Harry Wilmans, il soldato
Traduzione finlandese della poesia di Edgar Lee Masters / Finnish translation of Edgar Lee Masters's poem / Traduction finnoise du poème de Edgar Lee Masters / Edgar Lee Mastersin runon suomennos: Arvo Turtiainen
HARRY WILMANS
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/6/9 - 18:06
Manifiesto
Testo finlandese / Finnish lyrics / Paroles finnoises / Letra finlandesa / Suomenkieliset sanat: Timo Kiiskinen
It took more than 46 years for this first Finnish version of Victor Jara's beautiful song to appear. All I can say is that it was worth the wait.
It took more than 46 years for this first Finnish version of Victor Jara's beautiful song to appear. All I can say is that it was worth the wait.
MANIFIESTO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/6/5 - 19:04
José Saramago: Os inquiridores
INKVISIITTORIT
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/5/29 - 15:30
Ostersonntag
Picture link: https://cantierepoesia.files.wordpress...
KEVÄT 1938
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/5/19 - 19:06
Arbetare och förtryckta
TYÖLÄISET JA SORRETUT
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/5/18 - 17:13
Intelectuales apolíticos
EPÄPOLIITTINEN ÄLYMYSTÖ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/5/15 - 15:34
Апрель
Igor (L. Trans.) 02-08-2017
HUHTIKUU
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2019/5/14 - 08:32
An die Nachgeborenen
NIILLE JOTKA TULEVAT MEIDÄNJ JÄLKEEMME
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/5/11 - 12:55
Ballade vom ertrunkenen Mädchen
BALLADI HUKKUNEESTA TYTÖSTÄ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/5/10 - 16:39
Global Seed Vault
This grandious project, also known as Doomsday Vault or Present-day Noah's Ark, undoubtedly deserves the gratitude of mankind. On the other hand, it's just another example of those extreme measures we are forced to take to repair at least some of the damage we keep causing to all living species with our wars, our greed and our negligence.
HUIPPUVUORTEN SIEMENHOLVI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/5/4 - 16:07
Tuo kerta rajalle rauha
Anonymous
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat (Kanteletar)
Musica / Music / Musique / Sävel: trad.
The audio sample provided is the traditional melody to which all the poems of the Finnish national epic (Kalevala) as well as many of those included in Kanteletar can be sung.
Audio link to the melody of the song played by (kantele):
Musica / Music / Musique / Sävel: trad.
Painting by Robert Ekman in 1867 called Lemminkäinen tulisella järvellä where Lemminkäinen asks help from Ukko ylijumala with crossing the lake in fire on his route to Pohjolan häät.
Ukko ylijumala (vasemmalla) R. W. Ekmanin Kalevala-maalauksessa Lemminkäinen tulisella järvellä (n. 1867).
Il Dio Ukko a cui Lemminkäinen (a destra) chiede aiuto. Dipinto di Robert Ekman (1867) intitolato Lemminkäinen tulisella järvella
Ukko ylijumala (vasemmalla) R. W. Ekmanin Kalevala-maalauksessa Lemminkäinen tulisella järvellä (n. 1867).
Il Dio Ukko a cui Lemminkäinen (a destra) chiede aiuto. Dipinto di Robert Ekman (1867) intitolato Lemminkäinen tulisella järvella
The audio sample provided is the traditional melody to which all the poems of the Finnish national epic (Kalevala) as well as many of those included in Kanteletar can be sung.
Audio link to the melody of the song played by (kantele):
Oi Ukko [1] ylinen herra,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/5/1 - 12:29
Varjele Jumala soasta
Anonymous
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Kanteletar (https://en.wikipedia.org/wiki/Kanteletar)
Musica / Music / Musique / Sävel: trad.
The audio sample provided is the traditional melody to which all the poems of the Finnish national epic Kalevala) as well as many of those included in Kanteletar can be sung.
Musica / Music / Musique / Sävel: trad.
The audio sample provided is the traditional melody to which all the poems of the Finnish national epic Kalevala) as well as many of those included in Kanteletar can be sung.
Varjele vakainen luoja,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/30 - 15:39
Священная война (или Вставай, страна огромная!)
Testo finlandese / Finnish lyrics / Paroles finnoises / Финские слова / Suomenkieliset sanat: Pauli Ylitalo
PYHÄ SOTA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/20 - 14:06
Su comunisti della capitale
Anonymous
NOUSKAA, PÄÄKAUPUNGIN KOMMUNISTIT
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/17 - 15:06
Första maj
The Finnish word for International Workers' Day (May Day, Labour Day) is vappu, according to the name day of Vappu on 1 May. The two corner stones of vappu right after labour marches and demonstrations are sima and tippaleipä (see picture below). Here's a recipe for sima and here one for tippaleipä.
VAPPU
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/16 - 15:03
This Is My Land
»What local people?«
For centuries now, the ancient rights of the indigenous Sámi people have been subject to injustice and exploitation. One of the latest menaces is the Nordic mining boom that severely threatens the traditional Sámi way of life and especially reindeer herding.
Beowulf Mining is a UK-based exploration company planning to establish an iron mine (Kallak mine) in Jokkmokk, a municipality located in the Swedish province of Norrbotten. The plan has met resistance from the indigenous Sámi people as well as other local inhabitants. On July 1, 2013, protesters set up a road blockade in order to prevent test drilling. On July 30, the blockade was dismantled by the police, but on the next day it was set up again.
»What local people?« was the arrogant answer to the protesters by Clive Sinclair Poulton, CEO of Beowulf Mining. Here's a video clip and the protesters' comment to it.
TÄMÄ ON MINUN MAANI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/15 - 14:08
Avanti popolo [Poiché non vogliamo sfruttati]
Testo finlandese / Finnish lyrics / Paroles finnoises / Suomalaiset sanat: Pentti Saaritsa
Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa on her 1972 album Laula kanssani toveri (Sing with Me, Comrade): https://www.youtube.com/watch?v=qV1mvvQBd0U
Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa on her 1972 album Laula kanssani toveri (Sing with Me, Comrade): https://www.youtube.com/watch?v=qV1mvvQBd0U
BANDIERA ROSSA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/14 - 14:35
Oi sodan surkeutta
Anonymous
This little song, powerful in all its simplicity, came to my mind when translating Ach, Krieg, Krieg!. The origin of the song is unknown. It has been first written down in 1891 for the archives of the Finnish Literature Society and published by Merja Hurri in her 1982 book Rauhanlauluja, Peace Songs.
Oi sodan surkeutta!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/13 - 13:16
Song Itineraries:
From olden times: Songs against war, inside war, around war
לֹא-יִשָּׂא גוֹי
Anonymous
Yksikään kansa ei enää kohota
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/11 - 15:13
La chanson de Craonne
Anonymous
Tämä sodanvastainen laulu kuvaa ranskalaisten sotilaiden mielialoja ensimmäisen maailmansodan mielettömien taistelujen melskeissä. Craonne on Chemin de Dames'in kukkulaseudulla sijaitseva pieni ranskalainen kylä, joka hävitettiin maan tasalle huhtikuussa 1917 Ranskan armeijan ylipäällikön kenraali Robert Nivellen johtamassa ympärysvaltojen suurhyökkäyksessä (Nivellen offensiivi), jonka oli määrä murtaa saksalaisten linjat 48 tunnissa mutta jonka jälkeen verinen sota jatkui vielä puolitoista vuotta.
Laulun julkinen esittäminen Ranskassa oli kielletty aina vuoteen 1974 asti. Tekijän nimen paljastamisesta luvattiin aikanaan miljoonan frangin palkkio, mutta tekijä on pysynyt tuntemattomana jo yli sadan vuoden ajan. [JR]
Laulun julkinen esittäminen Ranskassa oli kielletty aina vuoteen 1974 asti. Tekijän nimen paljastamisesta luvattiin aikanaan miljoonan frangin palkkio, mutta tekijä on pysynyt tuntemattomana jo yli sadan vuoden ajan. [JR]
CRAONNEN LAULU
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/9 - 14:40
Bilder aus der Kriegsfibel
KUVIA SODAN AAPISESTA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/8 - 14:15
Der Bär, der ein Bär bleiben wollte
KARHU, JOKA HALUSI PYSYÄ KARHUNA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/4/7 - 13:13
Eigentlich Unglaublich (daß ihnen das immer wieder gelingt...)
OIKEASTAAN USKOMATONTA (ETTÄ NE ONNISTUVAT SIINÄ KERTA TOISENSA JÄLKEEN)
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/3/28 - 14:48
Ja, das ist die Sprache der Mörder
SE ON MURHAAJIEN KIELTÄ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/3/27 - 16:01
Say It Loud - I'm Black and I'm Proud
SANO SE ÄÄNEEN: OLEN MUSTA JA YLPEÄ SIITÄ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2019/3/26 - 13:51
×