Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2008-10-27

Remove all filters
Downloadable! Video!

Spanish Civil War Song

Spanish Civil War Song
Il magistrato spagnolo Baltasar Garzón è un tipo piuttosto dinamico, con qualche cedimento al protagonismo. Nella sua lunga carriera si è scagliato contro il boia Pinochet, contro gli uomini della giunta militare argentina, contro banchieri corrotti e sciacalli, contro l’amministrazione americana (Kissinger, per i golpe in America Latina, e Bush, per Guantanamo e la guerra in Iraq), contro il nostro innominabile nano malefico, contro Osama Bin Laden, contro i socialisti spagnoli di Felipe González, quando organizzavano gli squadroni della morte contro i militanti baschi, contro l’ETA basca e il suo referente politico, il partito Herri Batasuna…
Insomma, un giudice a tutto campo…
Oggi, in Spagna, Baltasar Garzón è al centro di una nuova polemica.
Troppa gente in Spagna si è affrettata a cancellare la memoria della dittatura franchista… Si parla spesso della guerra civile, ma molto meno... (Continues)
Alessandro 2008/10/27 - 13:16
Video!

We Are The World

We Are The World
grazie
GIOACCHINO CUTAIA 2008/10/27 - 08:54
Downloadable! Video!

Dietro la città

Dietro la città
DERRIÈRE LA VILLE
(Continues)
Contributed by Marco valdo M.I. 2008/10/26 - 16:17
Downloadable! Video!

Lavoro !

Lavoro !
DU TRAVAIL!
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2008/10/26 - 14:11
Downloadable! Video!

Pour me rendre à mon bureau

Pour me rendre à mon bureau
26 ottobre 2008
PER ANDARMENE ALL'UFFICIO
(Continues)
2008/10/26 - 12:58
Downloadable! Video!

Cacciamo i vampiri

Cacciamo i vampiri
CHASSONS LES VAMPIRES
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2008/10/26 - 12:12
Downloadable! Video!

Charlie Chaplin: The final speech from "The Great Dictator" / Il discorso finale da "Il Grande Dittatore"

Charlie Chaplin: The final speech from
Complimenti per la vostra attenzione al film "Il grande ditratore".
Spero che i giovani vagabondando nel villaggio virtuale si imbattano nel vostro sito e leggano le parole di un uomo che le pronunciò lasciando che sgorgassero dal suo cuore, dalla sua umanità...
2008/10/26 - 10:58
Video!

Baghdad Blues

Baghdad Blues
IL BLUES DI BAGHDAD
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/26 - 01:47
Downloadable! Video!

What About Me?

What About Me?
COSA NE SARA' DI ME?
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/25 - 23:22
Downloadable! Video!

Last Night

LA SCORSA NOTTE
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/25 - 23:17
Downloadable! Video!

The Leader

IL LEADER
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/25 - 23:05
Downloadable! Video!

Bigger Cages, Longer Chains

Bigger Cages, Longer Chains
GABBIE PIU' GRANDI, CATENE PIU' LUNGHE
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/25 - 23:01

Lettera ad Adriano

Lettera ad Adriano
andrea sanfilippo hai msn?
(sara)

Ehi, Sara, o che ti sei innamorata di Andrea Sanfilippo? Guarda che questo sito non è Facebook, eh. Ad ogni modo se Andrea si fa vivo te lo segnaleremo. [CCG/AWS Staff]
2008/10/25 - 21:33
Downloadable! Video!

Fire

Fire
FUOCO
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/25 - 18:14
Downloadable! Video!

Injustice System

Injustice System
SISTEMA DI INGIUSTIZIE
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/25 - 16:44
Downloadable! Video!

I Kill Therefore I Am

I Kill Therefore I Am
UCCIDO QUINDI SONO
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/25 - 16:34
Downloadable! Video!

L'altalena

L'altalena
Chanson italienne – L'altalena – Radici nel cemento – 2008
Version française – La balançoire – Marco Valdo M.I. – 2008

En vérité, la "chanson française" a besoin de connaître la chanson italienne; du moins celle qui dit quelque chose
LA BALANÇOIRE
(Continues)
Contributed by Marco valdo M.I. 2008/10/25 - 15:29
Downloadable!

La ballata di Nassiriya

La ballata di Nassiriya
cia rino la tua canzone rimarra nella storia e volevo dirti che mi a toccato il profondo del cuore
www.candidodinapoli@libero.it 2008/10/25 - 15:08
Downloadable!

I Like Hitler (Birch Society Song)

I Like Hitler (Birch Society Song)
Risale al 1961 la canzone parodistica "The John Birch Society" interpretata dal corrosivo gruppo folk Chad Mitchell Trio... "The John Birch Society! Fighting for the right to fight the right fight for the right!"

Oh we're meeting at the courthouse at eight o'clock tonight
You just come in the door and take the first turn to the right
Be careful when you get there, we'd hate to be bereft
But we're taking down the names of everybody turning left

'Cause we're the John Birch Society, the John Birch Society
Here to save this country from a communistic plot
We're the John Birch Society, help us swell the ranks
To get this movement started, we need lots of tools and cranks

Now there's no one that's certain that the Kremlin doesn't touch
We think that Westbrook Pegler doth protest a bit too much
We only hail the hero from whom we got our name
We're not sure what he... (Continues)
Alessandro 2008/10/25 - 13:11
Video!

É proibido proibir

É proibido proibir
IT'S FORBIDDEN TO FORBID
(Continues)
Contributed by Marcia 2008/10/25 - 10:39
Downloadable! Video!

Construção

Construção
Versión castellana de Daniel Viglietti.
CONSTRUCCIÓN
(Continues)
Contributed by Marcia 2008/10/25 - 02:52
Downloadable! Video!

Apesar de você

Apesar de você
Versión castellana de Daniel Viglietti.
A PESAR DE USTED
(Continues)
Contributed by Marcia 2008/10/25 - 02:49
Downloadable! Video!

Ave Maria

Ave Maria
il sitoè fatto bene ho trovato notizie interessanti e utili per scuola.
teresa 2008/10/24 - 22:52
Downloadable! Video!

A Toast To Those Who Are Gone

A Toast To Those Who Are Gone
UN BRINDISI A COLORO CHE SE NE SONO ANDATI
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/24 - 20:51
Downloadable! Video!

Che il Mediterraneo sia

Che il Mediterraneo sia
Bravo Bennato !! bellisimo brano..! che mi fa sentire l'italia dei miei nonnni.anche qui in Mar del Plata dove ci sono tantissime italiani chi lavoranno nel mare..
pascual 2008/10/24 - 15:32
Downloadable! Video!

L'ottimista

L'ottimista
Chanson italienne – L'ottimista – Radici nel cemento
L'OPTIMISTE
(Continues)
Contributed by Marco valdo M.I. 2008/10/24 - 11:32
Downloadable! Video!

Balle !

Balle !
Chanson italienne – Balle ! – Radici nel cemento – 2004

La chanson "française" a perdu depuis longtemps cette verdeur et cette expression assez directe. On peut espérer qu'une telle vérité dans le ton revienne dans les temps proches; on en a besoin...
DES COUILLES!
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2008/10/24 - 10:27
Downloadable! Video!

Zombies

Zombies
Chanson italienne – Zombies – Piero Pelù – 2008
Version française – Zombies – Marco Valdo M.I. – 2008

Cette chanson raconte en filigrane l'histoire de l'Italie, l'histoire de l'Europe et quelque sorte, l'histoire des hommes. D'abord, les guerres, puis une paix fictive, puis, les antidépresseurs. Le bang (le « big bang » créateur), le boum (atomique) et le crack (économico-financier ?)... et au bout du chemin, nous voilà « zombifiés » par ce système.... Ai-je bien compris ? Ai-je bien compris la destruction avec son sourire de folle ? Elle est là, tous les jours là, avec en point de mire le désastre écologique pour demain. Et nous, en zombies, capables peut-être de dénoncer la folie, mais sera-t-on capables de l'arrêter, de l'annihiler ?
Cette chanson pose ce dilemme : faire comme si « tutto è a posto », « tout va bien », se voiler la face, vivre en zombies... ou alors, ou alors, quoi ?... (Continues)
ZOMBIES
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2008/10/23 - 23:46
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
Per chi non odia - come il sottoscritto - Rapidshare, qui c'è una bella pagina in inglese su Mouloudji, dove si può scaricare l'intero doppio album "Auto-Portrait", con Le Déserteur, La Java Des Bombes Atomiques, Allons Z'enfants & many others...

Mouloudji - Auto-Portrait (cd 1)
Mouloudji - Auto-Portrait (cd 2)
Alessandro 2008/10/23 - 21:54
Downloadable! Video!

Christmas In Fallujah

Christmas In Fallujah
NATALE A FALLUJAH
(Continues)
Contributed by giorgio 2008/10/23 - 17:24
Downloadable! Video!

¿Qué dirá el Santo Padre?

¿Qué dirá el Santo Padre?
A proposito delle polemiche tra Vaticano e Israele circa l'annunciata - e ora, pare, rinviata - beatificazione di papa Pio XII, voglio solo riportare la poesia che gli dedicò Pier Paolo Pasolini, pubblicata nella raccolta "La religione del mio tempo" (Garzanti, 1961).

Vi invito a soffermarvi sulle ultime quattro righe...

"A un Papa", di Pier Paolo Pasolini.

Pochi giorni prima che tu morissi, la morte
Aveva messo gli occhi su un tuo coetaneo:
a vent’anni, tu eri studente, lui manovale,
tu nobile, ricco, lui un ragazzaccio plebeo:
ma gli stessi giorni hanno dorato su voi
la vecchia Roma che stava tornando così nuova.
Ho veduto le sue spoglie, povero Zucchetto.
Girava di notte ubriaco intorno ai Mercati,
e un tram che veniva da San Paolo, l’ ha travolto
e trascinato un pezzo pei binari tra i platani:
per qualche ora restò lì, sotto le ruote:
un po’ di gente si radunò intorno a... (Continues)
Alessandro 2008/10/23 - 12:52
We too like the students, especially in these days. So, we want to dedicate them this song to back their struggle. And we're adding this other song, too!
Riccardo Venturi 2008/10/23 - 12:17
Downloadable! Video!

Quelli Dentro

Quelli Dentro
CEUX DEDANS est une chanson qui a ses racines dans le ciment (radici nel cemento), dans le béton dira-t-on mieux encore en français, dans le béton des prisons particulièrement.
Una canzone del carcer tetro...
Une chanson de solidarité, une chanson pour tous ceux qui dans le monde sont « dedans » et qui y sont pour longtemps et pour d'aucuns, pour toujours.
Certains enferment les autres, ils pensent ainsi terroriser ceux qu'ils craignent et les empêcher de changer le monde, mais toute l'histoire montre que les prisons finissent toutes par céder, par craquer... même si elles ont pu accomplir leur œuvre d'enfermement et d'extinction de l'homme et d'étouffement de la liberté.
Aux Etats-Unis, dit-on, la prison sert d'emplâtre social, elle sert de solution à la pauvreté. Mais est-ce aux Etats-Unis seulement ?
Chanson de solidarité que j'ai traduite en pensant à Ceux dedans : ceux dedans... (Continues)
CEUX DEDANS
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2008/10/22 - 22:26
Downloadable! Video!

God Save The Queen

God Save The Queen
Sex pistols, vivo solo per voi
AnarchoPunk 2008/10/22 - 21:31
Downloadable! Video!

Банька по-белому

Банька по-белому
Versione inglese di Viacheslav Chetin


Thanks to Viacheslav Chetin for his invaluable contribution.
Viacheslav Chetin's ru.youtube channel
BATH HUT, THE "WHITE" WAY
(Continues)
Contributed by Viacheslav Chetin 2008/10/22 - 15:41
Video!

Draft Resister

Draft Resister
22 ottobre 2008
RESISTENTE ALLA LEVA
(Continues)
2008/10/22 - 03:10
Downloadable! Video!

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
ISLANDESE / ICELANDIC

L'Islanda sarebbe forse l'ultimo paese al mondo dove ci si aspetterebbe di trovare una versione di "Lili Marleen", poiché nella sua storia non ha fatto mai una guerra che fosse una (per il semplicissimo e nobilissimo motivo che non ha mai avuto un esercito). Eppure una "Lili Marleen" è riuscita ad arrivare anche lassù, anche se decisamente...snaturata. Da un canzoniere popolare abbiamo reperito questa breve versione (si tratta solo della prima strofa) dove "Lily Marlene" diventa, con un adattamento molto "islandese", la ragazza di un pastore il quale "torna a casa prima che la primavera splenda nella valle". A casa, "dietro le montagne azzurre", lo "aspetta il suo amore". Una volta a casa, la "abbraccerà e la bacerà" terminando con un "sto arrivando e tu mi ami". Viene fornita una traduzione inglese letterale. [CCG/AWS Staff]

Iceland is perhaps the last country in... (Continues)
LILY MARLENE [1]
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/10/22 - 02:26
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
BRETONE / BRETON [3]

Un'ulteriore versione bretone, opera di Marcel Hamon. Anch'essa si allontana nella grafia da quella odierna standardizzata. Il testo è anch'esso riprodotto dal Forum di National Anthems.

Alternative Breton version by Marcel Hamon. The spelling used here also differs from the modern standard orthography of the Breton language. Lyrics are reproduced from the National Anthems Forum. [CCG/AWS Staff]
Marcel Hamon (1908-1994) è stato un militante comunista bretone, originario di Plufur. Nel 1931 divenne insegnante di filosofia. Originariamente sindacalista, nel 1920 si iscrisse al Partito Comunista Francese, di cui divenne militante e candidato alle elezioni legislative del 1934.
Durante la II Guerra mondiale fu responsabile della Organisation Spéciale del PCF nel dipartimento del Maine-et-Loire (1941-42) e divenne responsabile nazionale del Service B, il controspionaggio... (Continues)
AN INTERNATIONALE
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/10/21 - 18:31
Downloadable! Video!

Santiago

Santiago
Meravigliosa canzone dei "veri" Litfiba (che ora sono caduti nel ridicolo grazie a canzonette buone solo per RDS)! E comunque un "applauso" al Vaticano che è stato sempre alleato dei più grandi carnefici e dittatori della storia, a partire dalle Crociate medievali. SI vede che l'unica cosa che conta per il Vaticano è la morale cattolica e la fede dei suddetti dittatori carnefici, poi se questi ultimi dovessero per pura ipotesi uccidere migliaia di persone non importa. CLORO AL CLERO!
Jack 2008/10/21 - 17:52
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
BRETONE / BRETON [2]


La seguente è probabilmente la prima versione dell'Internazionale in lingua bretone. Risale al 1902 ed è opera di Charles Roland, o Rolland. Si tratta di una versione letterale del testo originale francese, a parte l'ultima strofa. La grafia è ancora quella non standardizzata dell'epoca, che differisce leggermente da quella utilizzata oggi. Il testo è ripreso dal Forum di National Anthems, postato dall'amministratore Dieter.

The following is probably the first version of the Internationale in the Breton language. It traces back to 1902; the translator was Charles Roland, or Rolland, who stated it was a literal translation of the French original lyrics except the last verse. The Breton spelling is that used at that time and differs somewhat from the literary spelling used today. Lyrics are reproduced from the National Anthems Forum, posted by admin Dieter. [CCG/AWS... (Continues)
AN INTERNATIONÂL EM BRËZONEC
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/10/21 - 12:39




hosted by inventati.org