Un ringraziamento particolare all'amico Giovanni Saponaro, o "João do Sabão" (come si è "tradotto" il proprio nome e cognome in portoghese :-P), italiano a Lisbona, per la sua rilettura dell'intera pagina nella quale ha scovato alcuni errori ortografici (non solo in portoghese, ohimé...) e testuali. Sono state ovviamente apportate le opportune correzioni. Obrigado, João!
La romanizzazione del testo del ciclo di Babi Yar di Evgenij Evtušenko, secondo i criteri di trascrizioni generalmente adottati in questo sito.
"Ho cessato di dare importanza alle mie parole, ma non ho mai scritto una sola nota in cui abbia mentito": questa è una confidenza di un Shostakovic ormai maturo al poeta e amico Evtuscenko.
La sua musica, sfuggente per natura, sorta di linguaggio cifrato sottilmente sospeso tra un trionfo e una catastrofe, per Stalin, divenne un'arma a doppio taglio.
La tredicesima Sinfonia di Shostakovic, in cui l'impeto morale contro ogni forma di antisemitismo, e insieme l'amore profondo per la patria russa, tocca tutti i registri, dall'angoscia che prende alla gola, alla collera sorda, al furore gridato, alla tenerezza, alla più stridula ironia.
Sono cinque movimenti, come le cinque coraggiose poesie di Evtushenko su cui si basa: il primo dà il nome alla Sinfonia,... (Continues)
Grazie per la risposta.
Devo ammettere che quando ho proposto le canzoni degli ZPM, non avevo letto i commenti sparsi qua e là nel sito, dove si annunciava l'intenzione di non accettare altre canzoni appartenenti a una determinata area di pensiero, ma anzi avevo notato la presenza di diverse canzoni del genere, per cui ritenevo fosse possibile contribuire sempre in questo senso.
Quanto alla canzone "Boia chi molla", ero io stesso decisamente perplesso, a causa del sunnominato slogan. Più speranzoso ero per le altre due, in particolare "Io Credo" che era piaciuta a miei amici e amiche di differenti orientamenti politici (anarchici, sinistra, estrema destra).
Ringrazio Riccardo Venturi per le precisazioni in merito ai criteri d'inclusione, anche perchè riconosco che l'inserimento di queste canzoni costituirebbe un po' una forzatura rispetto al pensiero degli autori.
Quanto alla linea del... (Continues)
2007/5/3 - 08:34
A particular English version, a Bella Ciao that's the way the AWS/CCG website has chosen to celebrate April 25, both in Italy and in Portugal. The song hadn't even a name, and we called it Bella Ciao (For Peace And Freedom).