![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Tapum
Anonymous
![Tapum](img/thumb/c550_130x140.jpeg?1403357236)
Fornita da Daniele Nicola
BANG, BANG
(Continues)
(Continues)
Contributed by Daniele Nicola 2005/8/27 - 17:34
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le déserteur
![Le déserteur](img/upl/folkrus.jpg)
GIAPPONESE / JAPANESE / JAPONAIS - The Folk Crusaders
大統領様 (Daitôryôsama) - La versione giapponese dei Folk Crusaders (2006) registrata nell'album In Concert.
大統領様 (Daitôryôsama) - The Japanese version by The Folk Crusaders (2006) recorded in the album In Concert.
大統領様 (Daitôryôsama) - La version japanaise des Folk Crusaders (2006) enregistrée dans l'album In Concert.
大統領様 (Daitôryôsama) - La versione giapponese dei Folk Crusaders (2006) registrata nell'album In Concert.
大統領様 (Daitôryôsama) - The Japanese version by The Folk Crusaders (2006) recorded in the album In Concert.
大統領様 (Daitôryôsama) - La version japanaise des Folk Crusaders (2006) enregistrée dans l'album In Concert.
大統領様 Le Déserteur
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/27 - 00:01
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Imagine
![Imagine](img/thumb/c98_130x140.jpeg?1619987642)
GIAPPONESE / JAPANESE - Masahiro Motoki
Versione Giapponese di Masahiro Motoki
Japanese version by Masahiro Motoki
著日本翻訳
Versione Giapponese di Masahiro Motoki
Japanese version by Masahiro Motoki
著日本翻訳
が容易
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/26 - 14:53
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le déserteur
![Le déserteur](img/thumb/c1_130x140.jpeg?1328310105)
FRANCESE / FRENCH / FRANÇAIS [2] - Marcel Mouloudji
Da / From / De: paroles.net
La versione via via modificata da Marcel Mouloudji per sfuggire alle maglie della censura francese (cui, comunque, non sfuggì affatto). Il testo vale come testimonianza di ciò che effettivamente fu passato dalla radio Europe 1 il 4 marzo 1954, data della prima storica trasmissione della canzone.
Per una traduzione italiana di questa versione, rimandiamo alla versione cantata da Peter, Paul & Mary che è molto simile.
The following is the version as originally performed by Marcel Mouloudji, with all the changes Boris Vian and Marcel Mouloudji themselves had been constantly making to get through the censorship imposed by French authorities; it was all in vain. So, the following lyrics are exactly what the station “Europe 1” did broadcast on March 4, 1954, the historic date on which the song was transmitted... (Continues)
Da / From / De: paroles.net
La versione via via modificata da Marcel Mouloudji per sfuggire alle maglie della censura francese (cui, comunque, non sfuggì affatto). Il testo vale come testimonianza di ciò che effettivamente fu passato dalla radio Europe 1 il 4 marzo 1954, data della prima storica trasmissione della canzone.
Per una traduzione italiana di questa versione, rimandiamo alla versione cantata da Peter, Paul & Mary che è molto simile.
The following is the version as originally performed by Marcel Mouloudji, with all the changes Boris Vian and Marcel Mouloudji themselves had been constantly making to get through the censorship imposed by French authorities; it was all in vain. So, the following lyrics are exactly what the station “Europe 1” did broadcast on March 4, 1954, the historic date on which the song was transmitted... (Continues)
LE DÉSERTEUR
(Continues)
(Continues)
2005/8/26 - 14:25
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le déserteur
![Le déserteur](img/upl/hayday.jpg)
INGLESE / ENGLISH / ANGLAIS [7] - John Hayday
Versione inglese di John Hayday (1967), cantautore folk neozelandese. John Hayday è morto il 29 giugno 2018 a Auckland, dove era nato.
Version anglaise de John Hayday (1967), folksinger néozélandais. John Hayday est mort le 29 juin 2018 à Auckland, sa ville natale.
English version by John Hayday (1967), a folk songwriter from New Zealand. John Hayday died on June 29, 2018, in his native Auckland.
Versione inglese di John Hayday (1967), cantautore folk neozelandese. John Hayday è morto il 29 giugno 2018 a Auckland, dove era nato.
Version anglaise de John Hayday (1967), folksinger néozélandais. John Hayday est mort le 29 juin 2018 à Auckland, sa ville natale.
English version by John Hayday (1967), a folk songwriter from New Zealand. John Hayday died on June 29, 2018, in his native Auckland.
"My sister and I put out heads together and we think this is the way he used to do it. John was busking in France with Ralph McTell in the 60s and he apparently asked someone to translate it for him to sing." (Little Robyn, from The Mudcat Café Forum).
THE DESERTER
(Continues)
(Continues)
2005/8/26 - 13:36
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le déserteur
![Le déserteur](img/thumb/c1_130x140.jpeg?1328310105)
LE DÉSERTEUR CONTRE LA PRIVATISATION DE LA CULTURE
Una parodia di Philippe Fourel, per una petizione al presidente della repubblica francese contro la privatizzazione del settore della Cultura.
A parody by Philippe Fourel for a petition to the President of the French Republic agains privatization of culture sector.
Une parodie de Philippe Fourel pour une pétition au Président de la République contre la privatisation du secteur de la Culture
(revue et corrigée par Philippe Fourel, "intermittent et futur intermiteux")
Lettre au président de la république
Una parodia di Philippe Fourel, per una petizione al presidente della repubblica francese contro la privatizzazione del settore della Cultura.
A parody by Philippe Fourel for a petition to the President of the French Republic agains privatization of culture sector.
Une parodie de Philippe Fourel pour une pétition au Président de la République contre la privatisation du secteur de la Culture
(revue et corrigée par Philippe Fourel, "intermittent et futur intermiteux")
Lettre au président de la république
LETTRE AU PRÉSIDENT DE LA REPUBLIQUE
(Continues)
(Continues)
2005/8/26 - 13:22
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
We Seek no Wider War
![We Seek no Wider War](img/thumb/c1808_130x140.jpeg?1329516968)
25 agosto 2005
NON CERCHIAMO UNA GUERRA PIU' AMPIA
(Continues)
(Continues)
2005/8/25 - 14:54
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Dnia pierwszego września
Anonymous
ON THE 1ST OF SEPTEMBER
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/24 - 22:17
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le déserteur
![Le déserteur](img/thumb/c1_130x140.jpeg?1328310105)
LATINO / LATIN -Riccardo Venturi
In latino, ovviamente, non si può né sparare, né portare fucili o altre armi da fuoco; e la Francia si chiamava "Gallia", la Bretagna "Armorica" (come sanno tutti i lettori di Asterix) e la Provenza (dal latino "Provincia") ancora non si chiamava così (era un po' Gallia Narbonensis, un po' Arvernia e un po' altre cose).
Per il resto, i concetti base della canzone sono mantenuti appieno.
In Latini sermonis natura non est admittendus usus atque nominatio pyrobolorum vel aliorum pyricorum armorum. Quod vulgo nunc “Francia” appellatur, eo tempore Gallia fuit; sicut “Bretagna” –ut omnes Asterigis lectionis fautores sciunt- fuit Armorica, et “Provenza” fuit tunc Narbonensis Gallia, tunc Arvernia et aliae regiones atque provinciae.
Quo dicto, omnes carminis significationes profundissimae retentae sunt immutatae. (RV)
Per il resto, i concetti base della canzone sono mantenuti appieno.
In Latini sermonis natura non est admittendus usus atque nominatio pyrobolorum vel aliorum pyricorum armorum. Quod vulgo nunc “Francia” appellatur, eo tempore Gallia fuit; sicut “Bretagna” –ut omnes Asterigis lectionis fautores sciunt- fuit Armorica, et “Provenza” fuit tunc Narbonensis Gallia, tunc Arvernia et aliae regiones atque provinciae.
Quo dicto, omnes carminis significationes profundissimae retentae sunt immutatae. (RV)
MILITIAE PERFUGA
(Continues)
(Continues)
2005/8/24 - 17:21
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Killing In The Name
![Killing In The Name](img/thumb/c383_130x140.jpeg?1329039200)
24 agosto 2005
(Corretta il 20 gennaio 2016)
(Corretta il 20 gennaio 2016)
AMMAZZA’ NER NOME
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/24 - 02:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lyndon Johnson Told the Nation
![Lyndon Johnson Told the Nation](img/thumb/c2614_130x140.jpeg?1328468167)
ALTERNATIVE LYRICS / PAROLE ALTERNATIVE
Apparently this song has metamorphosed over time. Here are some of the alternative lyrics, reproduced from this page.
Questa canzone sembra essere cambiata nel tempo. Le seguenti sono alcune parole alternative, riprese da questa pagina.
Apparently this song has metamorphosed over time. Here are some of the alternative lyrics, reproduced from this page.
Questa canzone sembra essere cambiata nel tempo. Le seguenti sono alcune parole alternative, riprese da questa pagina.
I got a letter from L. B. J.
(Continues)
(Continues)
2005/8/23 - 22:02
Teatro degli Artigianelli
![Teatro degli Artigianelli](img/thumb/c2534_130x140.jpeg?1354087577)
Deutsche Fassung von Riccardo Venturi
23 agosto 2005 / 23. August 2005
23 agosto 2005 / 23. August 2005
JUNGHANDWERKER-THEATER
(Continues)
(Continues)
2005/8/23 - 11:43
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Turn! Turn! Turn! (To Everything There Is A Season)
![Turn! Turn! Turn! (To Everything There Is A Season)](img/thumb/c2603_130x140.jpeg?1329517686)
CAMBIA! CAMBIA! CAMBIA! (PER OGNI COSA C'È LA SUA STAGIONE)
(Continues)
(Continues)
2005/8/22 - 22:25
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
L'olivier
![L'olivier](img/upl/Lolivier_Wallen0.jpg)
[2004]
Dall'album "Avoir la vie devant soi"
Dall'album "Avoir la vie devant soi"
Qui replantera l'olivier
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 18:05
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le soldat
![Le soldat](img/upl/iam_ombre_lumiere_front.jpg)
Album: Ombre est lumière (1993)
Un'altra canzone, una delle tante, per le quali la ricerca su http://www.paroles.net ha dato l'esito consueto. Ve lo riportiamo integralmente, dato che le "Canzoni contro la guerra" sono invece in guerra costante e senza quartiere con il fascismo del "copyright" e dei "diritti d'autore", che nascondono soltanto l'avidità e il profitto delle maggiori case discografiche e delle varie SIAE di mezzo mondo:
(Si faccia caso a _chi_ ha il "souci de préserver les droits de ses auteurs").
Fortunatamente, il testo di questa canzone è comunque reperibile da altri siti. Ne indichiamo uno.
(RV)
Texte Interdit
Ce texte n'est plus hélas disponible sur Paroles.Net
L'éditeur EMI Music Publishing France,
dans un souci de préserver les droits de ses auteurs,
a demandé de ne plus le diffuser sur Internet.
Ce texte n'est plus hélas disponible sur Paroles.Net
L'éditeur EMI Music Publishing France,
dans un souci de préserver les droits de ses auteurs,
a demandé de ne plus le diffuser sur Internet.
(Si faccia caso a _chi_ ha il "souci de préserver les droits de ses auteurs").
Fortunatamente, il testo di questa canzone è comunque reperibile da altri siti. Ne indichiamo uno.
(RV)
10H37, les opérations commencent
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 16:22
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Les soldats de plomb
![Les soldats de plomb](img/upl/R-1433180-1361967059-3848.jpeg.jpg)
Dall'esordio del Tryo, l'album "Mamagubida" del 1998
Depuis longtemps déjà on attend
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 15:57
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mon petit soldat
![Mon petit soldat](img/upl/R-1897274-1293150733.jpeg)
Mon petit soldat est mort
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 15:52
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Soldats ne tirez pas
![Soldats ne tirez pas](img/upl/lenorman.jpg)
[1974]
Paroles de Maurice Vidalin
Testo di Maurice Vidalin
Musique de G.Mattéoni
Musica di G.Mattéoni
Ancora un disertore nella canzone francese...braccato dai soldati. Ma qui la prospettiva è diversa: il disertore di Vian lascia la propria casa per fuggire e predicare la disobbedienza alla guerra e al militarismo, mentre il disertore di questa canzone torna a casa per assistere la moglie che sta partorendo. Rivolgendo si alla coscienza dei soldati che lo braccano su ordine di "Sua Altezza". Ci piace pensare che... [RV]
Paroles de Maurice Vidalin
Testo di Maurice Vidalin
Musique de G.Mattéoni
Musica di G.Mattéoni
Ancora un disertore nella canzone francese...braccato dai soldati. Ma qui la prospettiva è diversa: il disertore di Vian lascia la propria casa per fuggire e predicare la disobbedienza alla guerra e al militarismo, mentre il disertore di questa canzone torna a casa per assistere la moglie che sta partorendo. Rivolgendo si alla coscienza dei soldati che lo braccano su ordine di "Sua Altezza". Ci piace pensare che... [RV]
Son altesse a commandé
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 15:36
Song Itineraries:
Deserters
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Vietnam Glam
![Vietnam Glam](img/upl/R-7435625-1471874233-7479.jpeg.jpg)
[1993]
Album: Un jour dans notre vie
Album: Un jour dans notre vie
Blow up, Hanoï est tombée vers l'ouverture
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 15:32
Song Itineraries:
War in Viet Nam as seen from Italy and from the rest of the world
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
War Song
![War Song](img/art/t8245.jpg)
Please won't someone hear my cry
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 01:55
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
War Within A Breath
![War Within A Breath](img/upl/battlelos.jpg)
From "The Battle Of Los Angeles".
Every official that comes in
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 01:51
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Paix sur la terre
![Paix sur la terre](img/art/t495143.jpg)
On a tous un rêve enfoui en nous
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 01:45
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La sainte paix
![La sainte paix](img/upl/51faxQlaxhL._SX355_.jpg)
==> http://www.paroles.net
Nel doppio album intitolato "Attache ta tuque!", pubblicato nel 2003
L'espressione significa letteralmente qualcosa tipo "metti bene il cappello", nel senso di prepararsi al peggio...
(B.B.)
Nel doppio album intitolato "Attache ta tuque!", pubblicato nel 2003
L'espressione significa letteralmente qualcosa tipo "metti bene il cappello", nel senso di prepararsi al peggio...
(B.B.)
Le monde est sans dessus dessous
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 01:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La paix sur terre
![La paix sur terre](img/upl/R-5186150-1398679828-6576.jpeg.jpg)
Nous ne voulons plus de guerre
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 01:34
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Défenseurs de la paix
![Défenseurs de la paix](img/upl/32131323.jpg)
Album: Résistances (1998)
Il paraît
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 00:24
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
S'il fallait faire la guerre
![S'il fallait faire la guerre](img/upl/115311711.jpg)
[1968]
Parole e musica di Anne Sylvestre
Arrangiamento di Alain Goraguer e François Rauber
Nel settimo album di Anne Sylvestre, quello noto come “Mousse”, dal titolo del brano d’apertura
Una bella e delicata canzone dove la guerra è vista...dalla parte di una donna.
(Bernart Bartleby)
Parole e musica di Anne Sylvestre
Arrangiamento di Alain Goraguer e François Rauber
Nel settimo album di Anne Sylvestre, quello noto come “Mousse”, dal titolo del brano d’apertura
Una bella e delicata canzone dove la guerra è vista...dalla parte di una donna.
(Bernart Bartleby)
S'il fallait faire la guerre, mon beau,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 00:20
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Quand la guerre sera finie
![Quand la guerre sera finie](img/art/t341157.jpg)
[1962]
Paroles de Claude Lemesle
Musique de Serge Reggiani
Testo di Claude Lemesle
Musica di Serge Reggiani
==> http://www.paroles.net
Paroles de Claude Lemesle
Musique de Serge Reggiani
Testo di Claude Lemesle
Musica di Serge Reggiani
==> http://www.paroles.net
Ça va faire trente ans que mon lieutenant
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 00:12
On va arrêter la guerre
![On va arrêter la guerre](img/upl/starac.jpg)
[2003]
Dall'edizione 2003 della Star Academy francese, la trasmissione di TF1 dove un certo numero di ragazzotti e ragazzotte vengono rinchiusi in un castello per imparare a fare le star. E chi vince la Star Ac' una star lo diventa per davvero, almeno per un annetto. Nel 2002/2003, quando abitavo in Francia (e quando nascevano le CCG), la vincitrice, tale Nolwenn, vendette una cifra spropositata di dischi (uno dei premi consiste infatti nel poter incidere un album intero); senza contare che molte bambine francesi nate nel 2002/2003 sono state chiamate Nolwenn.
Nell'anno d'inizio della guerra in Irak, il "Grande Fratello dello spettacolo" produce anche la sua brava canzoncina contro la guerra. La riportiamo, dato che il nostro sito vuole oramai essere una sorta di "osservatorio mondiale" delle canzoni di argomento antimilitarista e pacifista di ogni genere. Senza contare che, forse, tra... (Continues)
Dall'edizione 2003 della Star Academy francese, la trasmissione di TF1 dove un certo numero di ragazzotti e ragazzotte vengono rinchiusi in un castello per imparare a fare le star. E chi vince la Star Ac' una star lo diventa per davvero, almeno per un annetto. Nel 2002/2003, quando abitavo in Francia (e quando nascevano le CCG), la vincitrice, tale Nolwenn, vendette una cifra spropositata di dischi (uno dei premi consiste infatti nel poter incidere un album intero); senza contare che molte bambine francesi nate nel 2002/2003 sono state chiamate Nolwenn.
Nell'anno d'inizio della guerra in Irak, il "Grande Fratello dello spettacolo" produce anche la sua brava canzoncina contro la guerra. La riportiamo, dato che il nostro sito vuole oramai essere una sorta di "osservatorio mondiale" delle canzoni di argomento antimilitarista e pacifista di ogni genere. Senza contare che, forse, tra... (Continues)
Je vais arrêter la guerre, arrêter les tanks et les hélicopters
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/22 - 00:09
Song Itineraries:
The other side of AWS: AntiWar Shit
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Non, je ne veux pas faire la guerre
![Non, je ne veux pas faire la guerre](img/upl/115200377-2.jpg)
[1970]
Parole e musica di Gilles Péram e Iser
Lato B del singolo “Noël 70”
Informazioni da Encyclopédisque
(Dead End)
Parole e musica di Gilles Péram e Iser
Lato B del singolo “Noël 70”
Informazioni da Encyclopédisque
(Dead End)
{Refrain:}
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/21 - 23:59
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Les films de guerre
![Les films de guerre](img/art/t999337.jpg)
==> http://www.paroles.net
Una canzone assai ironica di questo giramondo di origine napoletana nato in Francia nel 1962, probabilmente uno degli artisti francesi attuali più interessanti.
Una canzone assai ironica di questo giramondo di origine napoletana nato in Francia nel 1962, probabilmente uno degli artisti francesi attuali più interessanti.
Armes atomiques, espions germaniques,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/21 - 23:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Les enfants de la guerre
![Les enfants de la guerre](img/upl/_dwn1472940051_595150506.jpg)
Album: "De t'avoir aimée" (1966)
Les enfants de la guerre
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/21 - 23:35
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La guerre
![La guerre](img/upl/https3A2F2Fimages.genius.com2Fb5f489dc031f0c403307bad04ba3f420.600x600x1.jpg)
(1999)
Album: Hier, Aujourd'hui, Demain
Album: Hier, Aujourd'hui, Demain
[Boss One]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/21 - 23:33
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La guerre
![La guerre](img/art/t516867.jpg)
[2003]
Paroles de Benoît Morel
Musique: "T'es fou" - La Tordue
Testo di Benoît Morel
Musica: "T'es fou" - La Tordue
==> http://www.paroles.net
Paroles de Benoît Morel
Musique: "T'es fou" - La Tordue
Testo di Benoît Morel
Musica: "T'es fou" - La Tordue
==> http://www.paroles.net
Croupissez machines de guerre
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/21 - 23:27
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Guerre
![Guerre](img/upl/johnny-hallyday.jpg)
[1980]
Au nom de la stupidité
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/21 - 21:00
Song Itineraries:
The other side of AWS: AntiWar Shit
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Rachel Corrie
![Rachel Corrie](img/art/t979120.jpg)
[2003]
Lyrics and Music by Elizabeth Hummel
Testo e musica di Elizabeth Hummel
Album: Teach Me
Lyrics and Music by Elizabeth Hummel
Testo e musica di Elizabeth Hummel
Album: Teach Me
Rachel Corrie, Rachel Corrie
(Continues)
(Continues)
2005/8/21 - 20:23
Song Itineraries:
Rachel Corrie
Farewell, Farewell, Rachel Corrie
![Farewell, Farewell, Rachel Corrie](img/art/t1555172.jpg)
To the tune of "Wake Up, Wake Up, Darlin’ Corey"
With love, for Rachel Corrie, killed in Palestine on March 16, 2003
With love, for Rachel Corrie, killed in Palestine on March 16, 2003
Farewell, farewell, Rachel Corrie
(Continues)
(Continues)
2005/8/21 - 20:20
Song Itineraries:
Rachel Corrie
Rachel Corrie
![Rachel Corrie](img/thumb/a973_130x140.jpeg)
Words Lorcan "Larry" Otway
Tune traditional.
Dear friends:
I am a Quaker folksinger in New York. I wrote this last night and recorded it this morning. Often my work is played on WBAI, a Pacifica station here in New York, and I expect this will be played here soon. But, I am sending this to you, there is so little to say in the face of this savagery, other than to say it has gone on too long and too many precious lives have been lost.
Yours in the light
Peace
Larry Otway
from Critical Concern
Tune traditional.
Dear friends:
I am a Quaker folksinger in New York. I wrote this last night and recorded it this morning. Often my work is played on WBAI, a Pacifica station here in New York, and I expect this will be played here soon. But, I am sending this to you, there is so little to say in the face of this savagery, other than to say it has gone on too long and too many precious lives have been lost.
Yours in the light
Peace
Larry Otway
from Critical Concern
I wish I could look into your hardened eyes,
(Continues)
(Continues)
2005/8/21 - 20:13
Song Itineraries:
Rachel Corrie
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Seasons of Murder
Testo di Lorcan Otway
Words by Lorcan Otway
Tune: Traditional (Mary Hamilton)
Sull'aria della ballata tradizionale scozzese Mary Hamilton
Words by Lorcan Otway
Tune: Traditional (Mary Hamilton)
Sull'aria della ballata tradizionale scozzese Mary Hamilton
Il testo è evidentemente ricalcato sulla poesia The Hill di E. L. Masters, da cui è tratta la canzone La collina, o Dormono sulla collina di Fabrizio De André.
Where is Simon the Cobbler? And Miriam with the auburn curls
(Continues)
(Continues)
2005/8/21 - 20:11
Song Itineraries:
Rachel Corrie
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Rachel Corrie
![Rachel Corrie](img/art/t253272.jpg)
You heard of Rachel Coorie?
(Continues)
(Continues)
2005/8/21 - 20:02
Song Itineraries:
Rachel Corrie
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Conseil de guerre
Anonymous
![Conseil de guerre](img/upl/114260297.jpg)
[XVIII secolo]
[XVIIIème siècle]
Interpretata, fra gli altri, da Pierre Bensusan.
Fa parte anche del repertorio de La Bamboche, in “Jeu à monter sans colle” del 1976.
[XVIIIème siècle]
Interpretata, fra gli altri, da Pierre Bensusan.
Fa parte anche del repertorio de La Bamboche, in “Jeu à monter sans colle” del 1976.
Le conseil de guerre, hélas, m'a condamné
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/21 - 19:43
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Comme à la guerre
![Comme à la guerre](img/art/t38900.jpg)
[2003]
Lorsqu'au royaume de la peur, la terreur fait la loi, parie sur la couleur de l'empereur et du roi. Lequel sera le plus fou et lequel tombera, lequel est une marionnette et lequel lui met les doigts ?
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/21 - 19:41
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La guerre est finie
![La guerre est finie](img/upl/R-1305162-1333189086.jpeg.jpg)
(1991)
C'est un signe
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/21 - 19:31
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le déserteur
![Le déserteur](img/upl/biermann1976.jpg)
Versione italiana della versione tedesca di Wolf Biermann.
In questo unico caso traduciamo una versione, per la sua natura assolutamente straordinaria.
Italian translation of Wolf Biermann’s German version.
In this sole case, we have translated this splendid version which deserves to be better known.
Version italienne de La version allemande de Wolf Biermann.
En ce seul cas nous avons voulu traduire une version pour sa nature tout à fait particulière et extraordinaire.
IL DISERTORE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/8/21 - 17:18
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)