![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
This Is War
![This Is War](img/thumb/c5954_130x140.jpeg?1339150133)
questa canzone è bellissima! e il testo tradotto è pieno di significato! grazie...
crespo 2007/8/30 - 23:41
Waayaha Cusub
![Waayaha Cusub](img/thumb/c6330_130x140.jpeg?1330632632)
hey waayaha cusub you are beast in the work you are like song waayaha cusub
(adria )
(adria )
Presumendo che si tratti di un'espressione di giubilo verso i Waayaha Cusub, forse quel "beast" sarà da interpretare come "best" (almeno speriamo) [RV]
2007/8/30 - 12:28
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Chacun de vous est concerné [incl. Canzone del maggio di Fabrizio De André]
![Chacun de vous est concerné [incl. <em>Canzone del maggio</em> di Fabrizio De André]](img/upl/renatocor.jpg)
--> bonalingvo.it. Esperantigis Renato Corsetti de tiu ĉi paĝo. La traduko baziĝas sur la versio itallingva de Fabrizio De André.
FRANCA MAJO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicola Ruggiero & Riccardo Venturi 2007/8/30 - 12:28
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Can't Take My Eyes Off You
![Can't Take My Eyes Off You](img/thumb/c4163_130x140.jpeg?1521905691)
BELLISSIMA!!!!!!!E LUI HA UNA VOCE STUPEFACENTE W I MUSEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
sery da perugia 2007/8/30 - 11:50
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Buffalo Soldier
![Buffalo Soldier](img/thumb/c366_130x140.jpeg?1438009072)
Questa canzone è bellassima come lo è anche il cantante che l'ha scritta...Bob Marley sei stato, sei e sarai per sempre un mito...
Yle 2007/8/29 - 16:23
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Live and Let Live
![Live and Let Live](img/thumb/c6351_130x140.jpeg?1330691751)
Beh, non posso che ringraziare il ragazzo del musicstore: "Forever Changes" dei Love è davvero un bellissimo disco.
Per chi fosse interessato ad approfondire, ecco una recensione a firma Max Cavassa: http://www.kalporz.com/recensioni/fore...
Per chi fosse interessato ad approfondire, ecco una recensione a firma Max Cavassa: http://www.kalporz.com/recensioni/fore...
Alessandro 2007/8/29 - 14:43
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Asimbonanga (Mandela)
![Asimbonanga (Mandela)](img/upl/nelsonmandela.jpg)
La resa completa in inglese del testo
English complete lyrics
English complete lyrics
WE HAVE NOT SEEN HIM (MANDELA)
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/8/29 - 10:49
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Cortez The Killer
![Cortez The Killer](img/thumb/c2879_130x140.jpeg?1328555605)
Uno splendido pezzo. È vero che il ritratto fatto della società atzeca è idealizzato, ma la potenza del messaggio resta intatta. Comunque, la canzone è un lungo brivido elettrico.
marco musicbox 2007/8/28 - 14:36
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Europamerica
![Europamerica](img/art/t3655818.jpg)
Cantautore di grande sensibilità e umanità - interessantissimi i suoi testi e bellissime le musiche. purtroppo troppo spesso ignorato dai media
segio oneto 2007/8/28 - 12:49
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fildžan viška
![Fildžan viška](img/thumb/c6350_130x140.jpeg?1328534457)
Ho aggiunto una versione in italiano - la versione in inglese "riveduta e corretta" è di раскољников (Raskolinkov?) sul forum degli Z.P.
LA TAZZINA DI CAFFÉ IN PIÙ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Mario Ferrero 2007/8/28 - 11:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Il massacro dei trecentoventi (Le Fosse Ardeatine)
Anonymous
![Il massacro dei trecentoventi (Le Fosse Ardeatine)](img/thumb/c210_130x140.jpeg?1328634343)
Le 335 vittime delle Fosse Ardeatine
1. Agnini Ferdinando - Studente di medicina.
2. Ajroldi Antonio - Maggiore del Regio Esercito.
3. Albanese Teodato - Avvocato.
4. Albertelli Pilo - Professore di filosofia.
5. Amoretti Ivanoe - Sottotenente in servizio permanente effettivo.
6. Angelai Aldo - Macellaio.
7. Angeli Virgilio - Pittore.
8. Angelini Paolo - Autista.
9. Angelucci Giovanni - Macellaio.
10. Annarumi Bruno - Stagnino.
11. Anticoli Lazzaro - Venditore ambulante.
12. Artale Vito - Tenente Generale d'artiglieria.
13. Astrologo Cesare - Lucidatore.
14. Aversa Raffaele - Capitano dei Carabinieri Reali.
15. Avolio Carlo - Impiegato (S.A.L.B.)
16. Azzarita Manfredi - Capitano di cavalleria.
17. Baglivo Ugo - Avvocato.
18. Ballina Giovanni - Contadino.
19. Banzi Aldo - Impiegato.
20. Barbieri Silvio - Architetto.
21.... (Continues)
1. Agnini Ferdinando - Studente di medicina.
2. Ajroldi Antonio - Maggiore del Regio Esercito.
3. Albanese Teodato - Avvocato.
4. Albertelli Pilo - Professore di filosofia.
5. Amoretti Ivanoe - Sottotenente in servizio permanente effettivo.
6. Angelai Aldo - Macellaio.
7. Angeli Virgilio - Pittore.
8. Angelini Paolo - Autista.
9. Angelucci Giovanni - Macellaio.
10. Annarumi Bruno - Stagnino.
11. Anticoli Lazzaro - Venditore ambulante.
12. Artale Vito - Tenente Generale d'artiglieria.
13. Astrologo Cesare - Lucidatore.
14. Aversa Raffaele - Capitano dei Carabinieri Reali.
15. Avolio Carlo - Impiegato (S.A.L.B.)
16. Azzarita Manfredi - Capitano di cavalleria.
17. Baglivo Ugo - Avvocato.
18. Ballina Giovanni - Contadino.
19. Banzi Aldo - Impiegato.
20. Barbieri Silvio - Architetto.
21.... (Continues)
Riccardo Venturi 2007/8/28 - 11:09
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
So Many Tears, So Many Flowers
![So Many Tears, So Many Flowers](img/art/t6969487.jpg)
COSI' TANTE LACRIME, COSI' TANTI FIORI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2007/8/28 - 05:46
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fildžan viška
![Fildžan viška](img/thumb/c6350_130x140.jpeg?1328534457)
Versione inglese di Mario Ferrero
Traduzione "ripulita" da qualche anima gentile sul forum degli Zabranjeno Pusenje ... con un'avvertenza: il "f*ck it!" (traduzione letterale di "jebi ga") è di difficile interpretazione anche per loro.
Gli svarioni non erano poi tanti ... a parte aver fatto partire il nonno su una Yugo gialla distrutta dalla guerra, ed essersi perso la vendita della moschea del Bey all'americano (deve essere la versione locale della storiella sulla Fontana di Trevi) [Mario Ferrero]
Gli svarioni non erano poi tanti ... a parte aver fatto partire il nonno su una Yugo gialla distrutta dalla guerra, ed essersi perso la vendita della moschea del Bey all'americano (deve essere la versione locale della storiella sulla Fontana di Trevi) [Mario Ferrero]
THE SPARE CUP OF COFFEE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/8/27 - 23:52
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Kanjon Drine
![Kanjon Drine](img/thumb/c4456_130x140.jpeg?1338499108)
Ciao! Mi chiamo Mario, vivo a Torino sono appassionato di ogni angolo della ex-Yugoslavia (dove sono già stato 4 volte dal 1996), e ho scoperto i Zabranjeno Pušenje grazie a un viaggio recente e alla vostra bellissima traduzione di Kanjon Drine
Mi sono imbattuto di recente in un altra canzone, Fildžan viška, che merita di essere segnalata perché piena di nostalgia per la Sarajevo prima degli eventi 1992 ... un posto in cui si lasciava sempre una tazzina di caffé in più per gli ospiti o gli sconosciuti. Appartiene al primo album che gli Z.P. (intendo la parte del gruppo che è rimasta a Sarajevo, non chi ha seguito Kusturica a Belgrado) hanno scritto dopo la fine della guerra nel 1997.
Mi aiutereste molto se mi aiutaste a "ripulire" la traduzione dal serbo-croato-bosniaco (lo mastico appena e ho usato in larga parte un traduttore online ... dati i numerosi giochi di parole e i riferimenti... (Continues)
Mi sono imbattuto di recente in un altra canzone, Fildžan viška, che merita di essere segnalata perché piena di nostalgia per la Sarajevo prima degli eventi 1992 ... un posto in cui si lasciava sempre una tazzina di caffé in più per gli ospiti o gli sconosciuti. Appartiene al primo album che gli Z.P. (intendo la parte del gruppo che è rimasta a Sarajevo, non chi ha seguito Kusturica a Belgrado) hanno scritto dopo la fine della guerra nel 1997.
Mi aiutereste molto se mi aiutaste a "ripulire" la traduzione dal serbo-croato-bosniaco (lo mastico appena e ho usato in larga parte un traduttore online ... dati i numerosi giochi di parole e i riferimenti... (Continues)
2007/8/27 - 22:47
Drive the Yankee from Your Door
![Drive the Yankee from Your Door](img/art/t6969487.jpg)
CONDUCETE GLI YANKEE FUORI DALLA VOSTRA PORTA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2007/8/27 - 20:26
Another War Out There
UN'ALTRA GUERRA LA' FUORI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Kiocciolina 2007/8/27 - 17:44
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)