The Stench of the Swastika
![The Stench of the Swastika](img/art/t6969487.jpg)
If you're travelling near Rostock, you'd better beware,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/10 - 15:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Spanish Civil War Song
![Spanish Civil War Song](img/upl/ochsbroadone.gif)
[1966]
Lyrics and Music by Phil Ochs
Testo e musica di Phil Ochs
Album: The Broadside Tapes 1 [Compilation postuma, 1989, Smithsonian Folkways]
Lyrics and Music by Phil Ochs
Testo e musica di Phil Ochs
Album: The Broadside Tapes 1 [Compilation postuma, 1989, Smithsonian Folkways]
As for the topic of this topical song: It's not just looking backward to the Spanish Civil War, and the contemporary problem wasn't just US military sales to Spain. Tourism to Franco Spain really was a crisis-of-conscience issue for mildly left-wing travelers in the 1960s: a beautiful country, and unbeatable prices, but yes, the government was still headed by Hitler's old (or oldest) ally.
Una tipica "topical song" di Phil Ochs, che però non guarda soltanto alla guerra civile spagnola, ma anche alle ben contemporanee vendite di armi alla Spagna franchista da parte degli USA. Il turismo nella Spagna franchista provocò serie crisi di coscienza nella middle class di sinistra negli USA degli anni'60: un paese bellissimo e prezzi imbattibili, ma il governo era ancora guidato dal vecchio (o dal più vecchio) alleato di Hitler.
Una tipica "topical song" di Phil Ochs, che però non guarda soltanto alla guerra civile spagnola, ma anche alle ben contemporanee vendite di armi alla Spagna franchista da parte degli USA. Il turismo nella Spagna franchista provocò serie crisi di coscienza nella middle class di sinistra negli USA degli anni'60: un paese bellissimo e prezzi imbattibili, ma il governo era ancora guidato dal vecchio (o dal più vecchio) alleato di Hitler.
Oh, say do you remember 25 years ago,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/10 - 15:36
Song Itineraries:
The Spanish Civil War 1936-1939 and Franco's Dictatorship
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
He is my Brother
![He is my Brother](img/art/t2036484.jpg)
This man, who his own fatherland forgets
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/10 - 15:33
Kazerneplein
Anonymous
Canzone popolare olandese di protesta degli anni '60 circa.
Testo ripreso da:
http://lyrical.nl/song/33693
Testo ripreso da:
http://lyrical.nl/song/33693
Arbeiders, studenten,
(Continues)
(Continues)
2005/6/10 - 15:30
We zijn tegen schieten
[2003]
Testo e musica di Zeger e Clemens Van Herwaarden
Lyrics and music by Zeger and Clemens van Herwaarden
Testo segnalato da questa pagina
e ripreso da: quest'altra pagina.
Testo e musica di Zeger e Clemens Van Herwaarden
Lyrics and music by Zeger and Clemens van Herwaarden
Testo segnalato da questa pagina
e ripreso da: quest'altra pagina.
Bush dendert door de wereld
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/10 - 15:28
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Soldadito Boliviano [Guitarra en duelo mayor]
![Soldadito Boliviano [Guitarra en duelo mayor]](img/upl/ibanez.jpg)
[1968]
Testo di Nicolás Guillén
Musica di Harold Gramatges
Prima interpretazione di Paco Ibáñez
Guitarra en duelo mayor, meglio nota come Soldadito boliviano è sicuramente una delle più note canzoni sull'uccisione del Che Guevara, avvenuta in Bolivia il 7 ottobre 1967. Il testo è del massimo poeta cubano contemporaneo, Nicolás Guillén; fu interpretata per la prima volta da Paco Ibáñez all'Olympia di Parigi, nel dicembre del 1969. L'immagine del "Soldatino boliviano" è ripresa direttamente dal Diario de Bolivia di Ernesto Che Guevara, alla pagina del 3 giugno 1967. [Dati provenienti da: Meri Lao, Al Che, Poesie e canzoni dal mondo, Edizioni Erre Emme, 1995, pp. 158-159][RV]
Testo di Nicolás Guillén
Musica di Harold Gramatges
Prima interpretazione di Paco Ibáñez
Guitarra en duelo mayor, meglio nota come Soldadito boliviano è sicuramente una delle più note canzoni sull'uccisione del Che Guevara, avvenuta in Bolivia il 7 ottobre 1967. Il testo è del massimo poeta cubano contemporaneo, Nicolás Guillén; fu interpretata per la prima volta da Paco Ibáñez all'Olympia di Parigi, nel dicembre del 1969. L'immagine del "Soldatino boliviano" è ripresa direttamente dal Diario de Bolivia di Ernesto Che Guevara, alla pagina del 3 giugno 1967. [Dati provenienti da: Meri Lao, Al Che, Poesie e canzoni dal mondo, Edizioni Erre Emme, 1995, pp. 158-159][RV]
Soldadito de Bolivia,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/10 - 14:44
Song Itineraries:
Che Guevara
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Teach Peace
![Teach Peace](img/upl/thomasconnor.gif)
[1997]
Songwriter: Thomas Alan Connor and his Band
Songwriter: Thomas Alan Connor and his Band
It's hard to place a value
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/10 - 10:41
Sing
![Sing](img/art/t473124.jpg)
[2003]
Kingdoms rise and then they fall
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/10 - 10:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Relevance
![Relevance](img/art/t1506333.jpg)
"Relevance" is a word used to describe things we give importance to; things we care about in our lives or concepts, ideas, thoughts.
The lyrics speak about being honest and true to your "self". We question our decisions and choices in life, rarely taking the time to trust in our own ability to know what's right for us. We question our intentions when we are unsure of results. We question others and their decisions or way of life because it is different from our own. When we look at someone of a different culture, race, religion or spiritual path what do we see? Friend, or foe? Fellow human being, or stranger? Are they capable of love - are we?
We all live in our own tiny little worlds, in amongst the people of the whole world. There is a great need for a tolerance and love on a universal level for all people, everywhere. These days there are so many forces acting against true expression... (Continues)
The lyrics speak about being honest and true to your "self". We question our decisions and choices in life, rarely taking the time to trust in our own ability to know what's right for us. We question our intentions when we are unsure of results. We question others and their decisions or way of life because it is different from our own. When we look at someone of a different culture, race, religion or spiritual path what do we see? Friend, or foe? Fellow human being, or stranger? Are they capable of love - are we?
We all live in our own tiny little worlds, in amongst the people of the whole world. There is a great need for a tolerance and love on a universal level for all people, everywhere. These days there are so many forces acting against true expression... (Continues)
When you ask your heart to feel for you
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/10 - 10:34
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mantra
![Mantra](img/art/t5699645.jpg)
[2003]
In a place far from heaven
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/10 - 10:31
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
L'uomo lupo
![L'uomo lupo](img/art/t7367475.jpg)
Chi mai ci salverà dall'uomo lupo
(Continues)
(Continues)
Contributed by adriana 2005/6/10 - 06:38
Song Itineraries:
AWV (AntiWar Wolves)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La guerra per amore
![La guerra per amore](img/upl/Cabaret-Gufi-Magni-Brivio-Svampa-Patruno-Columbia.jpg)
Di Gabellone-Patruno, in "il Cabaret de i Gufi N.2", EMI italiana, 1967
È bello morire in guerra
(Continues)
(Continues)
Contributed by Piersante Sestini 2005/6/9 - 22:04
L'Internationale: Probably the most complete page in the world on the workers' world hymn, which also has a strong antimilitarist element. The page contains up to now over 100 versions and translations.
Riccardo Venturi 2005/6/9 - 20:58
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
La ballata delle rivolte
![La ballata delle rivolte](img/art/t8398803.jpg)
Testo e musica di Germano Bonaveri
Quando Lada scappò dalla guerra, a Sarajevo, era una bimba. Lada è mia sorella, lo è diventata. Lada è stata comunque fortunata: mentre guardiamo la televisione e inorridiamo per la ferocia dell'uomo, bambini muoiono imbracciando il fucile, quando dovrebbero sorridere abbracciandosi in un girotondo. C'è da avere vergogna del genere umano, a volte.
Quando Lada scappò dalla guerra, a Sarajevo, era una bimba. Lada è mia sorella, lo è diventata. Lada è stata comunque fortunata: mentre guardiamo la televisione e inorridiamo per la ferocia dell'uomo, bambini muoiono imbracciando il fucile, quando dovrebbero sorridere abbracciandosi in un girotondo. C'è da avere vergogna del genere umano, a volte.
Una strana luce nel suo cielo
(Continues)
(Continues)
Contributed by adriana 2005/6/9 - 19:07
Song Itineraries:
Balkan Wars of the 90's
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bomba chiama bomba
![Bomba chiama bomba](img/upl/SINE_FRONTERA.jpg)
2003
Sine Frontera
Sine Frontera
Piange Marlene, Betty e Marlowe
(Continues)
(Continues)
Contributed by adriana 2005/6/8 - 16:27
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Comme toi
![Comme toi](img/upl/us_20_21_ww2_pic_auschwitz_children.jpg)
[1982]
Dall'album "Minoritaire"
Dall'album "Minoritaire"
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
(Continues)
(Continues)
Contributed by myname 2005/6/8 - 12:55
Song Itineraries:
Extermination camps
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La guerra è finita
![La guerra è finita](img/upl/SINE_FRONTERA.jpg)
2003
Sine Frontera
Sine Frontera
Ho ancora la foto che mi hai regalato
(Continues)
(Continues)
Contributed by adriana 2005/6/8 - 09:32
Song Itineraries:
Anti War Love Songs
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
L'Internationale
![L'Internationale](img/upl/linternat.jpg)
Paroles d'Eugène Edmée Pottier [1871]
Testo di Eugène Edmée Pottier [1871]
Lyrics by Eugène Edmée Pottier [1871]
Text von Eugène Edmée Pottier [1871]
Letra de Eugène Edmée Pottier [1871]
Sanat: Eugène Edmée Pottier [1871]
Text: Eugène Edmée Pottier [1871]
Стихи: Эжен Эдмэ Потьер [1871]
Στίχοι: Ετζέν Εντμέ Ποτιέ [1871]
文本: 欧仁·鲍狄埃 [1871]
מילים: אז’ן פוטיה 1871
1871 كلمات بوتييه يوجين
Musique de Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Musica di Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Music by Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Musik von Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Música de Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Sävel: Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Musik: Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Музыка: Пьер Крэтьен Дегейтер [1888]
Μουσική του Πιέρ Κρετιέν Ντεγκετέ [1888]
音乐: 皮埃尔·狄盖特 [1888]
מוזיקה: פיר דגיטר 1888
الموسيقى: بيير ديجيتر 1888
Chantée de 1871 à 1888 sur le motif de la "Marseillaise"
Cantata... (Continues)
Testo di Eugène Edmée Pottier [1871]
Lyrics by Eugène Edmée Pottier [1871]
Text von Eugène Edmée Pottier [1871]
Letra de Eugène Edmée Pottier [1871]
Sanat: Eugène Edmée Pottier [1871]
Text: Eugène Edmée Pottier [1871]
Стихи: Эжен Эдмэ Потьер [1871]
Στίχοι: Ετζέν Εντμέ Ποτιέ [1871]
文本: 欧仁·鲍狄埃 [1871]
מילים: אז’ן פוטיה 1871
1871 كلمات بوتييه يوجين
Musique de Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Musica di Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Music by Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Musik von Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Música de Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Sävel: Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Musik: Pierre Chrétien Degeyter [1888]
Музыка: Пьер Крэтьен Дегейтер [1888]
Μουσική του Πιέρ Κρετιέν Ντεγκετέ [1888]
音乐: 皮埃尔·狄盖特 [1888]
מוזיקה: פיר דגיטר 1888
الموسيقى: بيير ديجيتر 1888
Chantée de 1871 à 1888 sur le motif de la "Marseillaise"
Cantata... (Continues)
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune.
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/8 - 00:19
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Ik zoek een land waar vrede is
Ik zoek een land waar vrede is,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/7 - 22:31
Dit is de nacht van de zwervers
Dit is de nacht van de zwervers
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/7 - 22:30
Geef vrede, Heer, geef vrede
Geef vrede, Heer, geef vrede
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/7 - 22:29
Wie moet zwijgen zal gaan spreken
Wie moet zwijgen zal gaan spreken
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/7 - 22:28
Not only songs, but also masterworks of classical music and poetry against war and for universal peace: Friedrich Schiller's Ode an die Freude, set to music by Ludwig van Beethoven ("de iure" a basic song), and A Survivor from Warsaw by Arnold Schönberg. Don't miss them!
Riccardo Venturi 2005/6/7 - 21:59
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fratello poliziotto
![Fratello poliziotto](img/upl/punkquello.jpg)
[2005]
Album: "Quello che sei"
Album: "Quello che sei"
Polizia dappertutto, giustizia no!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessio Gentili 2005/6/7 - 21:53
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
A Survivor from Warsaw
![A Survivor from Warsaw](img/upl/Arnold_Schoenberg.jpg)
[1947]
Su testi di Arnold Schönberg, di varia natura e provenienza,
tratti dalle testimonianze dei sopravvissuti alla rivolta del ghetto di Varsavia (1943)
Musica di Arnold Schönberg
In questo unico caso, per una più esatta comprensione della composizione musicale di Arnold Schönberg, riportiamo integralmente, nella sezione testuale, il commento degli insegnanti e degli alunni del liceo scientifico statale "Antonio Vallisneri" di Lucca, contenuto nella sezione dedicata alla musica di pace.
I testi sono seguiti dalla traduzione italiana. Dell'inno ebraico finale verrà data anche una trascrizione nell'alfabeto originale.
Riccardo Venturi
7 giugno 2005
Riportiamo l'introduzione all'opera dal medesimo sito:
Al termine della Seconda Guerra Mondiale, sconfitto definitivamente il nazismo, Schönberg scrisse un lavoro che voleva rievocare la persecuzione condotta dalla Germania di Hitler... (Continues)
Su testi di Arnold Schönberg, di varia natura e provenienza,
tratti dalle testimonianze dei sopravvissuti alla rivolta del ghetto di Varsavia (1943)
Musica di Arnold Schönberg
In questo unico caso, per una più esatta comprensione della composizione musicale di Arnold Schönberg, riportiamo integralmente, nella sezione testuale, il commento degli insegnanti e degli alunni del liceo scientifico statale "Antonio Vallisneri" di Lucca, contenuto nella sezione dedicata alla musica di pace.
I testi sono seguiti dalla traduzione italiana. Dell'inno ebraico finale verrà data anche una trascrizione nell'alfabeto originale.
Riccardo Venturi
7 giugno 2005
Riportiamo l'introduzione all'opera dal medesimo sito:
Al termine della Seconda Guerra Mondiale, sconfitto definitivamente il nazismo, Schönberg scrisse un lavoro che voleva rievocare la persecuzione condotta dalla Germania di Hitler... (Continues)
"Un sopravvissuto di Varsavia"
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/7 - 21:27
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ode an die Freude
![Ode an die Freude](img/upl/Beethoven.jpg)
Testo di Friedrich von Schiller [1785]
Musica di Ludwig van Beethoven [1801]
[dalla IX. Sinfonia]
A sua volta da una melodia popolare
Inno dell'Unione Europea
L'inno europeo (inno alla gioia) è l'adattamento dell'ultimo movimento della Nona Sinfonia di Beethoven scritta dal compositore nel 1823 ed è non solo l'inno dell'Unione europea ma di tutta l'Europa in generale.
Per il movimento finale della sinfonia, Beethoven musicò l'inno alla gioia composto nel 1785 da Friedrich von Schiller. Il poema esprime la visione idealistica di Schiller sullo sviluppo di un legame di fratellanza fra gli uomini, visione condivisa da Beethoven.
Nel 1972 il Consiglio d'Europa - lo stesso organismo che nel 1955 concepì la bandiera europea - adottò l'inno alla gioia come proprio inno. Herbert von Karajan, uno dei più grandi direttori d'orchestra del Novecento, fu incaricato di scrivere tre adattamenti... (Continues)
Musica di Ludwig van Beethoven [1801]
[dalla IX. Sinfonia]
A sua volta da una melodia popolare
Inno dell'Unione Europea
L'inno europeo (inno alla gioia) è l'adattamento dell'ultimo movimento della Nona Sinfonia di Beethoven scritta dal compositore nel 1823 ed è non solo l'inno dell'Unione europea ma di tutta l'Europa in generale.
Per il movimento finale della sinfonia, Beethoven musicò l'inno alla gioia composto nel 1785 da Friedrich von Schiller. Il poema esprime la visione idealistica di Schiller sullo sviluppo di un legame di fratellanza fra gli uomini, visione condivisa da Beethoven.
Nel 1972 il Consiglio d'Europa - lo stesso organismo che nel 1955 concepì la bandiera europea - adottò l'inno alla gioia come proprio inno. Herbert von Karajan, uno dei più grandi direttori d'orchestra del Novecento, fu incaricato di scrivere tre adattamenti... (Continues)
O Freunde, nicht diese Töne!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/7 - 19:09
Song Itineraries:
Anti-war classical music
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Er is zoveel verdriet in de wereld
![Er is zoveel verdriet in de wereld](img/upl/gelukkigzijnannchristy.jpg)
[1975]
Scritta da Luigi Verderame e Nelly Byl
Lato B del 45 giri "Gelukkig Zijn"
Esiste anche una versione inglese intitolata "This World Is Full Of Pain"
(B.B.)
Scritta da Luigi Verderame e Nelly Byl
Lato B del 45 giri "Gelukkig Zijn"
Esiste anche una versione inglese intitolata "This World Is Full Of Pain"
(B.B.)
Kijk niet zo boos
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/7 - 18:29
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
A las madres de Mayo
![A las madres de Mayo](img/upl/serrano.jpg)
[1996]
Testo e musica di Ismael Serrano
testo ripreso da: http://www.trovadores.net
Un'altra canzone dedicata alle madri di Plaza de Mayo.
Testo e musica di Ismael Serrano
testo ripreso da: http://www.trovadores.net
Un'altra canzone dedicata alle madri di Plaza de Mayo.
Te busca madre mientras su cuerpo es mecido
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/7 - 14:41
Song Itineraries:
Argentinian military dictatorship 1976-1982. The desaparecidos
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canción de posguerra
![Canción de posguerra](img/art/t400811.jpg)
Testo e musica di Silvio Rodríguez
ripreso da: http://www.trovadores.net
ripreso da: http://www.trovadores.net
Yo sé que cuando todo pase
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/6/7 - 14:24
Zona gialla zona rossa
![Zona gialla zona rossa](img/art/t7041141.jpg)
Dall'album "Non lo faccio più"
Nell’anno che verrà
(Continues)
(Continues)
Contributed by adriana 2005/6/7 - 07:43
Song Itineraries:
Genoa - G8, police repression, Carlo Giuliani
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ayúdame Valentina
![Ayúdame Valentina](img/thumb/c1341_130x140.jpeg?1328543075)
English Version by Riccardo Venturi
6 giugno / 6th June, 2005
6 giugno / 6th June, 2005
HELP ME VALENTINA
(Continues)
(Continues)
2005/6/6 - 22:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Le déserteur
![Le déserteur](img/thumb/c1_130x140.jpeg?1328310105)
KELARTICO / KELARTIC / KELARTIEN - Note di pronuncia
Qualche nota di pronuncia per chi volesse provare:
La principale caratteristica del kelartico è la sua totale e voluta anarchia tonica. Vale a dire: l'accento può essere messo dove volete (di solito io tendo a pronunciarmelo con l'accento sulla penultima sillaba, ma se vi va di metterlo sulla prima o sull'ultima fate pure). In realtà, tutte le sillabe dovrebbero essere isotone, come accade in alcune lingue naturali (ad esempio il basco).
La pronuncia, per il resto, è molto semplice:
[c] si pronuncia sempre come in "ciao", "Lucio", in qualsiasi posizione.
[g] si pronuncia sempre dura come in "gatto, ghiro". Però, nella terminazione -ig di molti aggettivi, è muta;
[h] è sempre leggermente aspirata e si sente sempre (come la "c" aspirata del fiorentino "la casa");
[rh] è una "r" seguita da una forte aspirazione.
[s] è sempre sorda:... (Continues)
Qualche nota di pronuncia per chi volesse provare:
La principale caratteristica del kelartico è la sua totale e voluta anarchia tonica. Vale a dire: l'accento può essere messo dove volete (di solito io tendo a pronunciarmelo con l'accento sulla penultima sillaba, ma se vi va di metterlo sulla prima o sull'ultima fate pure). In realtà, tutte le sillabe dovrebbero essere isotone, come accade in alcune lingue naturali (ad esempio il basco).
La pronuncia, per il resto, è molto semplice:
[c] si pronuncia sempre come in "ciao", "Lucio", in qualsiasi posizione.
[g] si pronuncia sempre dura come in "gatto, ghiro". Però, nella terminazione -ig di molti aggettivi, è muta;
[h] è sempre leggermente aspirata e si sente sempre (come la "c" aspirata del fiorentino "la casa");
[rh] è una "r" seguita da una forte aspirazione.
[s] è sempre sorda:... (Continues)
R.V. 2005/6/6 - 18:29
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
Musica di / Music by Geoff Francis
Whether its the National Front in Britain, Aryan Nation in the USA, Jean Marie Le Pen in France, the skinheads in Germany or the Hansonites in Australia, the forces of evil are gathering. And if we don't stop them, who will?