Nim wstanie dzień
Ze świata czterech stron,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/1/25 - 21:48
Świat sprzyja
2011
Terzo giorno della primavera
Jerzy Słomiński & figli
All'orecchio dal video
Terzo giorno della primavera
Jerzy Słomiński & figli
All'orecchio dal video
Intro: Bardzo trudne, filozoficznie
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/1/22 - 03:13
Już jutro
[2012]
Testo e musica: Hubert Dobaczewski & Lao Che
Dall'album "Soundtrack"
Testo da http://www.tekstowo.pl/
Sol de Mañana
(k)
Testo e musica: Hubert Dobaczewski & Lao Che
Dall'album "Soundtrack"
Testo da http://www.tekstowo.pl/
Sol de Mañana
(k)
Jutro alkohol ujdzie sobie
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/1/21 - 19:08
Mistrz Hieronimus van Aeken z Hertogenbosch zwany Boschem
[1977}
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Carmagnole 1981"
Testo dal sito http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Carmagnole 1981"
Testo dal sito http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
A ja dosiadam świni! I diabłów sto mnie goni!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/1/17 - 01:38
Wojna postu z karnawałem
[1992]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album omonimo
Ispirato al quadro di Pieter Bruegel Il Vecchio
Testo dal kaczmarski.art.pl
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album omonimo
Ispirato al quadro di Pieter Bruegel Il Vecchio
Testo dal kaczmarski.art.pl
Niecodzienne zbiegowisko na śródmiejskim rynku
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/1/16 - 01:32
Imagine
POLACCO / POLISH - Sylwek Szweda
Versione polacca di Sylwek Szweda
cantabile
Versione polacca di Sylwek Szweda
cantabile
WYOBRAŹ SOBIE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/1/12 - 20:03
Io se fossi Dio
8,9,10 gennaio 2014
Traduzione ibrida (filologico-letteraria) della prima versione del 1980
Traduzione ibrida (filologico-letteraria) della prima versione del 1980
GDYBYM BOGIEM BYŁ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/1/10 - 20:37
U2: One
Questa pagina
(Anch'essa al femminile)
(Anch'essa al femminile)
JEDNO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/1/3 - 18:25
Песенка о моей жизни
In Polonia conosciuta con il titolo "Tre amori"
TRZY MIŁOŚCI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/12/29 - 01:03
Schulz
21.12.2013
È difficile tradurre la poesia di Kleyff, perché è appunto una cosa immensa. Se poi, si mette in conto l'ignoranza del "tentatore" a riguardo la concordanza dei tempi, il groviglio diventa completo. Eppure, qualcuno disse: "Non tentare, fà le cose!". Son partito co 'sto motto...
È difficile tradurre la poesia di Kleyff, perché è appunto una cosa immensa. Se poi, si mette in conto l'ignoranza del "tentatore" a riguardo la concordanza dei tempi, il groviglio diventa completo. Eppure, qualcuno disse: "Non tentare, fà le cose!". Son partito co 'sto motto...
SCHULZ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/12/21 - 01:12
Babuni
Versione polacca di Joanna Salamon
interpretata da Ewa Demarczyk in russo
interpretata da Ewa Demarczyk in russo
Twarzy pociągły i twardy owal,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/17 - 01:34
Andrzej Garczarek: Małgośka córka Vilona
Testo e musica: Andrzej Garczarek
Una di quelle canzoni che non sono pertinenti al tema del sito, ma per il fatto di avere i forti "agganci storici", meritano di essere ricordate. Per me è stata 'na scoperta...
Una di quelle canzoni che non sono pertinenti al tema del sito, ma per il fatto di avere i forti "agganci storici", meritano di essere ricordate. Per me è stata 'na scoperta...
Małgośka sprośna córko Vilona
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/13 - 23:06
Czas ołowiu
Wtedy gdy się najmniej spodziewasz
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/13 - 21:46
Santa milicyja
[1982] genaio
Sulle note della canzone napoletana "Santa Lucia" scritta da Teodoro Cottrau
Dai canti degli internati sotto la legge marziale in Polonia 1981-1983
Sulle note della canzone napoletana "Santa Lucia" scritta da Teodoro Cottrau
Dai canti degli internati sotto la legge marziale in Polonia 1981-1983
Tysiącem kwiatów kraj nasz rozkwita
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/13 - 00:34
Song Itineraries:
From World Jails
Dorosłość jak początek umierania
Obciąża moją krew
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/2 - 00:44
Finlandia
[2005]
Testo di Marcin Świetlicki
Musica di Świetliki
Dall-album "Las putas melancólicas"
La canzone nel video viene cantata dall'attore Bogusław Linda
Il testo da http://www.tekstowo.pl/
Testo di Marcin Świetlicki
Musica di Świetliki
Dall-album "Las putas melancólicas"
La canzone nel video viene cantata dall'attore Bogusław Linda
Il testo da http://www.tekstowo.pl/
Nigdy nie będzie takiego lata
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/12/2 - 00:19
Hej sokoły
Prima metà dell'ottocento
Testo di Tomasz Padurra
Musica tradizionale
Veramente già da qualche tempo avevo l'intenzione di proporre questa storica canzone. Esitavo a lungo, perché è una delle canzoni forse tra le più sputtanate in Polonia, cantata di solito in coro sul finire del ennesimo bagordo. Peggio della "Felicità" di Al Bano, una specie di "O' sole mio" polacco. Riflettedoci su però, da un canto, è una canzone che parla di un addio ad un soldato che parte per la guerra e non tornerà più, d'altro canto, le parole di essa sono memorizzate da ogni polacco in maniera paragonabile soltanto alla conoscenza dei testi dell'inno nazionale o "Sto lat", corrispondente al "Tanti auguri a te". Secondo la tradizione, l'autore del testo della canzone, Tomasz Padurra, diceva di sé: "Mickiewicz wielki poeta, ale kto go zna, a mnie śpiewa cała Polska i Ukraina", che vuol dire: "Mickiewicz è un grande... (Continues)
Testo di Tomasz Padurra
Musica tradizionale
Veramente già da qualche tempo avevo l'intenzione di proporre questa storica canzone. Esitavo a lungo, perché è una delle canzoni forse tra le più sputtanate in Polonia, cantata di solito in coro sul finire del ennesimo bagordo. Peggio della "Felicità" di Al Bano, una specie di "O' sole mio" polacco. Riflettedoci su però, da un canto, è una canzone che parla di un addio ad un soldato che parte per la guerra e non tornerà più, d'altro canto, le parole di essa sono memorizzate da ogni polacco in maniera paragonabile soltanto alla conoscenza dei testi dell'inno nazionale o "Sto lat", corrispondente al "Tanti auguri a te". Secondo la tradizione, l'autore del testo della canzone, Tomasz Padurra, diceva di sé: "Mickiewicz wielki poeta, ale kto go zna, a mnie śpiewa cała Polska i Ukraina", che vuol dire: "Mickiewicz è un grande... (Continues)
Hej, tam gdzieś z nad czarnej wody
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/1 - 20:24
Christmas Sucks
Oh, daj mi ów stryczek, ozdobię nim drzewko
(Continues)
(Continues)
Contributed by krzyś 2013/11/27 - 23:55
Rozstrzelanie
[1980]
Słowa i muzyka: Jacek Kaczmarski
Wg. obrazu Andrzeja Wróblewskiego „Rozstrzelanie 8” [1949]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dal quadro di Andrzej Wróblewski "Rozstrzelanie 8" ("Fucilazione 8") [1949]
Słowa i muzyka: Jacek Kaczmarski
Wg. obrazu Andrzeja Wróblewskiego „Rozstrzelanie 8” [1949]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dal quadro di Andrzej Wróblewski "Rozstrzelanie 8" ("Fucilazione 8") [1949]
Raz! Dwa!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/27 - 22:24
Obława
(1974)
Ispirata a Охота на волков (La caccia ai lupi) di Vladimir Vysotskij
Da noi Jacek Kaczmarski è come Fabrizio De André in Italia.
Strano che qua non c'è la sua canzone più popolare di cui il titolo si potrebbe tradurre come "Battuta al lupo". O "Battuta" e basta.
(Krzysiek)
Ispirata a Охота на волков (La caccia ai lupi) di Vladimir Vysotskij
Da noi Jacek Kaczmarski è come Fabrizio De André in Italia.
Strano che qua non c'è la sua canzone più popolare di cui il titolo si potrebbe tradurre come "Battuta al lupo". O "Battuta" e basta.
(Krzysiek)
Skulony w jakiejś ciemnej jamie smaczniem sobie spał
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek 2013/11/24 - 16:43
Song Itineraries:
AWV (AntiWar Wolves)
Niezalogowany
Adesso
Enter, Delete, Error, Escape
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/24 - 04:35
Persona non grata
Adesso
W stumilowym lesie Reformatorski duch
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/24 - 04:25
J'eu les poids
Adesso
Agli amici di Sardegna
Agli amici di Sardegna
Niby taki super, taki nowoczesny
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/24 - 04:01
Brooklyńska rada żydów
Na granicy między bożnicami zebrała się rada rozumnych
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/20 - 04:27
Zegarmistrz światła
Non lo so perché, ma la canzone proposta da GPT (cioè Άνθρωπε αγάπα) mi ha fatto subito venir in mente un'altra del 1972, una canzone di Tadeusz Woźniak, della quale proprio in quel'istante scopro l'autore del testo.
E' di Bogdan Chorążuk e compare nell'album dell'esordio di Tadeusz Woźniak, registrato assieme con il gruppo Alibabki nel 1972.
E' di Bogdan Chorążuk e compare nell'album dell'esordio di Tadeusz Woźniak, registrato assieme con il gruppo Alibabki nel 1972.
A kiedy przyjdzie także po mnie
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/20 - 01:11
Il canto degli affamati
Troppo gajarda raggà, la dovevo fà!
PIEŚŃ GŁODUJĄCYCH
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/16 - 23:34
La mauvaise réputation
[1972]
ZŁA REPUTACJA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/9 - 19:12
Walc
Dalla colona sonora del film "La terra della grande promessa" (Ziemia obiecana), regia di Andrzej Wajda (1975). Su YT non si trova purtoppo la versione integrale con i sottotitoli. Ce l'ho sul disco sia il film sia i sottotitoli in italino, ma come si fa ad arrichire il percorso dedicato ai film memorabili iniziato da poco?
O!
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/9 - 02:23
Świecie nasz
[1971]
Testo: Marek Grechuta
Musica: Jan Kanty Pawluśkiewicz
Dall'album "Korowód"
trovato qui http://www.tekstowo.pl/
Testo: Marek Grechuta
Musica: Jan Kanty Pawluśkiewicz
Dall'album "Korowód"
trovato qui http://www.tekstowo.pl/
Pytać zawsze - dokąd, dokąd?
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/31 - 20:58
Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego
[1980]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Strącanie aniołów" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Epitaffio per Vladimir Vysotskij
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Strącanie aniołów" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Epitaffio per Vladimir Vysotskij
To moja droga z piekła do piekła
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/31 - 20:30
Song Itineraries:
The Gulag Archipelago
Meldunek
[1980]
Testo: Jacek Kaczmarski
Musica: Zbigniew Łapiński (piano)
Dall'album "Krzyk" [1981]
Testo dal sito: kaczmarski.art.pl
Testo: Jacek Kaczmarski
Musica: Zbigniew Łapiński (piano)
Dall'album "Krzyk" [1981]
Testo dal sito: kaczmarski.art.pl
W kamieniołomach moi ludzie pracują szybko i dokładnie
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/31 - 19:48
Song Itineraries:
The War of Labour: Emigration, Immigration, Exploitation, Slavery
Weterani
[1997]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Między Nami" [2002]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Między Nami" [2002]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Karki cherlawe, serca szklane,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/31 - 19:34
Manewry
[1977]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Carmagnole" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Carmagnole" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Bez ruchu każą tkwić nam tu
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/31 - 19:19
Życie jest jak tramwaj
[2010]
Testo e musica: Lao Che
Dall'album "Prąd stały/Prąd zmienny"
trovato qui http://www.tekstowo.pl/
Testo e musica: Lao Che
Dall'album "Prąd stały/Prąd zmienny"
trovato qui http://www.tekstowo.pl/
Nie mogę dziś przyjść, bo już mnie nie ma
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/30 - 19:34
Morże
[2009]
Testo e musica: Hubert "Spięty" Dobaczewski
Dal primo album solista "Antyszanty"
trovato qui http://teksty.org/
Testo e musica: Hubert "Spięty" Dobaczewski
Dal primo album solista "Antyszanty"
trovato qui http://teksty.org/
Może jak masz w buzi kupę to ją wypluj, nie przełykaj.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/27 - 22:47
Zombi
[2012]
Testo e musica: Lao Che
Dall'album "Soundtrack"
Testo e musica: Lao Che
Dall'album "Soundtrack"
Alarm, radio alarm trąbi
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/27 - 19:57
Il latte nero dell'alba
Il 24 ottobre 2013
NOCĄ PIJEMY CZARNE MLEKO BRZASKU
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/24 - 21:11
Śmierć na pięć
[2001]
Testo e musica: Grzegorz Ciechowski
L'album del gruppo Republika "Ostatnia płyta" [2002]
L'ultima canzone registrata dall'artista prima della sua morte.
Sito ufficiale http://www.republika.art.pl/
Testo da http://www.tekstowo.pl/
Testo e musica: Grzegorz Ciechowski
L'album del gruppo Republika "Ostatnia płyta" [2002]
L'ultima canzone registrata dall'artista prima della sua morte.
Sito ufficiale http://www.republika.art.pl/
Testo da http://www.tekstowo.pl/
kolejny kot
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/22 - 22:49
W moim ogrodzie
[1983]
Dall'album "To co najlepsze z dziesięciu lat (1983-93)"
Testo dal http://www.tekstowo.pl/piosenka,daab,w...
Dall'album "To co najlepsze z dziesięciu lat (1983-93)"
Testo dal http://www.tekstowo.pl/piosenka,daab,w...
W moim ogrodzie, gdzie czas leniwy
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/19 - 04:32
Korowód
[1970]
Testo: Leszek Aleksander Moczulski
Musica: Jan Kanty Pawluśkiewicz
L'album "Marek Grechuta & Anawa"
Eseguito da Marek Grechuta e gruppo Anawa
Testo pescato qua http://www.tekstowo.pl/piosenka,marek_...
Testo: Leszek Aleksander Moczulski
Musica: Jan Kanty Pawluśkiewicz
L'album "Marek Grechuta & Anawa"
Eseguito da Marek Grechuta e gruppo Anawa
Testo pescato qua http://www.tekstowo.pl/piosenka,marek_...
Kto pierwszy szedł przed siebie?
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/19 - 01:20
Podzielono świat
Podzielono świat na części,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/17 - 04:48
Wielkie koło
[1983]
Testo: Elżbieta Mielczarek
Musica: Ruciński / Kreutz
Dall'album "Blues Koncert"
All'armonica Jan Skrzek + swing vocal
La canzone non è forse prettamente legata all'argomento antiguerresco (per modo di dire), ma già il titolo è tutto un programma. Si può tradurre come "La grande ruota" e non esiste la cosa più schiacciante della grande ruota del nostro destino comune, nel quale da secoli e in maniera permanente (a quanto pare) è iscritta la guerra, con tutte le sue conseguenze. Ci si riuscirà mai ad uscirne???
Azzarderei una tesi a riguardo. Non c'è la civiltà dove persiste la violenza. E con questa, vorrei condividere con tutti questo "solare" componimento :)
Testo: Elżbieta Mielczarek
Musica: Ruciński / Kreutz
Dall'album "Blues Koncert"
All'armonica Jan Skrzek + swing vocal
La canzone non è forse prettamente legata all'argomento antiguerresco (per modo di dire), ma già il titolo è tutto un programma. Si può tradurre come "La grande ruota" e non esiste la cosa più schiacciante della grande ruota del nostro destino comune, nel quale da secoli e in maniera permanente (a quanto pare) è iscritta la guerra, con tutte le sue conseguenze. Ci si riuscirà mai ad uscirne???
Azzarderei una tesi a riguardo. Non c'è la civiltà dove persiste la violenza. E con questa, vorrei condividere con tutti questo "solare" componimento :)
Kiedy masz już poza sobą
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/12 - 00:58
Fabrizio De André: Amico fragile
Tanto prima che vi decidiate di rispondere eccovi 'na versione 'lacca, fresca di giornata
di Krzysio Wrona [2013]
di Krzysio Wrona [2013]
PRZYJACIEL SŁABY
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/6 - 22:52
Testament ‘95
W trzydziestym ósmym roku życia
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/6 - 22:05
Lekcja historii klasycznej
[1979]
Parole e musica di Jacek Kaczmarski
Dall'album "Krzyk" [1981-1989]
Il testo dal sito: kaczmarski.art.pl
Parole e musica di Jacek Kaczmarski
Dall'album "Krzyk" [1981-1989]
Il testo dal sito: kaczmarski.art.pl
"Galia est omnis divisa in partes tres
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/9/30 - 01:16
Dym
[2012}
Testo: Hubert "Spięty" Dobaczewski
Musica: Lao Che
Album: „Soundtrack”
Le opere del collettivo Lao Che vengono create un po' a mo' delle creazioni dei rappers, sono i "beat incollati", come si suoleva a dire una volta da noi. In questo pezzo viene addoperato un riff celeberrimo (che in questo momento non mi ricordo di preciso da dove provenga), e anche il testo riporta le parafrasi di proverbi molto conosciuti in Polonia.
Testo: Hubert "Spięty" Dobaczewski
Musica: Lao Che
Album: „Soundtrack”
Le opere del collettivo Lao Che vengono create un po' a mo' delle creazioni dei rappers, sono i "beat incollati", come si suoleva a dire una volta da noi. In questo pezzo viene addoperato un riff celeberrimo (che in questo momento non mi ricordo di preciso da dove provenga), e anche il testo riporta le parafrasi di proverbi molto conosciuti in Polonia.
- Rzuciłem palenie i kościół też
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/9/21 - 02:25
Катюша
POLACCO / POLISH
La versione polacca di Bogdan Żyranik da pl.wikipedia.
Polish translation (by Bogdan Żyranik) from pl.wikipedia.
Katiusza (Катюша) – radziecka żołnierska piosenka o dziewczynie (tytułowej Katiuszy) tęskniącej do ukochanego, który jest daleko "na pograniczu". "Katiusza" nie jest piosenką ludową jak Kalinka czy Snieg krużytsia (Śnieg wiruje). Muzykę skomponował w 1938 roku Matwiej Blanter, a słowa napisał Michaił Isakowski. Pierwszy raz wykonała ją Walentyna Batiszczewa 27 listopada 1938 na koncercie w Sali Kolumnowej Moskiewskiego Domu Związkowego. Batiszczewa była solistką tzw. "Gosdżazu", orkiestry założonej na polecenie partii dla przeciwdziałania docierającym z Zachodu wzorom muzyki popularnej. Miała powstać w ZSRR pieśń masowa nowego typu. Lidia Rusłanowa, znana wykonawczyni rosyjskich pieśni ludowych, rozsławiła później piosenkę swoimi wykonaniami. Rusłanowa wykonywała... (Continues)
La versione polacca di Bogdan Żyranik da pl.wikipedia.
Polish translation (by Bogdan Żyranik) from pl.wikipedia.
Katiusza (Катюша) – radziecka żołnierska piosenka o dziewczynie (tytułowej Katiuszy) tęskniącej do ukochanego, który jest daleko "na pograniczu". "Katiusza" nie jest piosenką ludową jak Kalinka czy Snieg krużytsia (Śnieg wiruje). Muzykę skomponował w 1938 roku Matwiej Blanter, a słowa napisał Michaił Isakowski. Pierwszy raz wykonała ją Walentyna Batiszczewa 27 listopada 1938 na koncercie w Sali Kolumnowej Moskiewskiego Domu Związkowego. Batiszczewa była solistką tzw. "Gosdżazu", orkiestry założonej na polecenie partii dla przeciwdziałania docierającym z Zachodu wzorom muzyki popularnej. Miała powstać w ZSRR pieśń masowa nowego typu. Lidia Rusłanowa, znana wykonawczyni rosyjskich pieśni ludowych, rozsławiła później piosenkę swoimi wykonaniami. Rusłanowa wykonywała... (Continues)
KASIEŃKA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/9/19 - 12:35
Prosty człowiek
[1993]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Nella cassetta intitolata "Sarmatia" [1994]
Dal sito: www.kaczmarski.art.pl
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Nella cassetta intitolata "Sarmatia" [1994]
Dal sito: www.kaczmarski.art.pl
Ja prosty człowiek - wierzę w słowo.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/9/13 - 01:59
Bratříčku, zavírej vrátka
[19??]
Aggiungo la interpretazione bilingue di Elżbieta Czyż registrata nel 2011 alla Polskie Radio PIK. Il testo (corretto leggermente) dal sito dedicato a Jan Krzysztof Kelus.
Aggiungo la interpretazione bilingue di Elżbieta Czyż registrata nel 2011 alla Polskie Radio PIK. Il testo (corretto leggermente) dal sito dedicato a Jan Krzysztof Kelus.
BRACISZKU
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/9/12 - 15:26
Cançoneta (La Gallineta)
Nella cassetta di debutto di Zespół Reprezentacyjny intitolata "Za nami noc... (pieśni Lluisa Llacha)" [1985]
Testo trovato qui: Piosenka z tekstem
Testo trovato qui: Piosenka z tekstem
KURA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/9/11 - 22:46
Hécatombe
Nell'album di Zespół Reprezentacyjny intitolato "Kumple to grunt" [2007]
POGROM
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/9/11 - 09:08
×
La canzone fu scritta per la colonna sonora del film "Prawo i pięść" (La legge e il pugno). Regia: Jerzy Hoffman & Edward Skórzewski. Tratto dal romanzo di Józef Hen "Toast".
Viene eseguita da Edmund Fetting
Testo: Agnieszka Osiecka
Musica: Krzysztof Komeda
Testo pescato qui