Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2005-9-23

Remove all filters
Downloadable! Video!

Песня o земле

Песня o земле
Trascrizione del testo russo in caratteri latini
Romanized Russian version
PESNJA O ZEMLE
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/23 - 22:55
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Trascrizione del testo russo in caratteri latini
Romanized Russian version
ON NE VERNULSJA IZ BOJA
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/23 - 17:45
Downloadable! Video!

Охота на волков

Охота на волков
Alternative French version by Antoine Lobstein
dallasua pagina personale.
LA CHASSE AUX LOUPS
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/23 - 17:29
Downloadable! Video!

Песня o земле

Песня o земле
Translated by Eugenia Weinstein, June '99
from this page
SONG ABOUT EARTH
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/23 - 17:17
Video!

Солдатская

Солдатская
English Version by De Cate & Navrozov
da/from questa pagina/this page
A SOLDIER'S SONG
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/23 - 17:12
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Dal volume "Vlamir Vysotskij - Diciannove canzoni"
Edizioni "Stampa Alternativa" - Collana Millelire, 1990
NON E' TORNATO DALLA BATTAGLIA
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/23 - 15:39
Downloadable! Video!

Оловянные солдатики

Оловянные солдатики
Trascrizione in caratteri latini del testo russo
Romanized Russian version
OLOVJANNYE SOLDATIKI
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/23 - 13:43
Downloadable! Video!

Petit homme mort au combat

Petit homme mort au combat
23 settembre 2005
PICCOLO UOMO MORTO IN BATTAGLIA
(Continues)
2005/9/23 - 01:10
Downloadable! Video!

The Trooper

The Trooper
Well, great song as usual with Iron Maiden... To add a piece of information to those already given, this song is an obvious reference to the episode known as "The Charge of the Light Brigade", where British cavalry charged a whole battery of Russian artillery head-on. This was a terrible slaughter. It remains a most famous piece of the English history, and a rather uncomfortable one... Tennyson wrote a poem about it.
Tovarich1917 2005/9/22 - 23:39
Downloadable! Video!

Vientos del pueblo

Vientos del pueblo
Versione inglese

da / from questa pagina/this page
WINDS OF THE PEOPLE
(Continues)
2005/9/22 - 15:07

Peace Is My Name

Peace Is My Name
grazie ad adriana e grazie a voi per aver pubblicato il testo
mick the groovers 2005/9/22 - 09:49

Cermis

Cermis
(American) English version by Riccardo Venturi
21 settembre 2005 / September 21, 2004

La traduzione è volutamente condotta in inglese americano il più possibile colloquiale, tranne l'ultima parte, che è altrettanto volutamente in inglese sostenuto.

The following translation is deliberately in colloquial US English except the last part, deliberately using high-flown English.

(r.v.)
CERMIS
(Continues)
2005/9/21 - 18:45
Simon Wiesenthal died today. We'd like to dedicate him Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento.
תודח רבה ושלום, שימון.
Riccardo Venturi 2005/9/20 - 12:58
An extraordinary and sad document in our AWS collection: the lyrics of שיר לשלום (Shir Lashalom, "A Song For Peace"), by Yankale Rotblit. This is the famous song, composed in 1969, that the Israeli premier Yitzhak Rabin had sung on the great peace demonstration of November 4, 1995, in Tel Aviv. A few minutes later he was shot dead by a fanatic right-wing extremist, Yigal Amir, who buried this way the peace process for at least a decade. The sheet of paper with the printed lyrics of the song was found in the in the inner pocket of Rabin's jacket, perforated by the deadly bullet and drenched in his blood.
Riccardo Venturi 2005/9/17 - 23:52
The "first time" of an Eskimo language in the AWS: the Aleut version of Le déserteur.
Riccardo Venturi 2005/9/15 - 10:42
"3000 some poems disguised as people on an almost too perfect day, should be more than pawns in some asshole's passion play. So now it's your job and it's my job to make it that way, to make sure they didn't die in vain" (Ani Di Franco)
September 11, 2005: We still believe that it's our job, and your job, to build a world without terrorism. without coups d'etat, without wars.
Lorenzo Masetti 2005/9/11 - 12:14




hosted by inventati.org