός](img/thumb/c7979_130x140.jpeg?1328393614)
ESCE IN GUERRA L'ITALIANO *
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/9/19 - 17:03
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Η πόλκα των Εβραίων της Πράγας
![Η πόλκα των Εβραίων της Πράγας](img/thumb/c7975_130x140.jpeg?1582319187)
Trascrizione semifonetica del testo
Semi-phonetic Romanized lyrics
Semi-phonetic Romanized lyrics
I POLKA TON EVREON TIS PRAγAS
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/9/19 - 16:39
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
O μικρός στρατιώτης
![O μικρός στρατιώτης](img/thumb/c246_130x140.jpeg?1328477513)
Dai "Rizitika cretesi" di Fausto Amodei.
Nel "collage" ripreso dalle Aντιπολεμικά effettuato da Amodei con il titolo di Rizitika cretesi è stata inserita anche la canzone di questa pagina, rielaborata. Nel testo seguente essa è indicata in grassetto.
Il testo era stato a suo tempo reperito su Ranch dei Viandanti.
Nel "collage" ripreso dalle Aντιπολεμικά effettuato da Amodei con il titolo di Rizitika cretesi è stata inserita anche la canzone di questa pagina, rielaborata. Nel testo seguente essa è indicata in grassetto.
Il testo era stato a suo tempo reperito su Ranch dei Viandanti.
RIZITIKA CRETESI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/9/19 - 00:56
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Andrea
![Andrea](img/thumb/c500_130x140.jpeg?1328224973)
Versión castellana de Marcia Rosati [2008]
Spanish version by Marcia Rosati [2008]
Spanish version by Marcia Rosati [2008]
ANDREA
(Continues)
(Continues)
2008/9/18 - 11:54
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Γεννήθηκα σε μια στιγμή
![Γεννήθηκα σε μια στιγμή](img/thumb/c250_130x140.jpeg?1328477474)
Finnish version by Markus Torssonen from stixoi.info
SYNNYIN ERÄÄNÄ HETKENÄ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/9/18 - 00:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Η πόλκα των Εβραίων της Πράγας
![Η πόλκα των Εβραίων της Πράγας](img/upl/gptesta.jpg)
Versione italiana di Gian Piero Testa da stixoi.info
LA POLKA DEGLI EBREI DI PRAGA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/9/18 - 00:00
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Last Night I Had The Strangest Dream
![Last Night I Had The Strangest Dream](img/upl/cornelis.jpg)
The Swedish version by the great Cornelis Vreeswijk [1965]
Svensk översättning av den store Cornelis Vreeswijk [1965]
Svensk översättning av den store Cornelis Vreeswijk [1965]
I NATT JAG DRÖMDE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/9/17 - 03:28
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Jag har en dröm om en värld utan krig
![Jag har en dröm om en värld utan krig](img/thumb/c5343_130x140.jpeg?1531728305)
17 settembre 2008
SOGNO UN MONDO SENZA GUERRA
(Continues)
(Continues)
2008/9/17 - 02:51
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Blowin' in the Wind
![Blowin' in the Wind](img/thumb/c101_130x140.jpeg?1328957438)
FINLANDESE / FINNISH [2 ]
Questa versione ritmica e cantable, riportata da alcuni siti, è erroneamente attribuita a Pertti Reponen (q.v.). Non è stato possibile finora attribuirla correttamente.
This (rhythmic and singable) version is included in a number of websites and is wrongly credited to Pertti Reponen (q.v.). Correct crediting has proved impossible up to now. [RV]
This (rhythmic and singable) version is included in a number of websites and is wrongly credited to Pertti Reponen (q.v.). Correct crediting has proved impossible up to now. [RV]
TUULELTA VASTAUKSEN SAAN
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/9/17 - 02:35
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)