![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La ballata dell'eroe
![La ballata dell'eroe](img/thumb/c61_130x140.jpeg?1695046425)
"Una versione francese di La Ballata dell'Eroe. Niente di più. Non credo che sia migliore; è diversa."
LA BALLADE DU HÉROS
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2008/5/27 - 15:30
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La guerra di Piero
![La guerra di Piero](img/thumb/c5_130x140.jpeg?1334227364)
FRANCESE / FRENCH [3] - Marco Valdo M.I.
Nuova versione francese di Marco Valdo M.I.
A new French version by Marco Valdo M.I.
Nouvelle version française de Marco Valdo M.I.
Nuova versione francese di Marco Valdo M.I.
A new French version by Marco Valdo M.I.
Nouvelle version française de Marco Valdo M.I.
LA GUERRE DE PIERO
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2008/5/26 - 18:55
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Girotondo
![Girotondo](img/thumb/c97_130x140.jpeg?1328532946)
Una traduzione di Girotondo, mettiamo una versione francese;
à noter que pour la fin en tout cas, cette chanson est proche parente de la chanson "Marchand de canon" (Le petit commerce) de Boris Vian, où le dit Marchand se lamente : "J'ai fait faire des affaires à tous les fabriquants de cimetières et moi, maintenant, je me retrouve à pied. Tous mes bons clients sont morts en chantant, et seul dans la vie, je vais sans souci..."
à noter que pour la fin en tout cas, cette chanson est proche parente de la chanson "Marchand de canon" (Le petit commerce) de Boris Vian, où le dit Marchand se lamente : "J'ai fait faire des affaires à tous les fabriquants de cimetières et moi, maintenant, je me retrouve à pied. Tous mes bons clients sont morts en chantant, et seul dans la vie, je vais sans souci..."
LA RONDE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2008/5/26 - 18:21
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Happy Xmas (War is Over)
![Happy Xmas (War is Over)](img/thumb/c350_130x140.jpeg?1328477153)
io adoro le canzoni di John in particolare questa. Nicola
2008/5/26 - 18:13
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
爆弾が落っこちるとき時 [When Bombs Fall]
![爆弾が落っこちるとき時 [When Bombs Fall]](img/thumb/c7528_130x140.jpeg?1328309207)
English version from MundoUno
WHEN BOMBS FALL
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/25 - 23:16
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
ハンマー [Hammer]
![ハンマー [Hammer]](img/thumb/c7526_130x140.jpeg?1328309174)
English version from Mondo Uno
HAMMER
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/25 - 12:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Les Tziganes
Versione italiana di Lorenzo Masetti: una versione di eccezione dal nostro webmaster.
![Les Tziganes](img/thumb/c7525_130x140.jpeg?1328542950)
GLI ZIGANI
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2008/5/24 - 21:51
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Группа крови
![Группа крови](img/thumb/c7521_130x140.jpeg?1424425804)
After the Soviet release, the album was released in the United States in 1989 by Capitol Records. The album's title song "Gruppa krovi", is about the constant selfless struggle for what is right as well as being anti-war anthem. At the request of a U.S. fan, the song was also translated and recorded in English as "Blood Type". - en.wikipedia
BLOOD GROUP
(Continues)
(Continues)
Contributed by Mario Ferrero 2008/5/24 - 15:16
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Factory
![Factory](img/thumb/c7519_130x140.jpeg?1328394041)
La traduzione italiana è tratta in parte da questo blog, ma riadattata (soprattutto nell'ultima strofa). Parte della traduzione della seconda strofa è di Alessandro Portelli da "Bruce Springsteen: Working Class Hero", articolo pubblicato su E-rivista e nel libro "Note Americane" [CCG/AWS Staff]
Fabbrica
(Continues)
(Continues)
2008/5/23 - 23:09
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Kälbermarsch
![Kälbermarsch](img/thumb/c5219_130x140.jpeg?1328476676)
English version from National Anthems Online
MARCH OF THE CALVES
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/23 - 14:15
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Dall'ultima galleria
![Dall'ultima galleria](img/thumb/c530_130x140.jpeg?1328128259)
Questa canzone sul G8 fa venire i brividi: Alessio Lega è un vero e proprio poeta, che sa riportare alla perfezione ogni dettaglio, con un'analisi lucida e spietata, di ciò che accadde in quei tristi giorni una canzone fondamentale, che tutti coloro che lottano contro la repressione dovrebbero sapere a memoria (anche se ammetto che è veramente difficile impararla).
Andrea 2008/5/23 - 13:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The White Cliffs Of Dover
![The White Cliffs Of Dover](img/thumb/c5840_130x140.jpeg?1330170039)
THE WHITE CLIFFS OF DOVER
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2008/5/23 - 12:48
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
We Believe
![We Believe](img/thumb/c2638_130x140.jpeg?1568569823)
da quando l'hanno scritta mi e sempre piaciuta una delle migliori canzoni al mondo. dai raga continuate così!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
2008/5/22 - 19:30
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Аисты
![Аисты](img/thumb/c3426_130x140.jpeg?1328562994)
Ho scoperto recentemente Vladimir Vysotskij grazie alla versione italiana delle sue canzoni ad opera di Eugenio Finardi. Dopo, le ho cercate ed ascoltate anche in lingua originale (quelle che sono riuscito a trovare). Nonostante io sia un appassionato che da molti anni cerca ed ascolta musica dei più sperduti cantautori anarchici e libertari di tutto il mondo, non conoscevo questo artista. Questo mi ha fatto riflettere. Cominciare ad apprezzare la sua arte, e di pari passo scoprire la vicenda umana di quest'uomo straordinario mi ha emozionato come quando ero un bambino ed iniziavo ad ascoltare De Andrè, poi Bob Dylan, quando ancora non ero perfettamente in grado di cogliere tutto quello che era nascosto dietro e dentro le loro parole, ma già intuivo che mi avrebbero cambiato la vita. Iniziare ad ascoltare Vladimir Vysotskij significa entrare in un mondo.
Che ancora sto imparando a conoscere, ma di cui avverto la intima quanto terremotante capacità di rivoluzionare una coscenza.
Che ancora sto imparando a conoscere, ma di cui avverto la intima quanto terremotante capacità di rivoluzionare una coscenza.
Allanon 2008/5/21 - 18:44
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Addio mia bella addio
![Addio mia bella addio](img/thumb/c2408_130x140.jpeg?1514209401)
mia nonna Lina me la cantava così
Il mio sacco è preparato
(Continues)
(Continues)
Contributed by serena da pisa 2008/5/21 - 17:44
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La memoria
![La memoria](img/thumb/c2132_130x140.jpeg?1398317383)
A proposito di padre Mugica, citato nella canzone, ho trovato a questo indirizzo il famoso e raro disco "Misa para el Tercer Mundo" (1974) scritto proprio da Carlos Mugica, con le musiche di Roberto Lar e l'interpretazione del Grupo Vocal Argentino Nuevo.
Questo l'indirizzo per scaricare il disco:
Questo l'indirizzo per scaricare il disco:
Alessandro 2008/5/21 - 15:24
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Working Class Hero
![Working Class Hero](img/thumb/c5563_130x140.jpeg?1328382201)
vi dico la mia..il senso di questa canzone secondo i vs commenti è la religione, la democrazia, ecc, valori molto grandi, importanti, che non mi sento di commentare. Ma parla anche di un'altra cosa: la SOPRAVVIVENZA, la violenza psicologica, le pressioni e soprattutto l'annientamento dell'autostima e dell'essre umano, del fatto che poi essere eroi vuol dire anche semplicemente rimanere se stessi nonostante tutto, senza indurirsi ma continuare ad avere fiducia nel futuro e negli altri nonostante le ferite. e nonostante quelli"in cima" continuino a vincere...
Debora 2008/5/20 - 21:18
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
L'amore che beve
![L'amore che beve](img/thumb/c7493_130x140.jpeg?1328825646)
Davvero una bella sorpresa, Veronica, che tu abbia letto questa pagina e che tu abbia voluto lasciare un commento. Te ne ringraziamo davvero di cuore, oltre che per il tuo racconto dal quale Carlo Muratori ha tratto questa stupenda canzone. [CCG/AWS Staff]
CCG/AWS Staff 2008/5/20 - 15:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
L'Internationale
![L'Internationale](img/thumb/c2003_130x140.jpeg?1338673231)
HINDI / HINDI 1
Avevamo già avuto una "versione Hindi" rivelatasi poi del tutto falsa. Finalmente, da questa pagina di en.wikipedia, ecco uno dei veri testi in hindi, con ricostruzione in caratteri devanagari e doppia traslitterazione grafematica e tradizionale. La traduzione è di Kaushik Ghosh. La versione sembra essere basata, dalle notizie reperite su en.wikipedia, sulla versione in Bengali.
A "Hindi version" that proved totally false had been included formerly in this site. Finally, from this en.wikipedia page, here's a real set of Hindi lyrics of the Internationale, with reconstruction in devanagari characters and double Romanization, both scientific and traditional. Translation by Kaushik Ghosh. According to en.wikipedia, this version appears to be based upon the Bengali version. [AWS/CCG Staff]
A "Hindi version" that proved totally false had been included formerly in this site. Finally, from this en.wikipedia page, here's a real set of Hindi lyrics of the Internationale, with reconstruction in devanagari characters and double Romanization, both scientific and traditional. Translation by Kaushik Ghosh. According to en.wikipedia, this version appears to be based upon the Bengali version. [AWS/CCG Staff]
इन्तर्नास्योनाल
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/5/20 - 15:26
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
daniela