Śniłeś
[2010]
Testo: Bogdan Loebl
Musica: Wojciech Krzak
Dall'album "Radio Retro"
Testo trascritto "alla orecchia"
Dice che ognuno deve costruire la propria casa...la propria pace...forse, dice tutto. Ma sicuramente, è contro disfattori!
Testo: Bogdan Loebl
Musica: Wojciech Krzak
Dall'album "Radio Retro"
Testo trascritto "alla orecchia"
Dice che ognuno deve costruire la propria casa...la propria pace...forse, dice tutto. Ma sicuramente, è contro disfattori!
Gdy wstaje dzień
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/2/10 - 03:48
Revolution / Na krawędzi
[2013]
Testo: Jakub Podolski
Musica: Maleo Reggae Rockers
Dall'album "Revolution"
Testo trascritto all'orecchio da YT
Sito ufficiale
Testo: Jakub Podolski
Musica: Maleo Reggae Rockers
Dall'album "Revolution"
Testo trascritto all'orecchio da YT
Sito ufficiale
Wisi coś w powietrzu,
(Continues)
(Continues)
Contributed by krzyś 2014/2/9 - 01:26
Nie wolno nie ufać
[1989]
Testo e musica: DAAB
Dall'album "DAAB III"
Presente anche nelle versioni differenti su "DAAB III" del 1992
e su "To co najlepsze z dziesięciu lat (1983-1993)" del 1993
Testo trovato su YT
Testo e musica: DAAB
Dall'album "DAAB III"
Presente anche nelle versioni differenti su "DAAB III" del 1992
e su "To co najlepsze z dziesięciu lat (1983-1993)" del 1993
Testo trovato su YT
Nie wolno, nie wolno, nie wolno, nie wolno zamykać oczu.
(Continues)
(Continues)
Contributed by krzyś 2014/2/6 - 17:26
Mister C
Sachsenhausen, 1940
Lyrics: Aleskander Kulisiewicz
Music: Henryk Wars ("Czarny Jim", 1939)
Sachsenhausen, 1940
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Musica: Henryk Wars ("Czarny Jim", 1939)
“Mister C” is Winston Churchill, the cigar-chomping British Prime Minister who, between the fall of France and the United States’ entry into World War II, personified captive Europe’s last hope for defeating the Germans. Written after news reached Sachsenhausen of the demoralizing Allied retreat from Dunkirk in northern France, “Mister C” debuted at a secret gathering in Cell Block 3 where, Kulisiewicz recalls, “the most biting and obscene antifascist satires were performed in several languages.” Certain lines of “Mister C” are purposely obscure. “Isle of Rugia”—the German Baltic island Rügen evokes an ancient borderland clash between Slavic and Germanic groups. “Eastern wind” hints at the prisoners’ hoped-for... (Continues)
Lyrics: Aleskander Kulisiewicz
Music: Henryk Wars ("Czarny Jim", 1939)
Sachsenhausen, 1940
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Musica: Henryk Wars ("Czarny Jim", 1939)
“Mister C” is Winston Churchill, the cigar-chomping British Prime Minister who, between the fall of France and the United States’ entry into World War II, personified captive Europe’s last hope for defeating the Germans. Written after news reached Sachsenhausen of the demoralizing Allied retreat from Dunkirk in northern France, “Mister C” debuted at a secret gathering in Cell Block 3 where, Kulisiewicz recalls, “the most biting and obscene antifascist satires were performed in several languages.” Certain lines of “Mister C” are purposely obscure. “Isle of Rugia”—the German Baltic island Rügen evokes an ancient borderland clash between Slavic and Germanic groups. “Eastern wind” hints at the prisoners’ hoped-for... (Continues)
Roczek wtóry, mój ty Boże,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/2/4 - 17:40
Song Itineraries:
Extermination camps
Campo di Fiori
[1943]
Warszawa-Wielkanoc
Varsavia-Pasqua
Nell'interpretazione di Roman Kołakowski
Da Poezjaa.info
Campo de; Fiori
Czesław Miłosz
“…Sabato 25 aprile era Pasqua. Nella piazza confinante con il ghetto si era riunita una folla di persone spensierate, vestite con gli abiti della festa. In prossimità del muro del ghetto, delle nuvole di fumo, dell’odore acre e penetrante, mentre giravano le giostre e si stava in allegria. Helena Balicka-Kozlowska, una polacca che aiutava gli ebrei e la resistenza, scrisse nelle sue memorie “Il muro aveva due lati”:
“La piazza sembrava un mercato: c’erano venditori d’acqua, di dolci e di sigarette. La piazza risuonava di grida e di risate. Vicino alla giostra con la sua orchestrina rumorosa c’era l’artiglieria da campagna, i cui serventi non ritenevano necessario allontanare la massa di curiosi. Evidentemente, stando in mezzo ai polacchi si sentivano più... (Continues)
Warszawa-Wielkanoc
Varsavia-Pasqua
Nell'interpretazione di Roman Kołakowski
Da Poezjaa.info
Campo de; Fiori
Czesław Miłosz
“…Sabato 25 aprile era Pasqua. Nella piazza confinante con il ghetto si era riunita una folla di persone spensierate, vestite con gli abiti della festa. In prossimità del muro del ghetto, delle nuvole di fumo, dell’odore acre e penetrante, mentre giravano le giostre e si stava in allegria. Helena Balicka-Kozlowska, una polacca che aiutava gli ebrei e la resistenza, scrisse nelle sue memorie “Il muro aveva due lati”:
“La piazza sembrava un mercato: c’erano venditori d’acqua, di dolci e di sigarette. La piazza risuonava di grida e di risate. Vicino alla giostra con la sua orchestrina rumorosa c’era l’artiglieria da campagna, i cui serventi non ritenevano necessario allontanare la massa di curiosi. Evidentemente, stando in mezzo ai polacchi si sentivano più... (Continues)
W Rzymie na Campo di Fiori
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/2/3 - 00:25
Song Itineraries:
Ghettos, Giordano Bruno
Musisz walczyć, musisz wierzyć
Musisz walczyć, żeby przeżyć
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/2/2 - 01:18
Zrzuty
[Komunikat radiowy: "...lecz jako lotnicy okryci chwałą w dywizjonach lotniczych i bombardujących.."] / x4
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/2/1 - 23:33
Muzulman-Kippensammler
Sachsenhausen, 1940
Lyrics: Aleskander Kulisiewicz
Music: Menashe Oppenheim (“Zulejka,” 1936)
Sachsenhausen, 1940
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Musica: Menashe Oppenheim ("Zulejka", 1936)
Kippenstecher (Kippensammler; cigarette-buttcollector), by Wiktor Simiński, postwar. Center figure: “Apparently: Arbeit macht Frei (Work makes you free)? Oh, splendid! We do it!!!” Inset on left: “Free Trade”: Prisoner on left: “Give me bread”; Prisoner on right: “Give me cigarettes.” Inset on right: “Cigarette Manufacture.” USHMM, Kulisiewicz Collection.
”Kippenstecher” (o “Kippensammler”: ciccaiolo, raccoglitore di cicche), di Wiktor Simiński. La figura al centro dice: “Dicono che 'Arbeit macht frei'? Meraviglioso! Noi lo facciamo!!!” Didascalia a sinistra: “Libero commercio”. Il prigioniero a sinistra: “Dammi del pane”; quello a destra: “Dammi delle sigarette”. Didascalia a destra: “Fabbrica... (Continues)
Lyrics: Aleskander Kulisiewicz
Music: Menashe Oppenheim (“Zulejka,” 1936)
Sachsenhausen, 1940
Testo: Aleksander Kulisiewicz
Musica: Menashe Oppenheim ("Zulejka", 1936)
Kippenstecher (Kippensammler; cigarette-buttcollector), by Wiktor Simiński, postwar. Center figure: “Apparently: Arbeit macht Frei (Work makes you free)? Oh, splendid! We do it!!!” Inset on left: “Free Trade”: Prisoner on left: “Give me bread”; Prisoner on right: “Give me cigarettes.” Inset on right: “Cigarette Manufacture.” USHMM, Kulisiewicz Collection.
”Kippenstecher” (o “Kippensammler”: ciccaiolo, raccoglitore di cicche), di Wiktor Simiński. La figura al centro dice: “Dicono che 'Arbeit macht frei'? Meraviglioso! Noi lo facciamo!!!” Didascalia a sinistra: “Libero commercio”. Il prigioniero a sinistra: “Dammi del pane”; quello a destra: “Dammi delle sigarette”. Didascalia a destra: “Fabbrica... (Continues)
Laszek jestem ja poganin,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/1/30 - 11:28
Song Itineraries:
Extermination camps
Nim wstanie dzień
[1964]
La canzone fu scritta per la colonna sonora del film "Prawo i pięść" (La legge e il pugno). Regia: Jerzy Hoffman & Edward Skórzewski. Tratto dal romanzo di Józef Hen "Toast".
Viene eseguita da Edmund Fetting
Testo: Agnieszka Osiecka
Musica: Krzysztof Komeda
Testo pescato qui
La canzone fu scritta per la colonna sonora del film "Prawo i pięść" (La legge e il pugno). Regia: Jerzy Hoffman & Edward Skórzewski. Tratto dal romanzo di Józef Hen "Toast".
Viene eseguita da Edmund Fetting
Testo: Agnieszka Osiecka
Musica: Krzysztof Komeda
Testo pescato qui
Ze świata czterech stron,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/1/25 - 21:48
Świat sprzyja
2011
Terzo giorno della primavera
Jerzy Słomiński & figli
All'orecchio dal video
Terzo giorno della primavera
Jerzy Słomiński & figli
All'orecchio dal video
Intro: Bardzo trudne, filozoficznie
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/1/22 - 03:13
Już jutro
[2012]
Testo e musica: Hubert Dobaczewski & Lao Che
Dall'album "Soundtrack"
Testo da http://www.tekstowo.pl/
Sol de Mañana
(k)
Testo e musica: Hubert Dobaczewski & Lao Che
Dall'album "Soundtrack"
Testo da http://www.tekstowo.pl/
Sol de Mañana
(k)
Jutro alkohol ujdzie sobie
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/1/21 - 19:08
Mistrz Hieronimus van Aeken z Hertogenbosch zwany Boschem
[1977}
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Carmagnole 1981"
Testo dal sito http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Carmagnole 1981"
Testo dal sito http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
A ja dosiadam świni! I diabłów sto mnie goni!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/1/17 - 01:38
Wojna postu z karnawałem
[1992]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album omonimo
Ispirato al quadro di Pieter Bruegel Il Vecchio
Testo dal kaczmarski.art.pl
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album omonimo
Ispirato al quadro di Pieter Bruegel Il Vecchio
Testo dal kaczmarski.art.pl
Niecodzienne zbiegowisko na śródmiejskim rynku
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/1/16 - 01:32
Imagine
POLACCO / POLISH - Sylwek Szweda
Versione polacca di Sylwek Szweda
cantabile
Versione polacca di Sylwek Szweda
cantabile
WYOBRAŹ SOBIE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/1/12 - 20:03
Io se fossi Dio
8,9,10 gennaio 2014
Traduzione ibrida (filologico-letteraria) della prima versione del 1980
Traduzione ibrida (filologico-letteraria) della prima versione del 1980
GDYBYM BOGIEM BYŁ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2014/1/10 - 20:37
U2: One
Questa pagina
(Anch'essa al femminile)
(Anch'essa al femminile)
JEDNO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/1/3 - 18:25
Песенка о моей жизни
In Polonia conosciuta con il titolo "Tre amori"
TRZY MIŁOŚCI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/12/29 - 01:03
Schulz
21.12.2013
È difficile tradurre la poesia di Kleyff, perché è appunto una cosa immensa. Se poi, si mette in conto l'ignoranza del "tentatore" a riguardo la concordanza dei tempi, il groviglio diventa completo. Eppure, qualcuno disse: "Non tentare, fà le cose!". Son partito co 'sto motto...
È difficile tradurre la poesia di Kleyff, perché è appunto una cosa immensa. Se poi, si mette in conto l'ignoranza del "tentatore" a riguardo la concordanza dei tempi, il groviglio diventa completo. Eppure, qualcuno disse: "Non tentare, fà le cose!". Son partito co 'sto motto...
SCHULZ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/12/21 - 01:12
Babuni
Versione polacca di Joanna Salamon
interpretata da Ewa Demarczyk in russo
interpretata da Ewa Demarczyk in russo
Twarzy pociągły i twardy owal,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/17 - 01:34
Andrzej Garczarek: Małgośka córka Vilona
Testo e musica: Andrzej Garczarek
Una di quelle canzoni che non sono pertinenti al tema del sito, ma per il fatto di avere i forti "agganci storici", meritano di essere ricordate. Per me è stata 'na scoperta...
Una di quelle canzoni che non sono pertinenti al tema del sito, ma per il fatto di avere i forti "agganci storici", meritano di essere ricordate. Per me è stata 'na scoperta...
Małgośka sprośna córko Vilona
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/13 - 23:06
Czas ołowiu
Wtedy gdy się najmniej spodziewasz
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/13 - 21:46
Santa milicyja
[1982] genaio
Sulle note della canzone napoletana "Santa Lucia" scritta da Teodoro Cottrau
Dai canti degli internati sotto la legge marziale in Polonia 1981-1983
Sulle note della canzone napoletana "Santa Lucia" scritta da Teodoro Cottrau
Dai canti degli internati sotto la legge marziale in Polonia 1981-1983
Tysiącem kwiatów kraj nasz rozkwita
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/13 - 00:34
Song Itineraries:
From World Jails
Dorosłość jak początek umierania
Obciąża moją krew
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/2 - 00:44
Finlandia
[2005]
Testo di Marcin Świetlicki
Musica di Świetliki
Dall-album "Las putas melancólicas"
La canzone nel video viene cantata dall'attore Bogusław Linda
Il testo da http://www.tekstowo.pl/
Testo di Marcin Świetlicki
Musica di Świetliki
Dall-album "Las putas melancólicas"
La canzone nel video viene cantata dall'attore Bogusław Linda
Il testo da http://www.tekstowo.pl/
Nigdy nie będzie takiego lata
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/12/2 - 00:19
Hej sokoły
Prima metà dell'ottocento
Testo di Tomasz Padurra
Musica tradizionale
Veramente già da qualche tempo avevo l'intenzione di proporre questa storica canzone. Esitavo a lungo, perché è una delle canzoni forse tra le più sputtanate in Polonia, cantata di solito in coro sul finire del ennesimo bagordo. Peggio della "Felicità" di Al Bano, una specie di "O' sole mio" polacco. Riflettedoci su però, da un canto, è una canzone che parla di un addio ad un soldato che parte per la guerra e non tornerà più, d'altro canto, le parole di essa sono memorizzate da ogni polacco in maniera paragonabile soltanto alla conoscenza dei testi dell'inno nazionale o "Sto lat", corrispondente al "Tanti auguri a te". Secondo la tradizione, l'autore del testo della canzone, Tomasz Padurra, diceva di sé: "Mickiewicz wielki poeta, ale kto go zna, a mnie śpiewa cała Polska i Ukraina", che vuol dire: "Mickiewicz è un grande... (Continues)
Testo di Tomasz Padurra
Musica tradizionale
Veramente già da qualche tempo avevo l'intenzione di proporre questa storica canzone. Esitavo a lungo, perché è una delle canzoni forse tra le più sputtanate in Polonia, cantata di solito in coro sul finire del ennesimo bagordo. Peggio della "Felicità" di Al Bano, una specie di "O' sole mio" polacco. Riflettedoci su però, da un canto, è una canzone che parla di un addio ad un soldato che parte per la guerra e non tornerà più, d'altro canto, le parole di essa sono memorizzate da ogni polacco in maniera paragonabile soltanto alla conoscenza dei testi dell'inno nazionale o "Sto lat", corrispondente al "Tanti auguri a te". Secondo la tradizione, l'autore del testo della canzone, Tomasz Padurra, diceva di sé: "Mickiewicz wielki poeta, ale kto go zna, a mnie śpiewa cała Polska i Ukraina", che vuol dire: "Mickiewicz è un grande... (Continues)
Hej, tam gdzieś z nad czarnej wody
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/12/1 - 20:24
Christmas Sucks
Oh, daj mi ów stryczek, ozdobię nim drzewko
(Continues)
(Continues)
Contributed by krzyś 2013/11/27 - 23:55
Rozstrzelanie
[1980]
Słowa i muzyka: Jacek Kaczmarski
Wg. obrazu Andrzeja Wróblewskiego „Rozstrzelanie 8” [1949]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dal quadro di Andrzej Wróblewski "Rozstrzelanie 8" ("Fucilazione 8") [1949]
Słowa i muzyka: Jacek Kaczmarski
Wg. obrazu Andrzeja Wróblewskiego „Rozstrzelanie 8” [1949]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dal quadro di Andrzej Wróblewski "Rozstrzelanie 8" ("Fucilazione 8") [1949]
Raz! Dwa!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/27 - 22:24
Obława
(1974)
Ispirata a Охота на волков (La caccia ai lupi) di Vladimir Vysotskij
Da noi Jacek Kaczmarski è come Fabrizio De André in Italia.
Strano che qua non c'è la sua canzone più popolare di cui il titolo si potrebbe tradurre come "Battuta al lupo". O "Battuta" e basta.
(Krzysiek)
Ispirata a Охота на волков (La caccia ai lupi) di Vladimir Vysotskij
Da noi Jacek Kaczmarski è come Fabrizio De André in Italia.
Strano che qua non c'è la sua canzone più popolare di cui il titolo si potrebbe tradurre come "Battuta al lupo". O "Battuta" e basta.
(Krzysiek)
Skulony w jakiejś ciemnej jamie smaczniem sobie spał
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek 2013/11/24 - 16:43
Song Itineraries:
AWV (AntiWar Wolves)
Niezalogowany
Adesso
Enter, Delete, Error, Escape
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/24 - 04:35
Persona non grata
Adesso
W stumilowym lesie Reformatorski duch
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/24 - 04:25
J'eu les poids
Adesso
Agli amici di Sardegna
Agli amici di Sardegna
Niby taki super, taki nowoczesny
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/24 - 04:01
Brooklyńska rada żydów
Na granicy między bożnicami zebrała się rada rozumnych
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/20 - 04:27
Zegarmistrz światła
Non lo so perché, ma la canzone proposta da GPT (cioè Άνθρωπε αγάπα) mi ha fatto subito venir in mente un'altra del 1972, una canzone di Tadeusz Woźniak, della quale proprio in quel'istante scopro l'autore del testo.
E' di Bogdan Chorążuk e compare nell'album dell'esordio di Tadeusz Woźniak, registrato assieme con il gruppo Alibabki nel 1972.
E' di Bogdan Chorążuk e compare nell'album dell'esordio di Tadeusz Woźniak, registrato assieme con il gruppo Alibabki nel 1972.
A kiedy przyjdzie także po mnie
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/20 - 01:11
Il canto degli affamati
Troppo gajarda raggà, la dovevo fà!
PIEŚŃ GŁODUJĄCYCH
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/16 - 23:34
La mauvaise réputation
[1972]
ZŁA REPUTACJA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/9 - 19:12
Walc
Dalla colona sonora del film "La terra della grande promessa" (Ziemia obiecana), regia di Andrzej Wajda (1975). Su YT non si trova purtoppo la versione integrale con i sottotitoli. Ce l'ho sul disco sia il film sia i sottotitoli in italino, ma come si fa ad arrichire il percorso dedicato ai film memorabili iniziato da poco?
O!
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/11/9 - 02:23
Świecie nasz
[1971]
Testo: Marek Grechuta
Musica: Jan Kanty Pawluśkiewicz
Dall'album "Korowód"
trovato qui http://www.tekstowo.pl/
Testo: Marek Grechuta
Musica: Jan Kanty Pawluśkiewicz
Dall'album "Korowód"
trovato qui http://www.tekstowo.pl/
Pytać zawsze - dokąd, dokąd?
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/31 - 20:58
Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego
[1980]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Strącanie aniołów" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Epitaffio per Vladimir Vysotskij
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Strącanie aniołów" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Epitaffio per Vladimir Vysotskij
To moja droga z piekła do piekła
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/31 - 20:30
Song Itineraries:
The Gulag Archipelago
Meldunek
[1980]
Testo: Jacek Kaczmarski
Musica: Zbigniew Łapiński (piano)
Dall'album "Krzyk" [1981]
Testo dal sito: kaczmarski.art.pl
Testo: Jacek Kaczmarski
Musica: Zbigniew Łapiński (piano)
Dall'album "Krzyk" [1981]
Testo dal sito: kaczmarski.art.pl
W kamieniołomach moi ludzie pracują szybko i dokładnie
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/31 - 19:48
Song Itineraries:
The War of Labour: Emigration, Immigration, Exploitation, Slavery
Weterani
[1997]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Między Nami" [2002]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Między Nami" [2002]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Karki cherlawe, serca szklane,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/31 - 19:34
Manewry
[1977]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Carmagnole" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Carmagnole" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Bez ruchu każą tkwić nam tu
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/31 - 19:19
Życie jest jak tramwaj
[2010]
Testo e musica: Lao Che
Dall'album "Prąd stały/Prąd zmienny"
trovato qui http://www.tekstowo.pl/
Testo e musica: Lao Che
Dall'album "Prąd stały/Prąd zmienny"
trovato qui http://www.tekstowo.pl/
Nie mogę dziś przyjść, bo już mnie nie ma
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/30 - 19:34
Morże
[2009]
Testo e musica: Hubert "Spięty" Dobaczewski
Dal primo album solista "Antyszanty"
trovato qui http://teksty.org/
Testo e musica: Hubert "Spięty" Dobaczewski
Dal primo album solista "Antyszanty"
trovato qui http://teksty.org/
Może jak masz w buzi kupę to ją wypluj, nie przełykaj.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/27 - 22:47
Zombi
[2012]
Testo e musica: Lao Che
Dall'album "Soundtrack"
Testo e musica: Lao Che
Dall'album "Soundtrack"
Alarm, radio alarm trąbi
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/27 - 19:57
Il latte nero dell'alba
Il 24 ottobre 2013
NOCĄ PIJEMY CZARNE MLEKO BRZASKU
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/24 - 21:11
Śmierć na pięć
[2001]
Testo e musica: Grzegorz Ciechowski
L'album del gruppo Republika "Ostatnia płyta" [2002]
L'ultima canzone registrata dall'artista prima della sua morte.
Sito ufficiale http://www.republika.art.pl/
Testo da http://www.tekstowo.pl/
Testo e musica: Grzegorz Ciechowski
L'album del gruppo Republika "Ostatnia płyta" [2002]
L'ultima canzone registrata dall'artista prima della sua morte.
Sito ufficiale http://www.republika.art.pl/
Testo da http://www.tekstowo.pl/
kolejny kot
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/22 - 22:49
W moim ogrodzie
[1983]
Dall'album "To co najlepsze z dziesięciu lat (1983-93)"
Testo dal http://www.tekstowo.pl/piosenka,daab,w...
Dall'album "To co najlepsze z dziesięciu lat (1983-93)"
Testo dal http://www.tekstowo.pl/piosenka,daab,w...
W moim ogrodzie, gdzie czas leniwy
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/19 - 04:32
Korowód
[1970]
Testo: Leszek Aleksander Moczulski
Musica: Jan Kanty Pawluśkiewicz
L'album "Marek Grechuta & Anawa"
Eseguito da Marek Grechuta e gruppo Anawa
Testo pescato qua http://www.tekstowo.pl/piosenka,marek_...
Testo: Leszek Aleksander Moczulski
Musica: Jan Kanty Pawluśkiewicz
L'album "Marek Grechuta & Anawa"
Eseguito da Marek Grechuta e gruppo Anawa
Testo pescato qua http://www.tekstowo.pl/piosenka,marek_...
Kto pierwszy szedł przed siebie?
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/19 - 01:20
Podzielono świat
Podzielono świat na części,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2013/10/17 - 04:48
Wielkie koło
[1983]
Testo: Elżbieta Mielczarek
Musica: Ruciński / Kreutz
Dall'album "Blues Koncert"
All'armonica Jan Skrzek + swing vocal
La canzone non è forse prettamente legata all'argomento antiguerresco (per modo di dire), ma già il titolo è tutto un programma. Si può tradurre come "La grande ruota" e non esiste la cosa più schiacciante della grande ruota del nostro destino comune, nel quale da secoli e in maniera permanente (a quanto pare) è iscritta la guerra, con tutte le sue conseguenze. Ci si riuscirà mai ad uscirne???
Azzarderei una tesi a riguardo. Non c'è la civiltà dove persiste la violenza. E con questa, vorrei condividere con tutti questo "solare" componimento :)
Testo: Elżbieta Mielczarek
Musica: Ruciński / Kreutz
Dall'album "Blues Koncert"
All'armonica Jan Skrzek + swing vocal
La canzone non è forse prettamente legata all'argomento antiguerresco (per modo di dire), ma già il titolo è tutto un programma. Si può tradurre come "La grande ruota" e non esiste la cosa più schiacciante della grande ruota del nostro destino comune, nel quale da secoli e in maniera permanente (a quanto pare) è iscritta la guerra, con tutte le sue conseguenze. Ci si riuscirà mai ad uscirne???
Azzarderei una tesi a riguardo. Non c'è la civiltà dove persiste la violenza. E con questa, vorrei condividere con tutti questo "solare" componimento :)
Kiedy masz już poza sobą
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/12 - 00:58
Fabrizio De André: Amico fragile
Tanto prima che vi decidiate di rispondere eccovi 'na versione 'lacca, fresca di giornata
di Krzysio Wrona [2013]
di Krzysio Wrona [2013]
PRZYJACIEL SŁABY
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysztof Wrona 2013/10/6 - 22:52
×
Testo e musica di Maciej Maleńczuk
L'album "Ande la more"
Testo da tekstowo.pl
Sito ufficiale