Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2007-12-13

Remove all filters
Downloadable! Video!

Les rois de la Réforme

Les rois de la Réforme
Nice 13 dicembre 2007
I RE DELLA RIFORMA
(Continues)
Contributed by Daniel Bellucci Nice 13 dicembre 2007 2007/12/13 - 18:45
Video!

El Sur también existe

El Sur también existe
13 dicembre 2007
IL SUD, ANCHE LUI ESISTE
(Continues)
2007/12/13 - 17:31
Video!

L'Occident [Version 1]

L'Occident [Version 1]
L'OCCIDENTE [PRIMA VERSIONE]
(Continues)
Contributed by Daniel Bellucci Nice 13.12.2007 2007/12/13 - 16:49
Downloadable! Video!

Barcas novas

Barcas novas
Esta canção se reporta a uma conhecida cantiga de amor de Joan Zorro, jogral que viveu na passagem do século XIII para o XIV.
Alvaro De Britto 2007/12/13 - 16:29
Downloadable! Video!

A rosa de Hiroshima

A rosa de Hiroshima
O autor da melodia é João Ricardo, que, com Gérson Conrad e Ney Matogrosso, integrava o trio chamado "Secos e Molhados".
Alvaro De Britto 2007/12/13 - 16:19
Downloadable! Video!

Inno dei lavoratori

Inno dei lavoratori
L' "Inno dei lavoratori" dei Delsangre

Da Questa pagina ("Bonus Track") del sito dei Delsangre è possibile scaricare una versione dell'Inno (o Canto) dei Lavoratori decisamente curiosa. Il testo è quello di Turati, ma Luca Mirti dei Delsangre, non conoscendone la musica, lo canta improvvisandone un'altra, totalmente diversa, e decisamente coinvolgente.
CCG/AWS Staff 2007/12/13 - 15:48
Downloadable! Video!

Georges Brassens: Sale petit bonhomme

Georges Brassens: Sale petit bonhomme
ГАДКИЙ КОРОТЫШКА
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/12/13 - 14:20
Downloadable! Video!

Georges Brassens: La princesse et le croque-notes

Georges Brassens: La princesse et le croque-notes
ПРИНЦЕССА И МУЗЫКАНТ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/12/13 - 14:17
Downloadable! Video!

Don Juan

Don Juan
ДОН ЖУАН
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/12/13 - 14:15
Downloadable! Video!

Le nombril des femmes d'agents

Le nombril des femmes d'agents
ПУПОК
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/12/13 - 14:13
Downloadable! Video!

Le gorille

Le gorille
Автор перевода: Александр Аванесов.
Russian version by Aleksandr Avanesov
Aleksandr Avanesovin venäjänkielinen versio
ГОРИЛЛА
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/12/13 - 14:11
Downloadable!

Figlio mio

Figlio mio
Raimondi figlio nostro, innanzitutto ti chiediamo scusa per aver riprodotto qui questa canzone "depositata alla SIAE"; ma ci corre l'obbligo di dirti, se per caso incrocerai per questi lidi, che la SIAE è un'istituzione fascista che ci sta notevolmente sul cazzo; la quale, peraltro, si è fatta sempre notare per arricchire i "pezzi grossi" (e i compositori di jingles pubblicitari), e per strangolare proprio i giovani autori come te. Piuttosto, piglia le tue canzoni e falle girare per la rete, come fanno già un bel po' di ragazzi (come te) che scrivono e cantano; secondo noi faresti meglio. Poi fai un po' tu eh! Ovviamente, complimenti per questa canzone che, qui dentro, sta de iure.
Riccardo Venturi 2007/12/13 - 13:56
Downloadable! Video!

Una miniera

Una miniera
Monongah, 1907: l'inferno in West Virginia
di Alessandro Portelli
il manifesto, 13.12.2007

Mi raccontava anni fa Francesco Mongiardo (gli americani lo pronunciavano “Frank Majority”), scalpellino, figlio di minatore immigrato dalla Campania in West Virginia: “Mio padre sbarcò a New York nel 1902. Dopo passato il controllo immigrazione, l’hanno mandati alla stazione centrale e lì nessuno sapeva l’inglese, e gli hanno messo delle targhette al collo con la destinazione – come bestiame, insomma. E li hanno marcati per il West Virginia. L’hanno messi sul treno, e spediti in West Virginia.” Li chiamavano blue trains: treni con i finestrini verniciati di blu, così che gli immigrati spediti a destinazione ignota non vedevano neanche dove stavano andando. Continua Frank Majority: “Arrivarono che era notte. A Beckley, credo, nel centro dei giacimenti di carbone. E lì accanto, lungo i binari, c’erano... (Continues)
2007/12/13 - 09:07
Downloadable! Video!

Rooster

Rooster
Henüz yok bir yolu öldürülmenin
(Continues)
Contributed by Kabraxis 2007/12/12 - 20:07
Downloadable! Video!

Piazza Fontana (Luna Rossa)

Piazza Fontana (Luna Rossa)
"L'ultima giustizia borghese si è spenta", dice il verso finale di questa canzone Io invece dico che non si è neppure mai accesa, e che non si può accendere per natura. Non solo per piazza Fontana e per tutte le altre stragi di stato, non solo per la repressione che continua imperterrita, non solo per i morti sul lavoro. Buffe le manifestazioni, per quanto sentite e partecipate possano essere, che chiedono a gran voce "giustizia". A chi? Allo stato? Basterebbe una sola piazza Fontana per seppellire questa richiesta, e ci sono stati l'Italicus, piazza della Loggia, Bologna, Ustica. Basterebbe un solo morto di polizia, e ce ne sono stati a decine e decine. Basterebbe un Cermis, e c'è stata un'altra strage dimenticata, da aereo militare: quella del 6 dicembre 1990 al liceo Salvemini di Casalecchio di Reno, una classe intera sterminata, 12 ragazzi morti e 72 feriti.

Allora, non è più nemmeno... (Continues)
Ahmed il Lavavetri incazzato già di mattina presto 2007/12/12 - 07:59
Downloadable! Video!

Por qué cantamos

Por qué cantamos
12 dicembre 2007
PERCHÉ CANTIAMO
(Continues)
2007/12/12 - 07:24
Downloadable! Video!

A las barricadas

A las barricadas
Questa canzone è stupenda
Vivì 2007/12/11 - 21:33
Downloadable! Video!

La Locomotiva

La Locomotiva
Questo commento sarà esclusivamente in italiano; difficile che un francese, un americano o un coreano possano sapere cosa sia, anzi cosa sia stato ifmg. In questa pagina vi è spiegato. Il newsgroup it.fan.musica.guccini è stato, tra le altre cose, tra gli iniziatori storici di questo sito, dato che vi si svolse tra il febbraio e l'aprile del 2003 la primitiva raccolta delle Canzoni Contro la Guerra. Ifmg è attualmente defunto. Esiste ancora formalmente, agonizzando tra "fan" completamente deficienti, fascisti anonimizzati e altra varia subumanità telematica. E allora, abbiamo pensato, lo facciamo rivivere qui dentro, con le canzoni di Guccini, con l'inserimento in commento di post che ne hanno parlato e, perché no, se qualcuno lo desidera, con nuovi post ad hoc. E, soprattutto, con l'impossibilità, per qualsiasi cretino, anonimizzato o meno, di venire a rompere i coglioni.

Abbiamo quindi... (Continues)
CCG/AWS Staff da IFMG 2007/12/11 - 19:37
Video!

The Prisoner

The Prisoner
11 dicembre 2007
IL PRIGIONIERO
(Continues)
2007/12/11 - 18:04
Downloadable! Video!

Aquarius

Aquarius
è una vita che cerco questa canzone è favolosa
sandra di modica 2007/12/11 - 10:40
Downloadable! Video!

Le gorille

La (divertentissima) versione greca di Christos Thivaios. Ricordiamo che Christos Thivaios ha tradotto e cantato in greco anche Disamistade di Fabrizio De André.
Le gorille
Στίχοι: Χρήστος Θηβαίος
Μουσική: Georges Brassens
Πρώτη εκτέλεση: Χρήστος Θηβαίος


Ο ΓΟΡΊΛΑΣ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/12/11 - 03:34
Downloadable! Video!

Le gorille

Le gorille
"Brother Gorilla" - The English version by Jake Thackray




Only a bunch of songs by Georges Brassens have been translated (or adapted) in English. Among them, Jake Thackray's Brother Gorilla is perhaps the best, and best known one. It is preceded by a short, recited introduction by the author that explains the song to an English-speaking audience pointing out that capital punishment is all but song fiction. [RV 25-05-2019]
BROTHER GORILLA
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/12/11 - 03:15
Downloadable! Video!

Le gorille

Le gorille
La version italienne, plutôt célébre, de Fabrizio De André
Fabrizio De André's rather renowned Italian version
Fabrizio De Andrén italiankielinen, melko tunnettu versio
Scritta nel 1968, incisa nel Volume III
Écrite en 1968, enregistrée dans "Volume III"
Written 1968, recorded in "Volume III"
Kirjoitettu vuonna 1968, nauhoitettu "Volume III"-ssa.



La traduzione italiana di Fabrizio De André fu giudicata “eccellente” da Georges Brassens stesso, che conosceva a sufficienza l'italiano da poterlo giudicare (non bisogna ricordare che era figlio di una donna di origini italiane, Elvira Dagrosa, nata a Sète ma figlia di due immigrati di Marsico Nuovo, in provincia di Potenza). Ed eccellente lo è sul serio, qua e là con degli autentici colpi di genio (uno per tutti: la “sentenza un po' originale”). Va da sé che De André condivideva in pieno con Brassens l'opposizione viscerale alla pena di morte... (Continues)
IL GORILLA
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2007/12/11 - 00:30
Downloadable! Video!

Brother My Brother

Brother My Brother
dannazione quanto amo questa canzone... bellissime le parole...
francy 2007/12/10 - 19:59
Downloadable! Video!

Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento

Auschwitz, <i>o</i> Canzone del bambino nel vento
BRETONE / BRETON / BRETON / BRETONI
Versione bretone di Gwenaëlle Rempart
Brezhonekaet en deus Gwenaëlle Rempart
Breton version by Gwenaëlle Rempart
Version bretonne de Gwenaëlle Rempart
Gwenaëlle Rempartin bretoninkielinen versio
[2007]


Are We Real? Band, 2012
AUSCHWITZ
(Continues)
2007/12/9 - 22:01
Downloadable! Video!

Welterusten, mijnheer de president

Welterusten, mijnheer de president
Well, as usual you can't translate a song perfectly... Which is why, in my opinion, my translation lost a lot of power and rhythm. But I tried... And I think the message still gets across pretty well.
GOOD NIGHT, MR PRESIDENT
(Continues)
Contributed by D.K. 2007/12/9 - 17:09
Downloadable! Video!

Danny Boy

Danny Boy
PICCOLO DANNY
(Continues)
Contributed by Matteo88 2007/12/9 - 16:14
Video!

Aida

Aida
ho deciso di fare la mia tesina (per la maturità) con rino gaetano e la sua canzone aida.. ho conosciuto da poco questo fantastico songwriter e già lo amo.. riuscite a mandarmi del materiale per interpretare la sua canzone aida?.. grazie in anticipo

(Cristel)

Ciao, mi sembra che in questa pagina ci sia già abbastanza materiale - nell'introduzione - per interpretare la canzone. Direi che puoi collegarla con tutta la storia italiana dagli anni '20 fino agli anni '70!

Lorenzo
2007/12/9 - 12:16
Downloadable! Video!

Padrone mio

Padrone mio
8 décembre 2007
MON MAÎTRE JE VEUX T'ENRICHIR
(Continues)
2007/12/8 - 19:56
Downloadable! Video!

Padrone mio

MY MASTER, I WANT TO MAKE YOU RICH
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/12/8 - 19:48
Video!

Give Peace A Chance

Give Peace A Chance
IL BARONETTO PACIFISTA

Ventisette anni fa John Lennon veniva ucciso a New York.
Quest'anno vogliamo ricordarlo riportando la "letterina" che scrisse alla regina Elisabetta il 25 novembre 1969 restituendo il titolo di baronetto:

"Your majesty, I am returning this MBE in protest against Britain's involvement in the Nigeria-Biafra thing, against our support of America in Vietnam and against 'Cold Turkey' slipping down the charts. With love, John Lennon."

"Sua maesta, restituisco questo titolo per protesta contro il coinvolgimento britannico nella guerra Nigeria-Biafra, contro il nostro appoggio agli Stati Uniti in Vietnam e contro il fatto che 'Cold Turkey' sia scivolato in basso nelle classifiche. Con affetto, John Lennon."


Lorenzo Masetti 2007/12/8 - 19:43
Downloadable! Video!

AldroVive

AldroVive
La divisa non si processa - Ascanio Celestini

CCG/AWS Staff 2007/12/8 - 18:52
Downloadable! Video!

La ballata della Fiat

La ballata della Fiat
December 8, 2007
BALLAD OF FIAT
(Continues)
2007/12/8 - 12:19
Downloadable! Video!

Padrone mio

Padrone mio
Il canto popolare "Padrone mio ti voglio arrecchire" nel testo così come riportato da Wikisource. E' categorizzato come "Canti popolari dalla Campania", ma il dialetto in cui scritto è, almeno nella seconda strofa, sicuramente siciliano.
Padrone mio te voglio arrecchire
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2007/12/8 - 03:35




hosted by inventati.org