![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Talkin' 'Bout A Revolution
![Talkin' 'Bout A Revolution](img/upl/tracychap.jpg)
Don't you know they're talking about a revolution
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/13 - 23:24
2007
![2007](img/upl/danaberger.jpg)
(מילים: מאיר גולדברג / לחן: דנה ברגר ועופר המאירי)
Lyrics by Meir Goldberg
Music by Dana Berger and 'Ofer Hamayri
Testo di Meir Goldberg
Musica di Dana Berger e 'Ofer Hamayri
Lyrics are reproduced from this page
Il testo è riprodotto da questa pagina
Lyrics by Meir Goldberg
Music by Dana Berger and 'Ofer Hamayri
Testo di Meir Goldberg
Musica di Dana Berger e 'Ofer Hamayri
Lyrics are reproduced from this page
Il testo è riprodotto da questa pagina
בעוד שבע שנים בעשור הראשון של האלף הבא
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי 2007/3/13 - 23:12
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Revolution
![Revolution](img/thumb/c381_130x140.jpeg?1328539670)
Hebrew Version from This page
מהפכה
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי 2007/3/13 - 23:02
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
בעיר הזאת
![בעיר הזאת](img/art/t3657092.jpg)
(מילים: יעקב גלעד / לחן: יהודה פוליקר)
Lyrics by Ya'kov Gal'ad
[1982]
Music by Yehuda Poliker
Testo di Ya'kov Gal'ad
Musica di Yehuda Poliker
Album: עשרים וארבע שעות
Lyrics are reproduced from this page
Il testo è riprodotto da questa pagina
Lyrics by Ya'kov Gal'ad
[1982]
Music by Yehuda Poliker
Testo di Ya'kov Gal'ad
Musica di Yehuda Poliker
Album: עשרים וארבע שעות
Lyrics are reproduced from this page
Il testo è riprodotto da questa pagina
בעיר הזאת - באוויר עולה עשן
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי 2007/3/13 - 19:59
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Chicago (We Can Change The World)
![Chicago (We Can Change The World)](img/thumb/c1622_130x140.jpeg?1328467853)
Hebrew version from this page
שיקאגו
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי 2007/3/13 - 19:41
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sunday Bloody Sunday
![Sunday Bloody Sunday](img/thumb/c347_130x140.jpeg?1328384955)
Hebrew Version from this page
יום ראשון הארור
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי 2007/3/13 - 12:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
With God On Our Side
![With God On Our Side](img/thumb/c112_130x140.jpeg?1328381754)
Alternative Hebrew version from this page
אלוהים לצידנו
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי 2007/3/13 - 12:32
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
LLorona del estudiante
Anonymous
"LLORONA" DELLO STUDENTE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Maria Cristina 2007/3/13 - 09:15
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Casta Diva
![Casta Diva](img/upl/romani.jpg)
[1831]
Musica di Vincenzo Bellini
Libretto di Felice Romani
Dalla "Norma", atto I.
Ho avuto qualche incertezza nell'inserire questo pur splendido e celeberrimo brano operistico. Incertezza che mi è stata tolta dall'analisi più profonda del suo stesso testo. Davanti al desiderio dei Galli di ribellarsi al giogo romano (desiderio ovviamente più che legittimo), la sacerdotessa e veggente Norma cerca di placare gli animi dato che è scritto nel cielo che Roma dovrà cadere, ma non al momento e né per mano dei Galli. [RV]
"Casta Diva" è il cantabile della cavatina della protagonista nella Norma di Vincenzo Bellini.
È la pagina più celebre composta da Bellini. Il compositore francese Fromental Halévy dichiarò che avrebbe barattato tutta la sua musica per quest'aria.
Si colloca nel numero 4 dello spartito, la "scena e cavatina" di Norma, dove costituisce la sezione cantabile, dopo il... (Continues)
Musica di Vincenzo Bellini
Libretto di Felice Romani
Dalla "Norma", atto I.
Ho avuto qualche incertezza nell'inserire questo pur splendido e celeberrimo brano operistico. Incertezza che mi è stata tolta dall'analisi più profonda del suo stesso testo. Davanti al desiderio dei Galli di ribellarsi al giogo romano (desiderio ovviamente più che legittimo), la sacerdotessa e veggente Norma cerca di placare gli animi dato che è scritto nel cielo che Roma dovrà cadere, ma non al momento e né per mano dei Galli. [RV]
"Casta Diva" è il cantabile della cavatina della protagonista nella Norma di Vincenzo Bellini.
È la pagina più celebre composta da Bellini. Il compositore francese Fromental Halévy dichiarò che avrebbe barattato tutta la sua musica per quest'aria.
Si colloca nel numero 4 dello spartito, la "scena e cavatina" di Norma, dove costituisce la sezione cantabile, dopo il... (Continues)
Casta Diva che inargenti
(Continues)
(Continues)
Contributed by Renato Stecca 2007/3/13 - 00:25
Song Itineraries:
Anti-war classical music
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Frankie Teardrop
![Frankie Teardrop](img/upl/suicide.jpg)
La prosecuzione di "Working Class Hero" di Lennon in chiave elettro-punk '77? Giudicate voi.
(testo tratto da Song Meanings)
(testo tratto da Song Meanings)
"[...] Ma l'apice del disco è la devastante "Frankie Teardrop", sorta di "Sister Ray dell'era tecnologica", con la sua atmosfera da delirio eroinomane. Su una base ossessiva, che ricalca in maniera nevrotica i ritmi del lavoro in fabbrica e della catena di montaggio sfociando in un vortice finale di rumori e cacofonie indistinte, la voce straniata di Vega narra, attraverso sussurri e grida lancinanti, la storia dell'operaio Frankie che a un certo punto esplode e uccide la moglie e il figlio prima di suicidarsi. E' un atto d'accusa contro la società dei consumi che annienta l'individuo nonché uno dei brani più agghiaccianti dell'intera storia del rock. [...]
dalla scheda di Claudio Fabretti su (Ondarock)
(Alessandro)
dalla scheda di Claudio Fabretti su (Ondarock)
(Alessandro)
Frankie teardrop
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2007/3/12 - 23:01
Song Itineraries:
The War of Labour: Emigration, Immigration, Exploitation, Slavery
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
לא עוצר באדום
![לא עוצר באדום](img/upl/hanoch.jpg)
Lo otsèr beadòm
[1985]
Testo e musica di Shalom Hanoch
Lyrics and music by Shalom Hanoch
מתוך: "מחכים למשיח"
Album: "Aspettando il Messia / Waiting for Messiah"
Lyrics are reproduced from This page
Il testo è riprodotto da questa pagina
[1985]
Testo e musica di Shalom Hanoch
Lyrics and music by Shalom Hanoch
מתוך: "מחכים למשיח"
Album: "Aspettando il Messia / Waiting for Messiah"
Lyrics are reproduced from This page
Il testo è riprodotto da questa pagina
בלב העיר, באמצע הערב
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/12 - 23:01
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
ערבב את הטיח
![ערבב את הטיח](img/upl/ehudbanaivehaplitim.jpg)
ɂarbev et hatiaħ
[1987]
Testo e musica / מילים ומוזיקה / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Ehud Banai / אהוד בנאי
Album: אהוד בנאי והפליטים [Ehud Banai vehaPlitim] “Ehud Banai and the Refugees”
Con Ehud Banai, nato a Gerusalemme nel 1953, non si ha certo a che fare né con la solita (e sovente melensa) “canzone di pace all'israeliana”, e nemmeno con la canzone di protesta in senso classico. Ehud Banai, come del resto si può constatare ascoltando questo brano, appartiene all'eccellenza del rock israeliano, che ha praticamente contribuito a fondare negli anni '80 assieme al suo gruppo, significativamente chiamato “I Profughi” (HaPlitim in ebraico, The Refugees in inglese). Non è neppure un personaggio riconducibile a schemi e modi di pensare predefiniti, o quantomeno assimilabili a ideologie ben squadrate: il rockettaro che descrive dall'interno i problemi e le ingiustizie... (Continues)
[1987]
Testo e musica / מילים ומוזיקה / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Ehud Banai / אהוד בנאי
Album: אהוד בנאי והפליטים [Ehud Banai vehaPlitim] “Ehud Banai and the Refugees”
Con Ehud Banai, nato a Gerusalemme nel 1953, non si ha certo a che fare né con la solita (e sovente melensa) “canzone di pace all'israeliana”, e nemmeno con la canzone di protesta in senso classico. Ehud Banai, come del resto si può constatare ascoltando questo brano, appartiene all'eccellenza del rock israeliano, che ha praticamente contribuito a fondare negli anni '80 assieme al suo gruppo, significativamente chiamato “I Profughi” (HaPlitim in ebraico, The Refugees in inglese). Non è neppure un personaggio riconducibile a schemi e modi di pensare predefiniti, o quantomeno assimilabili a ideologie ben squadrate: il rockettaro che descrive dall'interno i problemi e le ingiustizie... (Continues)
חמש בבוקר בעזה
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי 2007/3/12 - 22:44
Song Itineraries:
The War of Labour: Emigration, Immigration, Exploitation, Slavery
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
שם
![שם](img/upl/ravitz.jpg)
Šem
Lyrics: Shamrot 'Or / מילים: שמרית אור / Testo: Shamrot 'Or / Paroles: Shamrot 'Or / Sanat: Shamrot 'Or
Il termine “antisemita”, e “antisemitismo”, sono generalmente intesi come odio razziale verso gli ebrei e, nella particolare accezione diffusa scrupolosa dal sionismo, verso gli israeliani e lo stato di Israele. Curiosi la diffusione e l'uso di tale termine, in quanto -come dovrebbe essere noto- gli ebrei sono semiti al pari degli arabi e di tutta una serie di altri popoli. La lingua araba classica e la lingua ebraica, pur appartenendo a due rami distinti e non essendo reciprocamente intelligibili, sono entrambe lingue semitiche e fra di loro si nota comunque una notevole somiglianza, sia strutturale che morfologica e lessicale. Ancor più curioso che, in entrambe le lingue, ci si saluti augurando la “pace” con un termine identico (shalom, salam). Per farla oltremodo breve, qualcuno... (Continues)
Lyrics: Shamrot 'Or / מילים: שמרית אור / Testo: Shamrot 'Or / Paroles: Shamrot 'Or / Sanat: Shamrot 'Or
Il termine “antisemita”, e “antisemitismo”, sono generalmente intesi come odio razziale verso gli ebrei e, nella particolare accezione diffusa scrupolosa dal sionismo, verso gli israeliani e lo stato di Israele. Curiosi la diffusione e l'uso di tale termine, in quanto -come dovrebbe essere noto- gli ebrei sono semiti al pari degli arabi e di tutta una serie di altri popoli. La lingua araba classica e la lingua ebraica, pur appartenendo a due rami distinti e non essendo reciprocamente intelligibili, sono entrambe lingue semitiche e fra di loro si nota comunque una notevole somiglianza, sia strutturale che morfologica e lessicale. Ancor più curioso che, in entrambe le lingue, ci si saluti augurando la “pace” con un termine identico (shalom, salam). Per farla oltremodo breve, qualcuno... (Continues)
שֵם
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/12 - 22:18
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Masters Of War
![Masters Of War](img/thumb/c8_130x140.jpeg?1328911903)
EBRAICO / HEBREW [2]
Ulteriore versione ebraica da questa pagina
Alternative Hebrew version from this page
Ulteriore versione ebraica da questa pagina
Alternative Hebrew version from this page
אדוני המלחמה
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי 2007/3/12 - 19:16
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
I-Feel-Like-I'm-Fixin'-To-Die Rag
![I-Feel-Like-I'm-Fixin'-To-Die Rag](img/thumb/c117_130x140.jpeg?1328397951)
Hebrew version from this page
תחנה הבאה: ויאטנם
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי 2007/3/12 - 19:11
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ohio
![Ohio](img/thumb/c572_130x140.jpeg?1329514836)
Hebrew version from this page
אוהיו
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/12 - 19:06
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Russians
![Russians](img/thumb/c688_130x140.jpeg?1344806897)
Hebrew version from this page
רוסים
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/12 - 19:01
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
War
![War](img/thumb/c127_130x140.jpeg?1328302867)
Hebrew version from this page
מלחמה
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/12 - 18:53
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Working Class Hero
![Working Class Hero](img/thumb/c5563_130x140.jpeg?1328382201)
Hebrew version from this page
גיבור מעמד הפועלים
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/12 - 18:49
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Get Up, Stand Up
![Get Up, Stand Up](img/thumb/c793_130x140.jpeg?1328480404)
Hebrew version from this page
קומו, עמדו על זכויותיכם
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/12 - 18:45
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Tu Gorizia addolorata
![Tu Gorizia addolorata](img/thumb/c4956_130x140.jpeg?1328479775)
Sono Settimelli Leoncarlo e voglio precisare: la canzone mi venne trasmessa da mia madre Rina Caparrini, abitante a Porto di Mezzo di Lastra a Signa (Fi)ed è stata incisa senza variazioni rispetto alla di lei esecuzione.
Grazie per la precisazione, Leoncarlo...e tutti i nostri complimenti per quel che hai fatto e farai ancora. [Riccardo Venturi]
2007/3/12 - 15:58
Na Gaidheil am Basra
THE GAEL IN BASRA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/11 - 20:35
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Stalingrado
![Stalingrado](img/thumb/c750_130x140.jpeg?1328915689)
Nel NATALE 2006 abbiamo cantato "SANTACLARA" sull'aria di "STALINGRADO" (testo degli Stormy Six, variato da gin, delle LAME di Bologna) "RICORDANDO la BATTAGLIA del CHE a SANTA CLARA (la settimana di NATALE del dicembre 1958)"
"La radio al buio e sette operai,
sette bicchieri che brindano a FIDEL,
e SANTACLARA arriva nella cascina e nel fienile,
vola un berretto, un uomo ride e prepara il suo fucile:
sulla sua STRADA FERRATA IL TRENO BLINDATO lo sa,
d'ora in poi troverà SANTACLARA in ogni città".
"La radio al buio e sette operai,
sette bicchieri che brindano a FIDEL,
e SANTACLARA arriva nella cascina e nel fienile,
vola un berretto, un uomo ride e prepara il suo fucile:
sulla sua STRADA FERRATA IL TRENO BLINDATO lo sa,
d'ora in poi troverà SANTACLARA in ogni città".
Gianfranco Ginestri 2007/3/11 - 19:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Supper's Ready
![Supper's Ready](img/thumb/c4270_130x140.jpeg?1328538414)
Conosco questa canzone da sempre grazie ad un fratello maggiore che aveva i gusti musicali giusti. Io ho 35 anni, una moglie e 2 bambini ed oggi ero in giro in macchina con loro ascoltando second's out...mi sono ritrovato a cantare parola per parola persino willow farm ed ho sorriso pensando quanto tempo ci avevo messo molti e molti anni fa ad imparare quella parte! Poi sono tornato a casa e mi è venuta voglia di tornare su ciò che la canzone racconta ed ho trovato questa pagina. Grazie davvero per lo splendido lavoro.
(Paolo)
(Paolo)
Grazie a te, Paolo, e te lo voglio dire personalmente. Qui dentro cerchiamo tutti quanti di offrire un servizio, senza volere assolutamente niente in cambio; tutto questo per dire che cerchiamo di infilarci dentro la passione ed il cuore. Trovare una cosa come la tua, è la migliore (e l'unica) ricompensa possibile. Un saluto caro anche a tua moglie e ai tuoi bambini. [RV]
2007/3/10 - 19:26
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The Times They Are A-Changin'
![The Times They Are A-Changin'](img/thumb/c400_130x140.jpeg?1328393781)
La cover, del 1965, si avvale del testo scritto da Lennart Nijgh.
ER KOMEN ANDERE TIJDEN
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/10 - 00:26
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Πόσα χρόνια δίσεκτα [1940]
![Πόσα χρόνια δίσεκτα [1940]](img/thumb/c5536_130x140.jpeg?1329582882)
La trascrizione fonetica integrale della canzone nell'interpretazione di Nikos Xylours (si veda il video):
['posa 'xronja 'δi"sekta 'mesa 'se.mñan"ora
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/3/9 - 15:03
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Os vampiros
![Os vampiros](img/thumb/c5549_130x140.jpeg?1328394290)
Versão italiana / Versione italiana / Italian version / Italiankielinen versio:
Riccardo Venturi, 9-3-2007 ; 12-6-2008
Live: Lisboa, Coliseu, 29 gennaio 1983.
Riccardo Venturi, 9-3-2007 ; 12-6-2008
Live: Lisboa, Coliseu, 29 gennaio 1983.
I vampiri
(Continues)
(Continues)
2007/3/9 - 12:00
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
Lyrics and Music by Tracy Chapman
Testo e musica di Tracy Chapman
Da/from Tracy Chapman
Da un po' di tempo non inserivo una canzone che ha bisogno di due righe di giustificazione e di presentazione. Di solito, ultimamente mi sono limitato a utilizzare abbastanza di frequente gli "Extra". Ma stasera, niente extra. Stasera questa canzone, sicuramente la più famosa di Tracy Chapman, la voglio inserire sotto il suo nome, e a pieno titolo.
Di canzoni che parlano della rivoluzione ce ne sono parecchie in circolazione. La rivoluzione è un soggetto che fa generalmente molta "audience" presso il pubblico, anche quello che tutto è fuorché rivoluzionario. Ci ha, questa rivoluzione, un "appeal" che va al di là del crederci o meno; così facendo viene regolarmente esorcizzata.
Questa canzone parla invece di una rivoluzione sussurrata da chi non ha niente ed è in fila davanti alle porte dell'Esercito... (Continues)