Życie to nie teatr
Życie to jest teatr, mówisz ciągle, opowiadasz,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/8/11 - 02:49
Sowieci
[1984]?
Testo di Kazik Staszewski
Musica di Kult
Unpublished
Il testo da YT
Testo di Kazik Staszewski
Musica di Kult
Unpublished
Il testo da YT
Hej dziewczyno! Hej niebogo!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/8/9 - 20:02
Czekając Na Królestwo J.H.W.H.
[1989]
Testo di Kazik Staszewski
Musica di Kult
Dall'album intitolato "Kaseta"
Il testo dal sito ufficiale http://kult.art.pl/
Testo di Kazik Staszewski
Musica di Kult
Dall'album intitolato "Kaseta"
Il testo dal sito ufficiale http://kult.art.pl/
To po pierwsze
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/8/9 - 19:10
Bagnet na broń
[1939]
Scritta qualche mese prima dello scopio della seconda guerra mondiale. Pubblicata nella raccolta di poesie con il titolo omonimo a Gerusalemme nel 1943. Presente anche nella raccolta "Wybór poezji 1925-1944" edita pure questa a Gerusalemme.
Scritta qualche mese prima dello scopio della seconda guerra mondiale. Pubblicata nella raccolta di poesie con il titolo omonimo a Gerusalemme nel 1943. Presente anche nella raccolta "Wybór poezji 1925-1944" edita pure questa a Gerusalemme.
Kiedy przyjdą podpalić dom,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/8/9 - 14:55
Spóźnione pytania
TSA
Da http://www.tekstowo.pl/
Da http://www.tekstowo.pl/
Usiądź! Porozmawiać z Tobą chcę
(Continues)
(Continues)
Contributed by krzyś 2014/8/7 - 07:27
Ballada o Bieli
12.09.1987
Testo e musica di Jacek Kaczmarski
La canzone era presente sulle diverse musicassette edite clandestinamente sul finire degli anni '80, quando Kaczmarski lavorava a Monaco di Baviera per Radio Free Europe.
La prima cassetta ufficiale che la contiene è intitolata "Kosmopolak" ed è uscita nel 1991
Il testo da http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Testo e musica di Jacek Kaczmarski
La canzone era presente sulle diverse musicassette edite clandestinamente sul finire degli anni '80, quando Kaczmarski lavorava a Monaco di Baviera per Radio Free Europe.
La prima cassetta ufficiale che la contiene è intitolata "Kosmopolak" ed è uscita nel 1991
Il testo da http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Są narody, które znają
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/8/6 - 17:35
Song Itineraries:
The Gulag Archipelago
Błogosławię zło...
04.02.1995
Testo e musica di Jacek Kaczmarski
Sulla musicassetta "Pochwała łotrostwa" [1997]
Il testo da http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Testo e musica di Jacek Kaczmarski
Sulla musicassetta "Pochwała łotrostwa" [1997]
Il testo da http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Błogosławię zło na ekranie niebieskim,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/8/6 - 13:26
Pierwszy karabin
[1988]
Testo di Marek Piekarczyk
Musica di Stefan Machel e Marek Piekarczyk
Nell'album "Rock 'n' Roll"
Il testo trovato qui http://www.tekstowo.pl/
Testo di Marek Piekarczyk
Musica di Stefan Machel e Marek Piekarczyk
Nell'album "Rock 'n' Roll"
Il testo trovato qui http://www.tekstowo.pl/
Czy pomyślałeś co zrobisz, gdy
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/8/4 - 10:55
Wyciągam swoją dłoń
[1988]
Testo di J. Rzehak, M. Piekarczyk
Musica di S. Machel, M. Piekarczyk
L'album "Rock 'n' Roll"
Testo da http://www.tekstowo.pl/
Sito ufficiale http://www.tsa.com.pl/aktualnosci
Testo di J. Rzehak, M. Piekarczyk
Musica di S. Machel, M. Piekarczyk
L'album "Rock 'n' Roll"
Testo da http://www.tekstowo.pl/
Sito ufficiale http://www.tsa.com.pl/aktualnosci
Wzywam Cię, wzywam
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/8/3 - 12:22
Danse Macabre
Dal quinto album del gruppo "Akurat" intitolato "Człowiek" (Uomo) del 2010, come [bonus track]
Il testo trovato qui tekstowo.pl
Il testo trovato qui tekstowo.pl
DANSE MACABRE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/8/1 - 02:13
Jaromír Nohavica: Kometa [Spatřil jsem kometu]
Cantata da Stefan Brzozowski nel doppio album "Svět podle Nohavici" (Świat wg Nohavicy)(Il mondo secondo Nohavica) del 2008
Il testo dal sito ufficiale
La versione riportata qui sotto è un po' modificata, comunque. Così viene cantata nel disco, nonche da me, ogni tanto :)
Sulla pagina ufficiale di Nohavica, si trovano tante altre traduzioni di questa mitica canzone, ma la variante polacca proposta da me, mi sembra la più bella, e anche la più cantabile.
Il testo dal sito ufficiale
La versione riportata qui sotto è un po' modificata, comunque. Così viene cantata nel disco, nonche da me, ogni tanto :)
Sulla pagina ufficiale di Nohavica, si trovano tante altre traduzioni di questa mitica canzone, ma la variante polacca proposta da me, mi sembra la più bella, e anche la più cantabile.
KOMETA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/7/31 - 01:05
Άσμα ασμάτων
Piotruś[stixoi.info]
PIEŚŃ NAD PIEŚNIAMI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/7/18 - 12:02
'Αμα τελειώσει ο πόλεμος
(Da stixoi.info)
PO ZAKOŃCZENIU WOJNY
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/7/18 - 11:33
Salome
Cantata da Antonina Krzysztoń
Il testo da http://poema.pl/publikacja/22410-salome
Il testo da http://poema.pl/publikacja/22410-salome
SALOME
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/7/16 - 23:18
Sarajevo
La poesia scritta da Czesław Miłosz nell'agosto del 1993 a Berkeley.
Dalla raccolta che contiene le poesie scritte negli anni 1991–1994, intitolata "Na brzegu rzeki" (Sulla riva di fiume) Znak (1994)
Il testo trovato qui
Dalla raccolta che contiene le poesie scritte negli anni 1991–1994, intitolata "Na brzegu rzeki" (Sulla riva di fiume) Znak (1994)
Il testo trovato qui
SARAJEWO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/7/13 - 00:23
Když mě brali za vojáka
Il testo dal sito ufficiale http://www.nohavica.cz/
KIEDY BRALI MNIE DO WOJA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/7/11 - 00:25
Rotmistrz Witold Pilecki
[2012]
Parole e musica di Tadeusz Polkowski
Nell’album intitolato “Niewygodna prawda”
Dopo essermi casualmente imbattuto nella recensione de “Il volontario di Auschwitz” (Piemme, 2014) ed aver scoperto la storia del capitano dell’esercito polacco Witold Pilecki – che fu incaricato di farsi internare ad Auschwitz per organizzarvi la resistenza e raccontare cosa accadeva nell’ inferno concentrazionario nazista, che da Auschwitz fuggì dopo tre anni per organizzare l’insurrezione di Varsavia del 1944, che dopo la fine della guerra e l’occupazione sovietica fu infiltrato in un campo di lavoro per organizzare la resistenza contro i comunisti, che fu individuato, arrestato e giustiziato da questi ultimi nel 1948 – ho cercato se esistesse in Rete una canzone che parlasse di quest’uomo coraggioso, in lotta permanente contro gli occupanti della sua terra e contro ogni totalitarismo… Ho trovato questo... (Continues)
Parole e musica di Tadeusz Polkowski
Nell’album intitolato “Niewygodna prawda”
Dopo essermi casualmente imbattuto nella recensione de “Il volontario di Auschwitz” (Piemme, 2014) ed aver scoperto la storia del capitano dell’esercito polacco Witold Pilecki – che fu incaricato di farsi internare ad Auschwitz per organizzarvi la resistenza e raccontare cosa accadeva nell’ inferno concentrazionario nazista, che da Auschwitz fuggì dopo tre anni per organizzare l’insurrezione di Varsavia del 1944, che dopo la fine della guerra e l’occupazione sovietica fu infiltrato in un campo di lavoro per organizzare la resistenza contro i comunisti, che fu individuato, arrestato e giustiziato da questi ultimi nel 1948 – ho cercato se esistesse in Rete una canzone che parlasse di quest’uomo coraggioso, in lotta permanente contro gli occupanti della sua terra e contro ogni totalitarismo… Ho trovato questo... (Continues)
Nikt nie zrobił tego co ten Polski Żołnierz
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/6/19 - 13:43
Resolution der Kommunarden
translated by Robert Stiller
I
(Continues)
(Continues)
Contributed by sok 2014/5/30 - 22:17
Misery Is the River of the World
Cantata da Kazik Staszewski
Nell'album "Piosenki Toma Waitsa" (Le canzoni di Tom Waits)
Il testo dal sito ufficiale
Nell'album "Piosenki Toma Waitsa" (Le canzoni di Tom Waits)
Il testo dal sito ufficiale
ROZPACZ PŁYNIE RZEKĄ POPRZEZ ŚWIAT
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/5/27 - 17:17
Dyktator
[1983]
Testo di Bogdan Olewicz
Musica di Zbigniew Hołdys
Nell'album "I Ching"
Il testo trascritto all'orecchio da YT. È facile indovinare a chi si riferiva Olewicz, anche se non si pronunciava il nome del personaggio. Alla memoria di W.J. : )
Testo di Bogdan Olewicz
Musica di Zbigniew Hołdys
Nell'album "I Ching"
Il testo trascritto all'orecchio da YT. È facile indovinare a chi si riferiva Olewicz, anche se non si pronunciava il nome del personaggio. Alla memoria di W.J. : )
Świat jest lepszy wtedy kiedy śpię
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/5/26 - 03:46
Swordfishtrombone
Cantata da Kazik Staszewski
Nell'album "Piosenki Toma Waitsa" (Le canzoni di Tom Waits)
Il testo dal sito ufficiale
Nell'album "Piosenki Toma Waitsa" (Le canzoni di Tom Waits)
Il testo dal sito ufficiale
RYBI PUZON
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/5/25 - 23:20
Leonard Cohen: Who by Fire
Il testo da http://www.tekstowo.pl/piosenka,leonar...
KTO W PŁOMIENIACH
(Continues)
(Continues)
Contributed by k 2014/5/19 - 00:34
Leonard Cohen: Bird On The Wire
La versione cantata nel video dal vivo, trascritta all'orecchio, visto che è abbastanza diversa da quella già riportata sopra da Riccardo.
PTAK NA DRUCIE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/5/17 - 00:42
Песенка о солдатских сапогах
Il testo trovato qui
PIOSENKA O ŻOŁNIERSKICH BUTACH
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/5/9 - 11:36
Primavera di Praga
cantable
02.05.2014
Why not?
Vorrei dedicare questa mia traduzione al popolo ucraino nella sua lotta per indipendenza.
02.05.2014
Why not?
Vorrei dedicare questa mia traduzione al popolo ucraino nella sua lotta per indipendenza.
PRASKA WIOSNA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/5/2 - 22:46
Ocalony
dalla raccolta „Niepokój” (1947)
È morto oggi Tadeusz Różewicz
Testo da poema.pl
Messa in musica da Fortepain
È morto oggi Tadeusz Różewicz
Testo da poema.pl
Messa in musica da Fortepain
Mam dwadzieścia cztery lata
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/4/24 - 20:43
Song Itineraries:
Extermination camps
Carlo Martello torna [o: ritorna] dalla battaglia di Poitiers; o Carlo Martello
KAROL MŁOT WRACA Z BITWY POD POITIERS
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/4/24 - 01:05
Biedny chrześcijanin patrzy na getto
[1943]
Versi di Czesław Miłosz, nel ciclo “Głosy biednych ludzi” [Voci di povera gente] contenuto nella raccolta “Ocalenie” [Salvezza] pubblicata nel 1945.
Musica di Paweł Mykietyn (1971-), compositore polacco, da “Dwa wiersze Miłosza” [Due poesie di Miłosz], per due attori, cinque musicisti, strumenti elettronici e live video, composizione presentata nel 2011 al Festival di musica contemporanea “Sacrum Profanum” di Cracovia.
Una poesia scritta nell’immediatezza della repressione della rivolta nel ghetto di Varsavia e della sua totale distruzione da parte dei nazisti nell’aprile del 1943.
“[…] Qui non si contemplano da lontano esecuzioni individuali o di massa, non si distoglie lo sguardo dai mattoni del muro né si presta distrattamente orecchio al rotolare di certi vagoni merci... L’io lirico viene catapultato direttamente dentro la scena, non è più solo testimone, ma vittima della guerra... (Continues)
Versi di Czesław Miłosz, nel ciclo “Głosy biednych ludzi” [Voci di povera gente] contenuto nella raccolta “Ocalenie” [Salvezza] pubblicata nel 1945.
Musica di Paweł Mykietyn (1971-), compositore polacco, da “Dwa wiersze Miłosza” [Due poesie di Miłosz], per due attori, cinque musicisti, strumenti elettronici e live video, composizione presentata nel 2011 al Festival di musica contemporanea “Sacrum Profanum” di Cracovia.
Una poesia scritta nell’immediatezza della repressione della rivolta nel ghetto di Varsavia e della sua totale distruzione da parte dei nazisti nell’aprile del 1943.
“[…] Qui non si contemplano da lontano esecuzioni individuali o di massa, non si distoglie lo sguardo dai mattoni del muro né si presta distrattamente orecchio al rotolare di certi vagoni merci... L’io lirico viene catapultato direttamente dentro la scena, non è più solo testimone, ma vittima della guerra... (Continues)
Pszczoły obudowują czerwoną wątrobę,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/4/22 - 15:34
Song Itineraries:
Extermination camps, Ghettos
Piosenka o końcu świata
[1940]
Versi di Czesław Miłosz, nel ciclo “Głosy biednych ludzi” [Voci di povera gente] contenuto nella raccolta “Ocalenie” [Salvezza] pubblicata nel 1945.
Poesia messa in musica da artisti come Jarek Kordaczuk, Nad Porami Roku, Lawenda e molti altri.
“Benché ispirata dall’improvviso arrivo dei carrarmati sovietici nel centro di Vilna nel 1940, cui l’autore aveva assistito, la poesia non narra alcun evento storico: si tende piuttosto a riflettere più generalmente sulla cieca pulsione vitale della natura e degli uomini, indifferenti alle «fini dei mondi» e alle altrui tragedie. È una sorta di «distillazione» del motivo ispiratore in un «preparato» di immagini in assoluto contrasto con il titolo. Sono scene di maniera di cui si potrebbe agevolmente ricercare l’origine o accostare una specifica iconografia: api su fiori, gai delfini e passeri, serpenti, pescatori, signore a passeggio per... (Continues)
Versi di Czesław Miłosz, nel ciclo “Głosy biednych ludzi” [Voci di povera gente] contenuto nella raccolta “Ocalenie” [Salvezza] pubblicata nel 1945.
Poesia messa in musica da artisti come Jarek Kordaczuk, Nad Porami Roku, Lawenda e molti altri.
“Benché ispirata dall’improvviso arrivo dei carrarmati sovietici nel centro di Vilna nel 1940, cui l’autore aveva assistito, la poesia non narra alcun evento storico: si tende piuttosto a riflettere più generalmente sulla cieca pulsione vitale della natura e degli uomini, indifferenti alle «fini dei mondi» e alle altrui tragedie. È una sorta di «distillazione» del motivo ispiratore in un «preparato» di immagini in assoluto contrasto con il titolo. Sono scene di maniera di cui si potrebbe agevolmente ricercare l’origine o accostare una specifica iconografia: api su fiori, gai delfini e passeri, serpenti, pescatori, signore a passeggio per... (Continues)
W dzień końca świata
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/4/22 - 13:56
La guerra di Piero
POLACCO / POLISH [1] - Krzysiek Wrona
Versione polacca cantabile di Krzysiek Wrona
Pasqua 2014
Versione polacca cantabile di Krzysiek Wrona
Pasqua 2014
WOJNA PIERA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/4/21 - 16:14
Czesław Miłosz: Przedmowa
[1945]
Czesław Miłosz
Dalla raccolta delle poesie ititolata "Ocalenie" (Salvezza)
Dal sito http://poema.pl/publikacja/37381-przedmowa
Czesław Miłosz
Dalla raccolta delle poesie ititolata "Ocalenie" (Salvezza)
Dal sito http://poema.pl/publikacja/37381-przedmowa
Ty, którego nie mogłem ocalić,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/4/18 - 22:14
На Молдаванке музыка играет
Versione polacca di Alosza Awdiejew
Dall'album "Chłopcy źli. Piosenki z Odessy i nie tylko"[1999]
Testo da tekstowo.pl/
Sito ufficiale
Dall'album "Chłopcy źli. Piosenki z Odessy i nie tylko"[1999]
Testo da tekstowo.pl/
Sito ufficiale
NA MOŁDAWIANCE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/4/11 - 17:21
La kasa
08>09.04.2014
Mieszkałem sobie tutaj cichutko,
(Continues)
(Continues)
Contributed by krzyś 2014/4/9 - 00:15
Serce jak ogień
[1993]
DAAB
Testo da YT
DAAB
Testo da YT
Matko, moja matko, serce mam jak ogień.
(Continues)
(Continues)
2014/4/5 - 05:39
Płyń mój bluesie płyń
[1993]
Testo di Ryszard Riedel
Musica di Benedykt Otręba
Dall'album "Autsajder"
Testo da YT
In un piccolo buco, nel senso del ghetto.
Testo di Ryszard Riedel
Musica di Benedykt Otręba
Dall'album "Autsajder"
Testo da YT
In un piccolo buco, nel senso del ghetto.
Płyń w dół rzeki tej szerokiej,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/4/3 - 02:22
Autsajder
[1993]
Testo di Mirosław Bochenek
Musica di Benedykt Otręba
Dall'album "Autsajder"
Testo da http://www.tekstowo.pl/
Testo di Mirosław Bochenek
Musica di Benedykt Otręba
Dall'album "Autsajder"
Testo da http://www.tekstowo.pl/
Chociaż puste mam kieszenie,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/3/31 - 04:06
Dżem: Cała w trawie
[1993]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat : Ryszard Riedel
Musica / Music / Musique / Sävel : Benedykt Otręba
Album / Albumi: "Autsajder"
Testo da tekstowo.pl
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat : Ryszard Riedel
Musica / Music / Musique / Sävel : Benedykt Otręba
Album / Albumi: "Autsajder"
Testo da tekstowo.pl
Jesteś cała w trawie,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/3/31 - 01:42
Song Itineraries:
Anti War Love Songs
Germania!
Sachsenhausen, 1941/43
Lyrics by Aleksander Kulisiewicz
Music: Jindřich Harapát (“Travička zelená”, 1936)
Sachsenhausen, 1941/43
Testo di Aleksander Kulisiewicz
Musica: Jindřich Harapát (“Travička zelená”, 1936)
As an antidote to despair over Hitler’s seemingly unstoppable war machine, the brazen and ribald “Germania!” proved extremely popular. Rather than risk performing the entire piece, prisoners took to singing aloud only the word “Germania” —ironically endearing the song to the SS guards who, Kulisiewicz reports, regretted that it did not have more lyrics. After Germany’s crushing defeat at Stalingrad in February, 1943, Kulisiewicz added the second verse, peforming it with exaggerated gestures so his non-Polish audience could scarcely miss his meaning. For example, the word “Germania” was sung while imitating a Hitler Parade March—knees raised high with a springing motion, face... (Continues)
Lyrics by Aleksander Kulisiewicz
Music: Jindřich Harapát (“Travička zelená”, 1936)
Sachsenhausen, 1941/43
Testo di Aleksander Kulisiewicz
Musica: Jindřich Harapát (“Travička zelená”, 1936)
As an antidote to despair over Hitler’s seemingly unstoppable war machine, the brazen and ribald “Germania!” proved extremely popular. Rather than risk performing the entire piece, prisoners took to singing aloud only the word “Germania” —ironically endearing the song to the SS guards who, Kulisiewicz reports, regretted that it did not have more lyrics. After Germany’s crushing defeat at Stalingrad in February, 1943, Kulisiewicz added the second verse, peforming it with exaggerated gestures so his non-Polish audience could scarcely miss his meaning. For example, the word “Germania” was sung while imitating a Hitler Parade March—knees raised high with a springing motion, face... (Continues)
Wojenko, wojenko malowana,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/3/27 - 14:14
Song Itineraries:
Extermination camps
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello]
Racyja mocniejszego zawsze lepsza bywa.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/3/26 - 21:24
Erika
Sachsenhausen, 1941
Lyrics: Aleksander Kulisiewicz
Music: Karel Vacek (“U našich kasáren”, 1937)
Sachsenhausen, 1941
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Musica: Karel Vacek (“U našich kasáren”, 1937)
“Erika actually existed,” Kulisiewicz wrote. The teenage daughter of a high-ranking SS officer, “she stood near the camp grounds in her crisply-ironed Bund Deutscher Mädel uniform and watched, without expression, as we prisoners returned from our work details carrying the bodies of our dead.” But the song “Erika” is less about a real-life girl than the fantasies of sex and vengeance she unknowingly provoked in Kulisiewicz and his comrades. Kulisiewicz borrowed his melody from a popular Czech marching song. The final, repeated line of “Erika,” however, mockingly parodies a favorite Nazi song of the same name by Germany’s “March King,” Herms Niel.
“Erika esisteva davvero”, scrisse Kulisiewicz.... (Continues)
Lyrics: Aleksander Kulisiewicz
Music: Karel Vacek (“U našich kasáren”, 1937)
Sachsenhausen, 1941
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Musica: Karel Vacek (“U našich kasáren”, 1937)
“Erika actually existed,” Kulisiewicz wrote. The teenage daughter of a high-ranking SS officer, “she stood near the camp grounds in her crisply-ironed Bund Deutscher Mädel uniform and watched, without expression, as we prisoners returned from our work details carrying the bodies of our dead.” But the song “Erika” is less about a real-life girl than the fantasies of sex and vengeance she unknowingly provoked in Kulisiewicz and his comrades. Kulisiewicz borrowed his melody from a popular Czech marching song. The final, repeated line of “Erika,” however, mockingly parodies a favorite Nazi song of the same name by Germany’s “March King,” Herms Niel.
“Erika esisteva davvero”, scrisse Kulisiewicz.... (Continues)
Brlą pą pą, brlą pą pą,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/3/26 - 20:30
Song Itineraries:
Extermination camps
Piosenka niezapomniana
Sachsenhausen, 1941.
Lyrics: Aleksander Kulisiewicz
Music: Juliusz Krzemieński (“Piosenka nieaktualna,” 1934)
(Cantata da Mieczysław Fogg)
Sachsenhausen, 1941
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Music: Juliusz Krzemieński (“Piosenka nieaktualna”, 1934)
(Performed by Mieczysław Fogg)
On September 1, 1940, to mark the first anniversary of the outbreak of the war, the prisoners of Cell Block 65 organized an evening’s entertainment during which Kulisiewicz performed the prewar hit “Piosenka nieaktualna” (Old-fashioned Song). Hearing this sentimental ballad about a once-popular song caused some prisoners to be overwhelmed with nostalgia. This prompted Kulisiewicz to write a rather more optimistic text, one proclaiming a message of resistance through song.
Il 1° settembre 1940, per segnare il primo anniversario dello scoppio della guerra, i prigionieri del Blocco 65 organizzarono uno spettacolo... (Continues)
Lyrics: Aleksander Kulisiewicz
Music: Juliusz Krzemieński (“Piosenka nieaktualna,” 1934)
(Cantata da Mieczysław Fogg)
Sachsenhausen, 1941
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Music: Juliusz Krzemieński (“Piosenka nieaktualna”, 1934)
(Performed by Mieczysław Fogg)
On September 1, 1940, to mark the first anniversary of the outbreak of the war, the prisoners of Cell Block 65 organized an evening’s entertainment during which Kulisiewicz performed the prewar hit “Piosenka nieaktualna” (Old-fashioned Song). Hearing this sentimental ballad about a once-popular song caused some prisoners to be overwhelmed with nostalgia. This prompted Kulisiewicz to write a rather more optimistic text, one proclaiming a message of resistance through song.
Il 1° settembre 1940, per segnare il primo anniversario dello scoppio della guerra, i prigionieri del Blocco 65 organizzarono uno spettacolo... (Continues)
Wiatr za drutami szepce do snu:
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/3/24 - 17:13
Betonowe pieczęcie
[2014]
Testo rap di Mirosław "Wirus" Bzdyl
Dall'album "60 Kilo Wersów"
Coro: Joyful Voice
Chitarra: Andrzej "Pudel" Bieniasz
Chitarra acustica: Tadeusz Woźniak
Bass: Wojciech "Guma" Gulis
Tastiere: Adam Drzewiecki
Tromba: Dominik "Chet" Mietła
Produzione: Adam Drzewiecki
Mix: Adam Drzewiecki
Mastering: DJ 600V
Il brano esce nella 71 anniversario della liquidazione del ghetto di Cracovia (1943). È una colaborazione fra artisti locali delle diverse generazioni ed estrazioni. Nel pezzo viene utilizzata la canzone di Tadeusz Woźniak (già presente nel sito), "Zegarmistrz światła", con parole scritte a suo tempo da Bogdan Chorążuk (1972). Il titolo tradotto - "Sigilli di cemento".
Testo rap di Mirosław "Wirus" Bzdyl
Dall'album "60 Kilo Wersów"
Coro: Joyful Voice
Chitarra: Andrzej "Pudel" Bieniasz
Chitarra acustica: Tadeusz Woźniak
Bass: Wojciech "Guma" Gulis
Tastiere: Adam Drzewiecki
Tromba: Dominik "Chet" Mietła
Produzione: Adam Drzewiecki
Mix: Adam Drzewiecki
Mastering: DJ 600V
Il brano esce nella 71 anniversario della liquidazione del ghetto di Cracovia (1943). È una colaborazione fra artisti locali delle diverse generazioni ed estrazioni. Nel pezzo viene utilizzata la canzone di Tadeusz Woźniak (già presente nel sito), "Zegarmistrz światła", con parole scritte a suo tempo da Bogdan Chorążuk (1972). Il titolo tradotto - "Sigilli di cemento".
Testo trascritto all'orecchio da YT
Siedemdziesiąt lat historii
(Continues)
(Continues)
2014/3/21 - 20:59
Song Itineraries:
Ghettos
Repeta!
Sachsenhausen, 1941.
Lyrics: Aleksander Kulisiewicz
Music: Anonymous (“Precz, precz od nas smutek wszelki!” 1824)
Sachsenhausen, 1941
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Musica: Anonimo (“Precz, precz od nas smutek wszelki!”, 1824)
Kulisiewicz recalled that mealtimes at Sachsenhausen offered camp Kapos (inmate overseers) a special opportunity to torment their fellow prisoners. “Second Helping” may present a typical scenario: a starving prisoner’s meager and revolting food ration is served up with beatings by the kitchen steward. Kulisiewicz wrote this while he was quarantined with typhus, remarking how popular it became. Performed with guitar accompaniment, the song would end with a so-called “Parade March”—a burlesque promenade around an imaginary cauldron of rotten-turnip soup.
Kulisiewicz modeled “Repeta” after a Polish students’ song about food, drink, and merriment, “Precz, precz od... (Continues)
Lyrics: Aleksander Kulisiewicz
Music: Anonymous (“Precz, precz od nas smutek wszelki!” 1824)
Sachsenhausen, 1941
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Musica: Anonimo (“Precz, precz od nas smutek wszelki!”, 1824)
Kulisiewicz recalled that mealtimes at Sachsenhausen offered camp Kapos (inmate overseers) a special opportunity to torment their fellow prisoners. “Second Helping” may present a typical scenario: a starving prisoner’s meager and revolting food ration is served up with beatings by the kitchen steward. Kulisiewicz wrote this while he was quarantined with typhus, remarking how popular it became. Performed with guitar accompaniment, the song would end with a so-called “Parade March”—a burlesque promenade around an imaginary cauldron of rotten-turnip soup.
Kulisiewicz modeled “Repeta” after a Polish students’ song about food, drink, and merriment, “Precz, precz od... (Continues)
Stoi Häftling przy repecie,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/3/21 - 20:31
Song Itineraries:
Extermination camps
Krakowiaczek 1940
Sachsenhausen, 1940
Lyrics: Aleskander Kulisiewicz
Music: Polish Folksong (unidentified)
Sachsenhausen, 1940
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Musica: Canzone popolare polacca (non identificata)
Kulisiewicz generally names the older melodies on which he based his new creations. “Krakowiaczek 1940” is among the exceptions. The melody—introduced in the recording by some virtuoso whistling—is identified only as a folksong. Krakowiaczek literally means little Krakowiak, the emblematic folk song and dance of the Krakow region. But the diminutive form also expresses affection, proclaiming Kulisiewicz’s love for his vanquished native city. The song also honors Dr. Jan Miodoński, a medical professor arrested November 6, 1939, during the Sonderaktion Krakau, the Nazi attempt to crush Polish intellectual life by imprisoning or killing instructors at Krakow’s Jagiellonian University. Deported to... (Continues)
Lyrics: Aleskander Kulisiewicz
Music: Polish Folksong (unidentified)
Sachsenhausen, 1940
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Musica: Canzone popolare polacca (non identificata)
Kulisiewicz generally names the older melodies on which he based his new creations. “Krakowiaczek 1940” is among the exceptions. The melody—introduced in the recording by some virtuoso whistling—is identified only as a folksong. Krakowiaczek literally means little Krakowiak, the emblematic folk song and dance of the Krakow region. But the diminutive form also expresses affection, proclaiming Kulisiewicz’s love for his vanquished native city. The song also honors Dr. Jan Miodoński, a medical professor arrested November 6, 1939, during the Sonderaktion Krakau, the Nazi attempt to crush Polish intellectual life by imprisoning or killing instructors at Krakow’s Jagiellonian University. Deported to... (Continues)
Krakowie, Krakowie,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/3/21 - 19:26
Song Itineraries:
Extermination camps
Anarchista
[2001]
Testo e musica di Dezerter
Dall'album "Decydujące starcie"
Da http://www.tekstowo.pl/
Sito ufficiale http://www.dezerter.art.pl/
Testo e musica di Dezerter
Dall'album "Decydujące starcie"
Da http://www.tekstowo.pl/
Sito ufficiale http://www.dezerter.art.pl/
Może powinienem zabić prezydenta
(Continues)
(Continues)
Contributed by krzyś 2014/3/15 - 21:26
Zwiewność
Cantata dai tempi del primo disco del gruppo che allora si chiamò Kant
Testo di Bolesław Leśmian
Musica di Zbigniew Stefański
Dall'album "Z chórem i orkiestrą"
Dal sito ufficiale http://bezjacka.art.pl/
Nel tema di Ramadan :)
Testo di Bolesław Leśmian
Musica di Zbigniew Stefański
Dall'album "Z chórem i orkiestrą"
Dal sito ufficiale http://bezjacka.art.pl/
Nel tema di Ramadan :)
Brzęk muchy w pustym dzbanie, co stoi na półce
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/3/14 - 23:42
Rozmowa ze śledczym o tolerancji
Semplicemente Alosza
Da http://www.tekstowo.pl/
Come la canzone precedente che ho proposto, anche questa calza perfettamente al percorso sulle galere del mondo.
È cantata in un gergo carcerario varsaviano, il titolo invece si potrebbe tradurre come "La conversazione con il giudice istruttore sulla tolleranza".
Da http://www.tekstowo.pl/
Come la canzone precedente che ho proposto, anche questa calza perfettamente al percorso sulle galere del mondo.
È cantata in un gergo carcerario varsaviano, il titolo invece si potrebbe tradurre come "La conversazione con il giudice istruttore sulla tolleranza".
[...tak troche nerwowy, taki, początek...]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/3/6 - 09:08
Song Itineraries:
From World Jails
Siedem grzechów głównych
[24.12.1991]
Testo di Jacek Kaczmarski
Musica di Przemysław Gintrowski
Dall'album "Wojna Postu z Karnawałem" (1993)
Jacek Kaczmarski chittara
Przemysław Gintrowski chittara
Zbigniew Łapiński piano
Testo da http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Ispirato alla grafica di Albrecht Dürer "Il cavaliere, la morte e il diavolo"
e al quadro di Albrecht Altdorfer "Battaglia di Alessandro e Dario a Isso"
Testo di Jacek Kaczmarski
Musica di Przemysław Gintrowski
Dall'album "Wojna Postu z Karnawałem" (1993)
Jacek Kaczmarski chittara
Przemysław Gintrowski chittara
Zbigniew Łapiński piano
Testo da http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Ispirato alla grafica di Albrecht Dürer "Il cavaliere, la morte e il diavolo"
e al quadro di Albrecht Altdorfer "Battaglia di Alessandro e Dario a Isso"
Wielkich upadków więcej widzieliśmy niż wzlotów,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/3/6 - 01:04
Między nami
[29.5.1997]
Testo e musica di Jacek Kaczmarski
Dall'album omonimo "Między Nami" (2002)
Da http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Testo e musica di Jacek Kaczmarski
Dall'album omonimo "Między Nami" (2002)
Da http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Między świtem a mgłą
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/3/6 - 00:11
Take My Dub
[1992]
Album "Cosmopolis"
Album "Cosmopolis"
TAKE MY DUB
(Continues)
(Continues)
Contributed by krzyś ³ 2014/3/5 - 02:28
Jałta
[1987]
Testo e musica di Jacek Kaczmarski
Album "Litania" edito dopo un tourné in Australia, con un contributo della diaspora ceca.
Testo da http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Testo e musica di Jacek Kaczmarski
Album "Litania" edito dopo un tourné in Australia, con un contributo della diaspora ceca.
Testo da http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Jak nowa rezydencja carów,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/3/5 - 02:05
Song Itineraries:
The Gulag Archipelago
Marsylia
Алексей Алексеевич Авдеев (польск. Aleksy „Alosza” Awdiejew)
Dall'album "Alosza w Bagateli"
Testo da http://www.teksciory.pl/ (rielaborato su video YT)
Sito ufficiale http://alosza.gog.pl/
Dall'album "Alosza w Bagateli"
Testo da http://www.teksciory.pl/ (rielaborato su video YT)
Sito ufficiale http://alosza.gog.pl/
Na rogu sobie stoję, a nuż się zdarzy coś,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/3/4 - 23:35
Die schlesischen Weber
(Testo trovato qui)
TKACZE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/3/4 - 06:28
Anděl
che è diversa da questa cantata, forse più alla lettera
canta Ela Czyż
accompagnamento di Jakub Mędrzycki
canta Ela Czyż
accompagnamento di Jakub Mędrzycki
ANIOŁ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/2/20 - 05:00
Przesłanie z daleka
Testo e musica di DAAB
trovato gui, su YT
trovato gui, su YT
U mnie jest noc -
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/2/20 - 01:12
Przed nami wielka przestrzeń
Musica e testo DAAB
trovato su YT
con qualche citazione da Bob
trovato su YT
con qualche citazione da Bob
Dookoła płacz.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/2/20 - 00:21
×
Il testo da http://poema.pl/publikacja/871-zycie-t...
http://poema.pl/publikacja/871-zycie-t...