Behind The Barricades
Versione italiana di Kiocciolina
DIETRO LE BARRICATE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/7 - 11:15
We Are The World
la canzone e fantastica ,come del resto tutte le canzoni di michael jackson , ma in effetti la mia preferita e we are the world , perche parla della realta che stiamo vivendo,michael e grandissimo , giuseppe truiolo del 1994 da varcaturo (napoli)
giuseppe 2008/10/6 - 21:48
Reggio la rabbia esplode
Io ci sono stato dentro, sono stato addirittura alla testa di quel corteo che ha innescato la rivolta il 14 luglio del '70: siamo partiti in pochi dal rione di santa Caterina ma a piazza Italia ci siamo arrivati in trentamila
Natino Aloi 2008/10/6 - 21:42
It's A Miracle
ORE 16.52 06/10/2008 IL CROLLO DI WALL STREET E DELLE ALTRE BORSE ... SIAMO CIVILIZZATI ... GRANDE WATERS
nicola1 2008/10/6 - 16:49
Titanic
Chanson italienne – Titanic – Francesco De Gregori – 1982
Festive, irrespectueuse, moitié rumba, moitié fox trot, tissée de la même fausse allégresse qui circula parmi les salons du Titanic... Ici aussi, on avance par d'évidents contrastes, ici aussi il y a deux humanités représentées : celle de la troisième classe et celle de luxe. Une grande partie de la narration est occupée par les pensées en liberté du « cafone », de l'émigrant qui nage dans une ironie de bonheur, presque comme s'il ne s'aperçoit pas de l'épouvantable traitement qu'il subit, ému par des choses qu'il n'a jamais vues et la perspective d'un futur meilleur (« Mais qui a dit qu'en troisième classe on voyage mal ? Cette couchette semble un lit à deux places, on y est mieux qu'à l'hôpital »); plus la description avance et plus elle paraît fantozzienne, comme l'était Fantozzi, grotesque d'un côté, pathétique de l'autre ( «... (Continues)
Festive, irrespectueuse, moitié rumba, moitié fox trot, tissée de la même fausse allégresse qui circula parmi les salons du Titanic... Ici aussi, on avance par d'évidents contrastes, ici aussi il y a deux humanités représentées : celle de la troisième classe et celle de luxe. Une grande partie de la narration est occupée par les pensées en liberté du « cafone », de l'émigrant qui nage dans une ironie de bonheur, presque comme s'il ne s'aperçoit pas de l'épouvantable traitement qu'il subit, ému par des choses qu'il n'a jamais vues et la perspective d'un futur meilleur (« Mais qui a dit qu'en troisième classe on voyage mal ? Cette couchette semble un lit à deux places, on y est mieux qu'à l'hôpital »); plus la description avance et plus elle paraît fantozzienne, comme l'était Fantozzi, grotesque d'un côté, pathétique de l'autre ( «... (Continues)
TITANIC
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco valdo M.I. 2008/10/5 - 10:48
99 Luftballons
la canzone non e' da disprezzare anzi ,ha una bella musicalita'.Ogni tanto fa piacere ascoltarla.
TONI MERLOT
TONI MERLOT
2008/10/5 - 09:37
The Only Good Fascist Is A Very Dead Fascist
FASCYSTELLO GRVLLERELLO N°1
SILLY FASCIST NR 1
Abbiamo deciso di convertire ogni "commento" del fascystello grvllerello di turno, che ovviamente non pubblichiamo (se vuole fare "outing" vada da un'altra parte), in immagini consone al quoziente di intelligenza di tali persone. Questa è la n° 1.
We've decided to turn any "commentary" by the occasional silly fascist, that we obviously leave unpublished (please make your outings elsewhere), into images more suitable for his/her IQ. This is Nr 1.
SILLY FASCIST NR 1
Abbiamo deciso di convertire ogni "commento" del fascystello grvllerello di turno, che ovviamente non pubblichiamo (se vuole fare "outing" vada da un'altra parte), in immagini consone al quoziente di intelligenza di tali persone. Questa è la n° 1.
We've decided to turn any "commentary" by the occasional silly fascist, that we obviously leave unpublished (please make your outings elsewhere), into images more suitable for his/her IQ. This is Nr 1.
CCG/AWS Staff 2008/10/5 - 03:31
Couvre-feu
What did you expect the door was guarded
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2008/10/4 - 22:55
Jesus was a Terrorist
GESU' ERA UN TERRORISTA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/4 - 16:18
Too Many Martyrs (Ballad Of Medgar Evers)
3 ottobre 2008
TROPPI MARTIRI
(Continues)
(Continues)
2008/10/3 - 18:10
Here Comes President Kill Again
A voi la possibile futura vice-presidente degli USA, Sarah Palin... graziosa, neh?!?
Alessandro 2008/10/3 - 12:06
No More Songs
STANDING IN YOUR MEMORY (FOR PHIL OCHS)
by/di Jen Cass
Dove metterla questa canzone ripresa (assieme alla traduzione) dal blog di Francesco Senia? Questo pellegrinaggio accidentale per Phil Ochs? "Sei diventato un'altra tragedia, un incidente di guerra. Per cosa stiamo combattendo, se tu non marcerai più?" Proprio per questi versi abbiamo deciso di metterla qui, assieme a No More Songs. Crediamo sia il suo posto. [RV]
STANDING IN YOUR MEMORY (for Phil Ochs)
by Jen Cass
I made an accidental pilgrimage
To city streets you left behind
Found myself standing in your memory
Almost forty years before this time
When you walked proudly
Through the city that you loved,
Those buildings high above, they
Used to guide you on your way
And maybe I'm a stranger in a legendary town
But I walk hallowed ground,
And I still feel you here today.
I took the subway down to Bleecker Street
Stood... (Continues)
by/di Jen Cass
Dove metterla questa canzone ripresa (assieme alla traduzione) dal blog di Francesco Senia? Questo pellegrinaggio accidentale per Phil Ochs? "Sei diventato un'altra tragedia, un incidente di guerra. Per cosa stiamo combattendo, se tu non marcerai più?" Proprio per questi versi abbiamo deciso di metterla qui, assieme a No More Songs. Crediamo sia il suo posto. [RV]
STANDING IN YOUR MEMORY (for Phil Ochs)
by Jen Cass
I made an accidental pilgrimage
To city streets you left behind
Found myself standing in your memory
Almost forty years before this time
When you walked proudly
Through the city that you loved,
Those buildings high above, they
Used to guide you on your way
And maybe I'm a stranger in a legendary town
But I walk hallowed ground,
And I still feel you here today.
I took the subway down to Bleecker Street
Stood... (Continues)
CCG/AWS Staff 2008/10/2 - 18:09
Il vagabondo stanco
Chanson italienne – Il Vagabondo stanco – Modena City Ramblers
Faut-il vraiment justifier celui qui a été condamné à l'errance sa vie durant ? Celui qui du début à la fin a été exploité, celui qu'on a conduit jusqu'aux confins de la misère ? Celui qui a accepté tous les petits boulots, toutes les les tâches les plus infâmes ? N'a-t-on vraiment pas le droit d'être du voyage ? Finalement, est-il vraiment plus humain d'être accroché à un lieu, à un emploi, à une carrière, à une bouée ? Et si ce lieu, cet emploi, cette carrière finalement foire ? En est-on pour autant moins que rien ? Faut-il renoncer à ce qui fait l'humanité, ce qui l'a sauvée depuis la plus haute antiquité : la solidarité ? Je ne le crois pas, dit Marco Valdo M.I.
Faut-il vraiment justifier celui qui a été condamné à l'errance sa vie durant ? Celui qui du début à la fin a été exploité, celui qu'on a conduit jusqu'aux confins de la misère ? Celui qui a accepté tous les petits boulots, toutes les les tâches les plus infâmes ? N'a-t-on vraiment pas le droit d'être du voyage ? Finalement, est-il vraiment plus humain d'être accroché à un lieu, à un emploi, à une carrière, à une bouée ? Et si ce lieu, cet emploi, cette carrière finalement foire ? En est-on pour autant moins que rien ? Faut-il renoncer à ce qui fait l'humanité, ce qui l'a sauvée depuis la plus haute antiquité : la solidarité ? Je ne le crois pas, dit Marco Valdo M.I.
LE VAGABOND FATIGUÉ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2008/10/2 - 16:40
Le basi americane (Rossa provvidenza)
Dodicimila in Piazza. La risposta al Consiglio di Stato
Una manifestazione senza precedenti con dodicimila persone che, poche ore dopo la sentenza del Consiglio di Stato, riempono il centro cittadino con migliaia di fiaccole. Vicenza il 5 ottobre decide: il referendum si farà comunque.
Piazza dei Signori che risplende alla luce di migliaia di fiaccole; un'immagine commovente, per chi ama Vicenza. Dodicimila persone – «una manifestazione senza precedenti, almeno diecimila in piazza», secondo Repubblica online – hanno risposto in questo modo all'atto di arroganza e autoritarismo del Consiglio di Stato.
Nel primo pomeriggio era arrivata la notizia da Roma: il Consiglio di Stato ha bocciato il referendum previsto per domenica 5 ottobre perché «ha per oggetto un auspicio del Comune al momento irrealizzabile». La democrazia annullata con una sentenza che non permette ai vicentini di esprimersi... (Continues)
Una manifestazione senza precedenti con dodicimila persone che, poche ore dopo la sentenza del Consiglio di Stato, riempono il centro cittadino con migliaia di fiaccole. Vicenza il 5 ottobre decide: il referendum si farà comunque.
Piazza dei Signori che risplende alla luce di migliaia di fiaccole; un'immagine commovente, per chi ama Vicenza. Dodicimila persone – «una manifestazione senza precedenti, almeno diecimila in piazza», secondo Repubblica online – hanno risposto in questo modo all'atto di arroganza e autoritarismo del Consiglio di Stato.
Nel primo pomeriggio era arrivata la notizia da Roma: il Consiglio di Stato ha bocciato il referendum previsto per domenica 5 ottobre perché «ha per oggetto un auspicio del Comune al momento irrealizzabile». La democrazia annullata con una sentenza che non permette ai vicentini di esprimersi... (Continues)
adriana 2008/10/2 - 09:02
Rachel And The Storm
La verità e la profondità di questo racconto..la dolcezza con cui viene narrato un evento così straziante...
2008/10/1 - 19:36
Песня o земле
C'è anche un'altra versione di questa canzone: è stata cantata
in italiano e in russo contemporaneamente, da Eugenio Finardi e Marina Vlady durante il Premio Tenco del 1993, ed è un capolavoro, sia dal punto di vista sperimentale (l'esperimento è stato quello di cantare contemporaneamente in due lingue così diverse quali l'italiano e il russo), sia dal punto di vista melodico e dell'interpretazione.
Ciao da Andrea
in italiano e in russo contemporaneamente, da Eugenio Finardi e Marina Vlady durante il Premio Tenco del 1993, ed è un capolavoro, sia dal punto di vista sperimentale (l'esperimento è stato quello di cantare contemporaneamente in due lingue così diverse quali l'italiano e il russo), sia dal punto di vista melodico e dell'interpretazione.
Ciao da Andrea
Andrea 2008/10/1 - 13:18
A Heart That Beats No More
UN CUORE CHE NON BATTE PIU'
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/1 - 11:14
This Train Revised
Una canzone che descrive la perdita di identità e di potenziale rappresentata dalle morti di tante persone arrestate, deportate ed uccise dai Nazisti.
QUESTO TRENO RIVEDUTO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/10/1 - 10:14
Gracias a la vida
"La violeta y la parra" (cueca)
(Texto y música de Jaime Atria)
En mi patria una Violeta
nació bajo de una parra;
quiso ser la más hermosa,
Dios le dio voz y guitarra.
Cantó a los corazones
de los chilenos,
cantándole al mundo entero,
corazón de los chilenos.
De los chilenos, sí,
que están llorando,
porque ella no está cantando.
Alma, voz y guitarra,
Violeta Parra.
Para descargar: mp3
(Texto y música de Jaime Atria)
En mi patria una Violeta
nació bajo de una parra;
quiso ser la más hermosa,
Dios le dio voz y guitarra.
Cantó a los corazones
de los chilenos,
cantándole al mundo entero,
corazón de los chilenos.
De los chilenos, sí,
que están llorando,
porque ella no está cantando.
Alma, voz y guitarra,
Violeta Parra.
Para descargar: mp3
2008/10/1 - 08:18
No juegues a ser soldado
"inteligencia" militar! jajajajajajajajajaja!!!
Militares Perros! 2008/10/1 - 08:09
Iris e Silvio
se siete interessati alle eroiche gesta della banda Corbari vi consiglio di andare a vedere una compagnia teatrale di soli amici che hanno messo su uno spettacolo riportando alcune fasi della breve vita di Silvio Iris e compagni nelle fasi più salienti
Questi ragazzi"teatranti" hanno anche un bellissimo sito con foto e si chiamano briacabanda
Questi ragazzi"teatranti" hanno anche un bellissimo sito con foto e si chiamano briacabanda
Sanzio Bissoni 2008/9/30 - 22:51
Partono i nuovi emigranti
Chanson italienne – Partono i nuovi emigranti – Evelin Bandelli
Version française – Les nouveaux émigrants partent – Marco Valdo M.I. – 2008
... L'argument de cette chanson est tiré du fait que dans le courant du voyage d'émigrants clandestins venus d'Afrique vers l'île sicilienne de Lampedusa, en vue de Lampedusa, une enfant de quelques années était morte dans les bras de sa mère; les marins, sans aucune retenue, ni égard, arrachèrent cette petite des bras de la mère et la jetèrent par dessus bord. Peu après, ma mère bouleversée de douleur, se jeta dans les eaux glacées pour tenir compagnie à sa petite. Ce fait avait ému Evelin et par cette chanson, elle raconte le souvenir et la douleur de celui qui cherche à trouver des conditions de vie meilleures.
Comme dit un journal suisse : à « Lampedusa, ce confetti d'Italie, au large de la Sicile - plus proche de Tunis que de Palerme », cette... (Continues)
Version française – Les nouveaux émigrants partent – Marco Valdo M.I. – 2008
... L'argument de cette chanson est tiré du fait que dans le courant du voyage d'émigrants clandestins venus d'Afrique vers l'île sicilienne de Lampedusa, en vue de Lampedusa, une enfant de quelques années était morte dans les bras de sa mère; les marins, sans aucune retenue, ni égard, arrachèrent cette petite des bras de la mère et la jetèrent par dessus bord. Peu après, ma mère bouleversée de douleur, se jeta dans les eaux glacées pour tenir compagnie à sa petite. Ce fait avait ému Evelin et par cette chanson, elle raconte le souvenir et la douleur de celui qui cherche à trouver des conditions de vie meilleures.
Comme dit un journal suisse : à « Lampedusa, ce confetti d'Italie, au large de la Sicile - plus proche de Tunis que de Palerme », cette... (Continues)
LES NOUVEAUX ÉMIGRANTS PARTENT
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2008/9/30 - 19:00
What Are You Fighting For?
30 settembre 2008
PER COSA STAI COMBATTENDO?
(Continues)
(Continues)
2008/9/30 - 18:18
Power, Guns and Profit
POTERE, PISTOLE E PROFITTO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/9/30 - 16:46
Somewhere in America
DA QUALCHE PARTE IN AMERICA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/9/30 - 16:27
The Ballad Of The Last 10,000 Years
LA BALLATA DEGLI ULTIMI 10.000 ANNI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/9/30 - 16:04
Here's To The State Of Mississippi
30 settembre 2008
QUESTA È PER LO STATO DEL MISSISSIPPI
(Continues)
(Continues)
2008/9/30 - 15:36
Bella Ciao
Anonymous
31. Adeus Guapa (Versione galega [galiziana])
31. Adeus Guapa (Galician version)
31. Adeus Guapa (Galician version)
La versione in lingua galega (galiziana) ripresa da gl.wikipedia
The Galician version reproduced from gl.wikipedia
The Galician version reproduced from gl.wikipedia
Erguinme unha mañá,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/9/30 - 12:28
The Ghost Of Hiroshima
IL FANTASMA DI HIROSHIMA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/9/30 - 11:44
The Headstones Of War
LE LAPIDI DELLA GUERRA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/9/30 - 11:23
The Violence Of War
LA VIOLENZA DELLA GUERRA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/9/30 - 11:06
Redemption Song
Bhe.....che dire.......Zio BOB è sempre il migliore e questa è una delle sue canzoni più belle ed è stata quella che mi ha fatto commuovere e venire i brividi addosso....."illuminates the darkness"....Marley sempre con noi
daniele side 2008/9/29 - 22:14
Your Poverty is Our Profit
LA VOSTRA POVERTA' E' IL NOSTRO PROFITTO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/9/29 - 19:59
Sleep Now In The Fire
DORMITE ADESSO NEL FUOCO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2008/9/29 - 19:39
זאָג ניט קײנמאָל
Русский перевод Переца Маркиша
La versione russa di Perec Davidovič Markiš (in yiddish: פּרץ מאַרקיש ) risale probabilmente alla fine degli anni '40, ma fu pubblicata in volume soltanto nel 1960. Nel frattempo, il poeta ebreo russo di lingua yiddish era stato messo a morte, il 12 agosto 1952, durante la tristemente nota ”Notte dei poeti assassinati” alla prigione della Lubjanka. Markiš era nato il 7 dicembre 1895 a Polonnoe, in Ucraina. Dopo la liquidazione del Comitato Antifascista Ebraico, voluta da Stalin e che portò alla “Notte dei poeti assassinati”, Markiš fu “riabilitato” nel 1955. Le sue poesie in yiddish vennero tradotte in russo da Anna Achmatova. Il testo è qui accompagnato da una trascrizione in caratteri latini.
Партизанский гимн «Не говори, что ты идёшь в последний путь» (идиш זאָג ניט קיינמאל, אז דו גייסט דעם לעצטן וועג), известный также как «Гимн еврейских партизан»,... (Continues)
La versione russa di Perec Davidovič Markiš (in yiddish: פּרץ מאַרקיש ) risale probabilmente alla fine degli anni '40, ma fu pubblicata in volume soltanto nel 1960. Nel frattempo, il poeta ebreo russo di lingua yiddish era stato messo a morte, il 12 agosto 1952, durante la tristemente nota ”Notte dei poeti assassinati” alla prigione della Lubjanka. Markiš era nato il 7 dicembre 1895 a Polonnoe, in Ucraina. Dopo la liquidazione del Comitato Antifascista Ebraico, voluta da Stalin e che portò alla “Notte dei poeti assassinati”, Markiš fu “riabilitato” nel 1955. Le sue poesie in yiddish vennero tradotte in russo da Anna Achmatova. Il testo è qui accompagnato da una trascrizione in caratteri latini.
Партизанский гимн «Не говори, что ты идёшь в последний путь» (идиш זאָג ניט קיינמאל, אז דו גייסט דעם לעצטן וועג), известный также как «Гимн еврейских партизан»,... (Continues)
НИКОГДА НЕ ГОВОРИ [1]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/9/28 - 21:06
Chant des Partisans
La versione (parziale) in lingua còrsa ripresa da Chants Révolutionnaires. Le parole corse sono di Antoine Ciosi.
CANTU DI PARTIGIANI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2008/9/28 - 20:47
Mio nonno partì per l'Ortigara
Una canzone incredibilmente bella al pari di tutto questo sito. Davvero in questo paese c'è chi la Resistenza continua a farla, ogni giorno, in silenzio e senza chiedere o pretendere niente.
Anna Locchi 2008/9/28 - 01:11
Partono gli emigranti
Chanson italienne – Partono gli emigranti – Alfredo Bandelli – 1972
La misère qui a poussé au départ des milliers d'Italiens, l'éloignement et sa douleur, tout cela est commun a bien des émigrations. Mais la chanson de Bandelli dit autre chose. Elle met en lumière une particularité politique essentielle de l'émigration italienne vers l'Europe dans les années qui vont d'après 1948 aux années 1960. C'est que l'émigration a été en grande partie forcée pour ceux qui avaient montré un penchant trop vif pour l'égalité et la justice. En fait, dans l'Italie d'après-guerre, quand la Démocratie Chrétienne a entamé la restauration, il ne faisait pas bon d'être un ancien partisan, d'être un militant ouvrier, d'être un tenant du socialisme ou du communisme; pire encore, d'être anarchiste. Les portes se fermaient; le travail – bien que garanti par la Constitution de la République – manquait pour ceux-là,... (Continues)
La misère qui a poussé au départ des milliers d'Italiens, l'éloignement et sa douleur, tout cela est commun a bien des émigrations. Mais la chanson de Bandelli dit autre chose. Elle met en lumière une particularité politique essentielle de l'émigration italienne vers l'Europe dans les années qui vont d'après 1948 aux années 1960. C'est que l'émigration a été en grande partie forcée pour ceux qui avaient montré un penchant trop vif pour l'égalité et la justice. En fait, dans l'Italie d'après-guerre, quand la Démocratie Chrétienne a entamé la restauration, il ne faisait pas bon d'être un ancien partisan, d'être un militant ouvrier, d'être un tenant du socialisme ou du communisme; pire encore, d'être anarchiste. Les portes se fermaient; le travail – bien que garanti par la Constitution de la République – manquait pour ceux-là,... (Continues)
LES ÉMIGRANTS PARTENT
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2008/9/27 - 23:39
Lettera a Mio Padre
Chanson italienne – Lettera a mio padre – Evelin Bandelli
Version française – Lettre à mon père – Marco Valdo M.I. – 2008
Evelin Bandelli est la fille d'Alfredo Bandelli, lui-même chanteur, même chantauteur engagé, d'autres diraient prolétarien. La fille a repris le flambeau de la chanson socio-politique et présente ici celui qui sans aucun doute fut en chanson aussi, son père.
Cette chanson est aussi à la fois, une déclaration d'amour et une profession de foi – qu'on se rassure ! – une profession de foi prolétarienne, antifasciste. Simplement, une très belle chanson...
Mais une chanson rare parce qu'elle révèle de la relation père – fille quand elle s'instaure au fil du temps, dans la durée et sans doute, au-delà de certaine séparation inévitable.
Ces deux-là se retrouveront, c'est sûr ! (M.V.M.I.)
Version française – Lettre à mon père – Marco Valdo M.I. – 2008
Evelin Bandelli est la fille d'Alfredo Bandelli, lui-même chanteur, même chantauteur engagé, d'autres diraient prolétarien. La fille a repris le flambeau de la chanson socio-politique et présente ici celui qui sans aucun doute fut en chanson aussi, son père.
Cette chanson est aussi à la fois, une déclaration d'amour et une profession de foi – qu'on se rassure ! – une profession de foi prolétarienne, antifasciste. Simplement, une très belle chanson...
Mais une chanson rare parce qu'elle révèle de la relation père – fille quand elle s'instaure au fil du temps, dans la durée et sans doute, au-delà de certaine séparation inévitable.
Ces deux-là se retrouveront, c'est sûr ! (M.V.M.I.)
LETTRE A MON PÈRE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2008/9/27 - 22:35
×