Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2005-9-16

Remove all filters
Downloadable! Video!

The Bravest

The Bravest
11 settembre 2005
I PIÙ CORAGGIOSI
(Continues)
2005/9/11 - 14:07
Downloadable! Video!

O Gorizia, tu sei maledetta

Anonymous
O Gorizia, tu sei maledetta



«Canto simbolo delle barbarie della guerra. Di autore anonimo è nato nelle trincee italiane durante le interminabili offensive dell’esercito italiano per la presa di Gorizia.
È stata inserita una parte in tedesco a condanna di una guerra voluta da pochi e subita da tutti.»

Testo di autore anonimo (in tedesco 'Zuf de Žur)
Musica: R: Amodei, M.Punteri ('Zuf de Žur)

È con grande piacere che inseriamo questa versione bilingue di "Oh Gorizia" inviataci direttamente da Gabriella dei 'Zuf de Žur che ringraziamo di cuore.
La vogliamo accostare idealmente a Sidùn cantata in arabo ed ebraico.(Lorenzo Masetti, 11 settembre 2005)

Gorizia fu l’unica città conquistata con le armi dall’esercito italiano. La conquista della città costò la vita, in una settimana, a 30.000 soldati, tra italiani e austroungarici. L’ 8 agosto 1916 i fanti italiani entrarono in una città ridotta in macerie, abbandonata... (Continues)
GORIZIA
(Continues)
2005/9/11 - 11:24
Downloadable! Video!

Khorakhané (A forza di essere vento)

Khorakhané (A forza di essere vento)
Dal NG it.fan.musica.de-andre
English Version by Jacopo "Laverdure"
From the Usenet Newsgroup it.fan.musica.de-andre
10 settembre 2005 / September 10, 2005
KHORAKHANE
(Continues)
2005/9/9 - 23:05
Video!

Happiness is a Warm Gun

Happiness is a Warm Gun
LA FELICITÀ È UN'ARMA CALDA
(Continues)
2005/9/9 - 16:25
Video!

Historien har visat

Historien har visat
English version by laverdure
HISTORY HAS SHOWN
(Continues)
Contributed by laverdure 2005/9/8 - 17:11
Video!

Tiden förändras

Tiden förändras
English version by laverdure
THE TIMES CHANGE
(Continues)
Contributed by laverdure 2005/9/8 - 17:10
Downloadable! Video!

Chì sarà

Chì sarà
QU'EST-CE DONC?
(Continues)
Contributed by adriana 2005/9/8 - 10:51
Downloadable! Video!

Le temps passé

Le temps passé
7 settembre 2005
IL TEMPO CHE FU
(Continues)
2005/9/7 - 15:52
Downloadable! Video!

Mostar

Mostar
MOSTAR
(Continues)
Contributed by Monia 2005/9/6 - 22:04
Downloadable! Video!

Sarajevo

Sarajevo
SARAJEVO
(Continues)
Contributed by Monia 2005/9/6 - 21:21
Downloadable! Video!

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
Versione italiana di Monia Verardi di "Čekam te"
English version of "Čekam te": first and last verse from the article by Svanibor Pettan; central verses translated by Lorenzo Masetti (from the italian version)

Versione italiana della parodia guerrafondaia di Lorenzo Masetti (dalla versione inglese)
English version of the pro-war parody from the aricle by Svanibor Pettan
1. TI ASPETTO
(Continues)
2005/9/5 - 15:14
Downloadable! Video!

Ku przyszłości

Ku przyszłości
4 settembre 2005
VERSO IL FUTURO
(Continues)
2005/9/4 - 23:40
Video!

This War

This War
"Avrei voluto che Bush avesse trattato l'Iraq come avrebbe trattato un'emergenza in Louisiana"... fa impressione rileggere questa dichiarazione oggi, quando Bush ha trattato l'emergenza in Louisiana esattamente come l'Iraq!
Lorenzo Masetti 2005/9/4 - 22:56
Video!

Liberté, Libertad, Freedom

Liberté, Libertad, Freedom
LIBERTÉ, LIBERTAD, FREEDOM
(Continues)
Contributed by adriana 2005/9/4 - 21:48

Hommage à Allende

Hommage à Allende
Ayer como el Griego y el Español,
(Continues)
Contributed by adriana 2005/9/4 - 17:36
Downloadable! Video!

Together

Together
INSIEME
(Continues)
2005/9/4 - 15:51
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
ROMENO / ROMANIAN - Alexandru Andries

Versione romena cantata da Alexandru Andries nell'album "Alb negru"
Romanian version by Alexandru Andries from the album "Alb negru"

La grafia è stata riportata a quella ufficiale corrente, con la differenziazione tra [ â ] nel corpo di parola e [ î ] all'inizio ed alla fine.
STAPÂNII RĂZBOIULUI
(Continues)
2005/9/4 - 14:45
Downloadable! Video!

Urodziłem się 20 lat po wojnie

Urodziłem się 20 lat po wojnie
4 settembre 2005
SONO NATO VENT'ANNI DOPO LA GUERRA
(Continues)
2005/9/4 - 02:31
Downloadable! Video!

Pokój i krew

Pokój i krew
3 settembre 2005

Chi sia "Giovanni Paolo" è inutile specificarlo. "Wojciech" è il generale Jarużelski. Il quale, forse, ha combattuto "per la pace" più del primo.
PACE E SANGUE
(Continues)
2005/9/3 - 19:51
Downloadable! Video!

XXI Wiek

XXI Wiek
3 settembre 2005
XXI SECOLO
(Continues)
2005/9/3 - 19:32
Downloadable! Video!

I Did Not Raise My Boy To Be A Soldier

I Did Not Raise My Boy To Be A Soldier
NON HO CRESCIUTO IL MIO RAGAZZO PER ESSERE UN SOLDATO
(Continues)
2005/9/3 - 18:52
Downloadable! Video!

La guerra di Piero

La guerra di Piero
CINESE / CHINESE - Chang Tsin Lie

Versione cinese (semplificata) di Chang Tsin Lie, ricevuta il 3 settembre 2005

Simplified Chinese version by Chang Tsin Lie, received on September 3, 2005

Version en chinois simplifié de Chang Tsin Lie, reçue le 3 septembre 2005


被简化的汉语版本接受在2005 年9月3 日
一个无名的战士的歌曲
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/3 - 18:51
Downloadable! Video!

Waist Deep In The Big Muddy

Waist Deep In The Big Muddy
GIÙ FINO AL COLLO NEL GRANDE PANTANO
(Continues)
2005/9/3 - 15:13
Downloadable! Video!

If I Had A Hammer

If I Had A Hammer
Hays - Seeger - Pilger

dal disco Jen nia mondo
SE HAVUS MI MARTELON
(Continues)
2005/9/3 - 10:44
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
ESPERANTO [Duo Espera]

Versione in esperanto cantata dal "Duo Espera"
Dylan - Pilger

Dal disco Jen nia mondo
BLOVAS LA VENT'
(Continues)
2005/9/3 - 10:40
Downloadable! Video!

The Times They Are A-Changin'

The Times They Are A-Changin'
ELS TEMPS ESTAN CANVIANT
(Continues)
2005/9/2 - 22:06
Downloadable! Video!

Talkin' World War III Blues

Talkin' World War III Blues
BLUES PARLATS DE LA 3a GUERRA MUNDIAL
(Continues)
2005/9/2 - 22:03
Downloadable! Video!

With God On Our Side

With God On Our Side
AMB DÉU DEL NOSTRE COSTAT
(Continues)
2005/9/2 - 22:00
Downloadable! Video!

A Hard Rain's A-Gonna Fall

A Hard Rain's A-Gonna Fall
UNA PLUJA TORRENCIAL CAURÀ
(Continues)
2005/9/2 - 21:49
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
CATALANO / CATALAN [2 - Bards del Sigle XX]

Versione catalana letterale da Bards del Sigle XX
BUFANT EN EL VENT
(Continues)
2005/9/2 - 21:42
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
TEDESCO / GERMAN [1 - Heinz Bradtke/Marlene Dietrich]

Versione tedesca di Heinz Bradtke cantata da Marlene Dietrich (1963)
German version by Heinz Bradrtke sung by Marlene Dietrich (1963)



Recorded London, 1963, November 1. Arrangement and musical direction: Burt Bacharach. First published as single on Electrola EG 9407.

After the tremendous success of "Sag mir, wo die Blumen sind" (German version of "Where Have All The Flowers Gone") Marlene decided to do this german cover version of the Bob Dylan song. It did not exactly became a hit and Marlene did not include this one in her stage show.

Dopo il grande successo di "Sag mir, wo die Blumen sind" (versione tedesca di "Where Have The Flowers Gone"). Marlene decise di cantare questa cover in tedesco della canzone di Bob Dylan. Non divenne proprio un hit e Marlene non la incluse nei suoi concerti.
DIE ANTWORT WEIß GANZ ALLEIN DER WIND
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff + Manuele 2005/9/2 - 21:21
Downloadable! Video!

War Pigs

War Pigs
Tra le migliori canzoni che esistano, sia come musica ma soprattutto come testi. No alla guerra
Cico 2005/9/2 - 17:53
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
FRANCESE / FRENCH [1 - P. Dorsey / Richard Anthony]




La classica versione francese di P.Dorsey cantata da Richard Anthony. Risale al 1965; nel video tratto dall'archivio INA (Institut National des Auditions) lo vediamo interpretarla al "Palmarès des Chansons" il 7 ottobre del medesimo anno.

Richard Anthony era nato al Cairo nel 1938; il suo vero nome era Ricardo Btesh, era di origini ebraiche e suo padre (cosa che, attualmente, aggiunge una tragica ironia nel caso di questa canzone pacifista) era di Aleppo in Siria. Se ne vogliamo aggiungere ancora, sua madre era la figlia dell'ambasciatore britannico in Iraq. Parlava correntemente cinque lingue: il francese, l'inglese, l'arabo, l'ebraico e l'italiano. E' l'autore di una delle canzoni francesi più celebri del XX secolo, Et j'entends siffler le train (cantata da lui anche in italiano, e non molti anni fa cantata in un francese agghiacciante... (Continues)
ÉCOUTE DANS LE VENT
(Continues)
2005/9/2 - 17:27
Downloadable! Video!

Danse Macabre

Danse Macabre
2 settembre 2005
DANSE MACABRE
(Continues)
2005/9/2 - 16:51
Video!

Anime Candide

Anime Candide
Topolin, Topolin, viva Topolin!
(Continues)
2005/9/2 - 16:26
Downloadable! Video!

The Captain

The Captain
Tłumaczenie Jerzy Menel
Piosenki Leonarda Cohena
KAPITAN
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/2 - 02:08
Downloadable! Video!

The Partisan

The Partisan
da questa pagina

Visita il SITO ITALIANO DI JAROMÍR NOHAVICA!: Discografia- Biografia- Testi – Traduzioni – Novità. A cura di Alessandro. Consigliato da CCG! Recommended by AWS!

PARTYZÁN
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/2 - 00:58
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
POLACCO / POLISH [1 - Wojciech Mann]


Versione polacca di Wojciech Mann, da questa pagina

Polish version by Wojciech Mann, from this page
ODPOWIEDŹ ZNA WIATR
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/1 - 17:03
Downloadable! Video!

Imagine

Imagine
POLACCO / POLISH - Tomasz Beksiński

Versione polacca di Tomasz Beksiński
Polish Version by Tomasz Beksiński

Da/From questa pagina/this page


Lennon - muzyk i społecznik

Od tragicznej śmierci Johna Lennona minęło już ponad 20 lat a Jego twórczość ciągle jest natchnieniem dla wielu artystów. Oprócz wspaniałej działalności muzycznej Lennon był wielkim społecznikiem. Walczył o równe prawa dla kobiet, sprzeciwiał się deportacjom i rasizmowi To on na początku lat siedemdziesiątych wraz z Yoko, za własne pieniądze zorganizował wielką kampanię antywojenną. Nowy Jork zalany został wielkimi billbordami z napisami: "Make love, not war" czy “War is over". Adam Szostkiewicz w "Polityce" stwierdził, iż gdyby John Lennon żył dzisiaj, stanąłby z pewnością na czele ruchu antyglobalistycznego. Zawsze daleki był od jakichkolwiek układów z władzą - jako jedyny Beatles odesłał Order Imperium Brytyjskiego... (Continues)
WYOBRAŹ SOBIE
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/1 - 04:10
Downloadable! Video!

La mauvaise réputation

La mauvaise réputation
ZŁA OPINIA
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/1 - 03:55
Downloadable! Video!

Mourir pour des idées

Mourir pour des idées
ŚMIERĆ ZA IDEE
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/9/1 - 03:49
Downloadable! Video!

Lu mari ntra li recchi

Lu mari ntra li recchi
IL MARE NEGLI ORECCHI
(Continues)
2005/8/31 - 20:17
Downloadable! Video!

Ninna Nanna

Ninna Nanna
NINNA NANNA
(Continues)
2005/8/31 - 10:20
Downloadable! Video!

Andorra

Andorra
Variante delle due ultime strofe cantate da Iain MacKintosh & Hamish Imlach, adattate al Regno Unito
Verses by Iain MacKintosh & Hamish Imlach, adapted to UK
So I went down to Westminster my newspaper in hand
(Continues)
2005/8/30 - 18:32
Downloadable! Video!

Addio mia bella addio

Addio mia bella addio
La preghiera buddhista in inglese
trascritta da Chiara Lula di Salerno per Sole Gemello
Buddha of compassion
(Continues)
2005/8/30 - 13:25
Downloadable! Video!

Bring The Boys Back Home

Bring The Boys Back Home
TRAIGAN A LOS MUCHACHOS DE REGRESO A CASA
(Continues)
2005/8/30 - 13:03




hosted by inventati.org