Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2005-10-3

Remove all filters
Downloadable! Video!

Grand-mère

Grand-mère
3 ottobre 2005
LA NONNA
(Continues)
2005/10/3 - 17:03
Downloadable! Video!

Chant des Partisans

Chant des Partisans
Il gruppo Zebda, di Toulouse (Tolosa), ha reinterpretato il Canto dei Partigiani, in questa trascinante versione "patchanka"
MP3 - live à Toulouse



http://zebda.free.fr/cd4.html
MOTIVÉS, LE CHANT DES PARTISANS
(Continues)
2005/10/3 - 16:09
Downloadable! Video!

Complainte du partisan

Complainte du partisan
Versione inglese di Hy Zaret

Questa versione appariva nel famoso People's Songbook nella sua edizione del 1948 curata da Alan Lomax.

La canzone è classificata nella categoria "World Freedom Songs". La traduzione è accreditata ad Hy Zaret, infatti è proprio questa la versione utilizzata da Cohen per The Partisan. In questa versione è però presente anche una traduzione della seconda strofa originale, che non c'è nella versione di Leonard Cohen, che presenta anche altre lievi differenze rispetto a questa versione. Una traduzione inglese diversa della seconda strofa è stata invece cantata da Joan Baez.

(Vedi Song of the French Partisan)

Sulla traduzione che rovescia il significato dell'ultimo verso vedi un interessante commento di di Marc Gaffié.
SONG OF THE FRENCH PARTISAN
(Continues)
2005/10/3 - 15:07
Downloadable! Video!

La machine à recycler les cons

La machine à recycler les cons
3 ottobre 2005
LA MACCHINA RICICLASTRONZI
(Continues)
2005/10/3 - 11:59

Regardez, bourgeois

Regardez, bourgeois
3 ottobre 2005
GUARDATE, BORGHESI
(Continues)
2005/10/3 - 11:37
Downloadable! Video!

Complainte du partisan

Complainte du partisan
LAMENTO DEL PARTIGIANO
(Continues)
2005/10/3 - 10:44
Complainte du partisan, the song of the French Resistance that later became Leonard Cohen's The Partisan. The history of the not so faithful version sung by Leoonard Cohen. There is also an Italian version of The Partisan, sung by Daiano in 1974
Lorenzo Masetti 2005/10/3 - 00:56
Making blunders is often bound to occur; so, the old Romanized version of the Hebrew version of Le déserteur was completely wrong. A correct Romanized version has just been included!
Riccardo Venturi 2005/10/1 - 01:17
The Vladimir Vysotskij section is currently being revised and enlarged.
Riccardo Venturi 2005/9/24 - 12:42




hosted by inventati.org