Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Song Itinerary The "Colonels' Dictatorship" in Greece, 1967-1974

Remove all filters
Downloadable! Video!

Für Mikis Theodorakis

Für Mikis Theodorakis
[1968]
Testo e musica: Franz Josef Degenhardt
Lyrics and Music: Franz Josef Degenhardt
Worte und Musik: Franz Josef Degenhardt
Album "Degenhardt Live"


Mentre Degenhardt scriveva e cantava questa canzone (inserita nel suo album dal vivo nel 1968), la persona cui era dedicata veniva trascinata da un campo di concentramento all'altro, da Leros a Oropòs. Le previsioni di Degenhardt si sono fortunatamente avverate, ma quando -prima di dimettersi per la crisi- il primo ministro George Papandreou rimuove i vertici militari greci non si può fare a meno di pensare che la storia potrebbe ripetersi. E da pochi giorni non c'è più nemmeno un Degenhardt a ricordarcelo. [RV]
Da sind sie, die Konzern- und Landbesitzer,
(Continues)
Contributed by Alessandro 2009/8/14 - 11:20
Video!

Coca cola coca Costantino

Coca cola coca Costantino
Ελλενικἠ απόδοση από τον Ρικάρντο Βεντούρη

Στο τραγούδι αυτό του Αλμπέρτο Ντ'Αμίκο είναι λόγος για τον “Βασιλέα των Ελλήνων”, Κωνσταντίνον Β', που στήρισε κι επιδοκίμασε το πραξικόπημα του 21. Απρίλιου 1967 και τη χούντα που εγκαθίδρυσε την αιματηρή δικτατορία των συνταγματάρχων στην Ελλάδα. Η χούντα ξεπλήρωσε τον βασιλιά με την εκθρόνηση και την εξορία: πράγματι, στο 1973 ο Παπαδόπουλος κατήργησε τη μοναρχία και εγκαθίδρυσε τη δημοκρατία, που διατηρήθηκε και με τη πτώση της δικτατορίας στο 1974. Στο τραγούδι αναφέρονται πολλά επεισόδια και προσωπικότητες της πρόσφατης ιστορίας Ελλάδας, μεταξύ τους ο Σωτήρης Πέτρουλας.
ΚΟΚΑ ΚΟΛΑ ΚΟΚΑ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΕ
(Continues)
2009/5/28 - 20:03
Video!

Grecia '67

Grecia '67
Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντο Βεντούρη

“Το πραξικόπημα στην Ελλάδα και τα νέα από τους συντρόφους που τους συνελάμβαναν στις μέρες εκείνες δε μπορούσαν να μη μου προκαλέσουν αναμνήσεις για τους γονείς μου, που οι φασίστες τους καταδίκασαν στον εκτοπισμό. Φανταζόμουνα τα πλοία που φέρνανε τους αντιτιθεμένους στα νησιά (όπως συνέβη και με τον Θεοδωράκη) και συνέθεσα ένα τραγούδι πάνω από ένα μουσικό θέμα που το είχα ακούσει από τον Πάολο Καστανίνο όταν είχε παρουσιάσει στη Ρώμη, μαζί με τον Αρνόλντο Φωά, τη παράσταση Στην Ελλάδα η τυραννία.” - Λεωνκάρλο Σεττιμέλλι.
ΕΛΛΑΔΑ '67
(Continues)
2009/5/28 - 18:10
Downloadable! Video!

Ronda das mafarricas

Ronda das mafarricas
Ελληνική απόδοση από τον Ριχάρδο Βεντούρη

Η “Ronda das mafarricas” (Χόρος των μαγισσών) συντέθηκε και εγγράφηκε από τον Δζοζέ Αφόνσο, πιθανόν τον πιο διάσημο τραγουδοποιό Πορτογαλίας, κατά την εξορία του στη Γαλλία στη περίοδο της χούντας των συνταγματαρχών. Το τραγούδι του “Grândola vila morena” (Γκράντολα μαυροπόλη) χρησιμοιήθηκε σα ραδιοφωνικό σήμα συναγερμού για την αρχή της Επανάστασης των Γαρυφάλων, μόνο για να καταλάβετε πόσο ήταν σπουδαίος για τους Πορτογάλους συντρόφους. Οι στίχοι προκαλούν αληθινήν αγωνία: οι “μάγισσες” που το τραγούδι μιλάει γι'αυτές είναι, στην πραγματικότητα, οι τετρακόσιοι συνταγματάρχες που πραγματοποίησαν το φασιστικό πραξικόπημα. Θυμάμαι πως ο Δζοζέ Αφόνσο, μετά την επανάσταση, έδωσε πολλά κοντσέρτα και στην Ιταλία. Δεν ήθελε λεφτά, τον πληρώνανε για κάθε παρουσίαση μ'ένα τρακτέρ που έπειτα το εμπιστεύτηκε στους αγροτικούς συνεταιρισμούς του Αλεντέχιου.
(Ντανιέλε Σέπε – από το λιμπρέτο του άλμπουμ Anime Candide, που περιέχει μια θεαματική απόδοση του τραγουδιού αυτού.)
ΧΟΡΟΣ ΤΩΝ ΜΑΓΙΣΣΩΝ
(Continues)
2009/5/28 - 15:59
Downloadable! Video!

Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί

Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί
ΜάρκοςΤο, Markus Torssonen © 01-03-2009 @ 17:22
stixoi.info
FIENDEN ANTRÄNGDE TILL STAN
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2009/3/11 - 19:40
Downloadable! Video!

Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί

kretakatze © 27-10-2008 @ 16:39
stixoi.info
DIE FEINDE KAMEN IN DIE STADT
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2009/3/11 - 19:38
Video!

Μπροστά πηγαίνει ο λαός

Μπροστά πηγαίνει ο λαός
Se mai esiste una canzone che sappia rendere, nella melodia e nelle parole, la cruda e magnificente solennità di una Grecia senza tempo, è questa. Significativamente, però, come esempio senza alcuna nazione di resistenza al potere anche a costo della vita, il grande e scomodissimo Skourtis ha voluto prendere una figura della tradizione popolare di un altro paese, Bertoldo. Logico che questa canzone la si veda associata, anche in YouTube, alla resistenza alla dittatura fascista e ai soprusi assassini polizieschi: dal Politecnico a Alexandros Grigoropoulos. Il tutto è sottolineato dall'interpretazione popolare drammatica di Xylouris e del coro: una canzone che potrebbe essere l'inno di un intero popolo e di un'intera resistenza di secoli.
Riccardo Venturi 2009/3/9 - 22:03
Downloadable! Video!

Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί

Μπήκαν στην πόλη οι οχτροί
Magyar nyelvre fordította Riccardo Venturi
2009-01-30án
A VÁROSBA BELÉPETT AZ ELLENSÉG
(Continues)
2009/1/30 - 20:03
Video!

Το σφαγείο

Το σφαγείο
Magyar nyelvre fordította Riccardo Venturi
2009-01-30án
A VÁGÓHÍD
(Continues)
2009/1/30 - 19:23
Video!

Στὸν Νικηφόρο Μανδηλαρᾶ

Στὸν Νικηφόρο Μανδηλαρᾶ
Nikiforos Vrettakos

Pur essendo stata correttamente attribuita questa canzone alla figura dell'avvocato Nikiforos Mandilaras, ci dispiaceva...espellere dalla pagina la figura di un altro grandissimo Nikiforos, il poeta Vrettakos; anche perché della dittatura fascista greca anche lui fu vittima esiliata, ed inoltre diverse sue poesie sono state messe in musica da Mikis Theodorakis.

Nato nel villaggio di Kokees, presso Sparta, il 1° gennaio 1912, Nikiforos Vrettakos pubblicò la sua prima raccolta di poesie nel 1929, all'età di 17 anni. Trasferitosi ad Atene per studiare all'università, la lasciò dopo un solo anno svolgendo i più svariati lavori. Nel 1937 fu assunto come impiegato statale, attività che svolse per trent'anni; combatté però anche nella guerra greco-italiana tra tra il 1940 e il 1941. Nel 1967, al momento del colpo di stato dei Colonnelli, se ne andò in esilio volontario, prima... (Continues)
CCG/AWS Staff 2009/1/6 - 03:18




hosted by inventati.org