Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Song Itinerary Conflicts in Ireland

Remove all filters
Video!

There Were Roses

There Were Roses
Traducanzone / Translasong / Traduchanson / Käännöksenlaulu: Andrea Buriani

C'eran rose
(Continues)
2024/4/20 - 18:10
Video!

Grace

Grace
2024
Mnà


“Mnà”, termine gaelico che significa “donne”, è il nuovo EP di Andrea Rock, speaker radiofonico, musicista, produttore e frontman del progetto ANDREA ROCK & THE REBEL POETS.

A meno di un anno di distanza da “True Stories”, Andrea torna per raccontare le vite di quattro donne che hanno lasciato il segno nella memoria e nella cultura dell’Isola di Smeraldo.

I quattro brani che compongono l’ep sono l’ideale proseguimento del discorso intrapreso nel 2023 con l’album precedente: raccontare storie vere di personalità legate alla storia culturale e politica irlandese, attraverso un suono che tiene conto sia della tradizione che del contesto attuale. La proposta del progetto può essere descritta come “irish punk” o “celtic rock”, con alcune digressioni più hard, ravvisabili soprattutto nella timbrica vocale e nei suoni di chitarra, basso e batteria. Ad elevarsi al di sopra di queste... (Continues)
Dq82 2024/4/8 - 15:59
Video!

The Fields of Athenry

The Fields of Athenry
Ann am prìosan uaignidh fhuar
(Continues)
Contributed by Dq82 2024/2/24 - 17:35
Downloadable! Video!

The Wearing Of The Green

Anonymous
Well Paddy dear now did you hear the awful things they say
(Continues)
Contributed by Io non sto con Oriana 2023/12/25 - 10:31
Video!

The Fields of Athenry

The Fields of Athenry
I CAMPI DI ATHENRY
(Continues)
Contributed by Luke Atreides 2023/12/5 - 12:31
Downloadable! Video!

This Is a Rebel Song

This Is a Rebel Song
Martino Malgesini
Questa è una canzone ribelle
(Continues)
Contributed by Martino Malgesini 2023/9/21 - 18:32
Downloadable! Video!

By Memory Inspired

By Memory Inspired
By memory inspired was written in 1852 as a tribute to Dan O Connell by James Kearney under the title " A memory of those friends who have gone". It was collected by Paraic Calum, not written by him. Frank Harte omits the verses that mention O Connell and Mitchell as both of these were not around in 1798 and thus changed the song to only mention heroes of the 98 rebellion . Great song
Tony McGaley 2023/9/15 - 20:01
Downloadable! Video!

The Foggy Dew

Anonymous
The Foggy Dew
L'UGGIOSO ALBOR
(Continues)
Contributed by Luke Atreides 2023/8/13 - 21:26
Video!

Through The Barricades

Through The Barricades
Ottima traduzione del brano.Complimenti!!!
2023/8/13 - 20:40
Downloadable! Video!

The Foggy Dew

Anonymous
The Foggy Dew
https://bitva-za-teatr.livejournal.com...

Foggy Dew переводится как "туманная роса", это название ирландской песни о пасхальном восстании в 1916 году.В 1916 году в Ирландии, тогда ещё английской колонии, в Дублине, Белфасте и ещё кое-где вспыхнуло восстание. Продолжалось оно с 26 по 30 мая в дни Пасхи. Восставшие были плохо вооружены и при всем старании были не в силах одержать верх над британцами. Восстание было утоплено в крови, но не прошло бесследно.
Пасхальное восстание (ирл. Éirí Amach na Cásca, англ. Easter Rising) — восстание, поднятое лидерами движения за независимость Ирландии на Пасху 1916 года (с 24 по 30 апреля), во время Первой мировой войны.
Имело целью провозглашение независимости Ирландии от Британии. Часть лидеров восстания также хотели водворить Иоахима, Принца Пруссии, представителя воюющей с британцами Германской империи, на королевский престол Ирландии, хотя в итоге... (Continues)
Туманная роса (Continues)
Contributed by Boreč 2023/8/13 - 10:05
Downloadable! Video!

The Foggy Dew

Anonymous


Is bailéad bríomhar beoga é The Foggy Dew, nó as Gaeilge, An Drúcht Geal Ceo, amhrán neartmhar agus stairiúil faoi Éirí Amach 1916.
An Canónach Charles O’Neill as Contae an Dúin a scríobh na bunliricí i mBéarla.
Ba é an t-údar iomráiteach as Rann na Feirste i nGaeltacht Thír Chonaill, Séamas Ó Grianna, a d’aistrigh go Gaeilge é. ‘An Drúcht Geal Ceo’ an teideal a thug ‘Máire’, ainm cleite Uí Ghrianna, ar an amhrán.

The Foggy Dew, or in Irish, An Drúcht Geal Ceo, is a lively and lively ballad, a powerful and historical song about the 1916 Rising.
Canon Charles O'Neill of County Down wrote the original lyrics in English.
It was the famous author of Rann na Feirste in Tír Conaill Gaeltacht, Séamas Ó Grianna, who translated it into Irish. 'An Drúcht Geal Ceo' was the title given by 'Máire', Uí Grianna's pseudonym, to the song.

The Foggy Dew, o in irlandese, An Drúcht Geal Ceo, è una ballata... (Continues)
AN DRÚCHT GEAL CEO
(Continues)
Contributed by Boreč 2023/8/13 - 09:50
Downloadable! Video!

The Foggy Dew

Anonymous
This Irish struggle song for the Easter Rising reached as far as the land of Brittany. The lyrics below is 'The foggy dew' written in Breton. The lyrics were written in 2016 by Brittany poet Dominique Thépaut for the Brittany female choir 'Kan Awan'. It is a faithful translation of the original lyrics, although some parts are left out, such as references to Suvla and Seddülbahir from the last war and the leaders of the Easter Uprising.

Questa canzone di lotta irlandese per la Rivolta di Pasqua è arrivata fino alla terra di Bretagna. Il testo che segue è "The foggy dew" scritto in bretone. I testi sono stati scritti nel 2016 dal poeta bretone Dominique Thépaut per il coro femminile bretone "Kan Awan". È una traduzione fedele del testo originale, anche se alcune parti sono tralasciate, come i riferimenti a Suvla e Seddülbahir dell'ultima guerra e ai leader della Rivolta di Pasqua.

Fonte: choralineskorholen.org

AR VORENN GLIZ (KANAOUENN DA HAROZED IWERZHON)
(Continues)
Contributed by Boreč 2023/8/13 - 09:29
Video!

Sunday Bloody Sunday

Sunday Bloody Sunday
Mentre nelle carceri i prigionieri repubblicani (molti in attesa di giudizio) vengono sottoposti a umiliazioni inutili e - se pur in tono minore - il conflitto si riaccende periodicamente, l’Irlanda rimane dolorosamente divisa in due. Usque tandem?


IRLANDA DEL NORD: TUTTO RISOLTO?

MAGARI ANCHE NO

Gianni Sartori

Risaliva all’anno scorso la notizia che i prigionieri repubblicani detenuti a Maghaberry (carcere di massima sicurezza) non avrebbero più goduto della possibilità di incontrare qualche parente nei fine settimana (e senza che per questo aumentassero le possibilità di visita negli altri giorni). In soldoni: i familiari d’ora in poi avrebbero dovuto prendere un giorno di permesso, di congedo. Rischiando, oltre alla perdita di salario, anche quella del posto di lavoro (una volta identificati come parenti di militanti repubblicani incarcerati). Un’ulteriore vessazione che si aggiunge... (Continues)
Gianni Sartori 2023/6/22 - 13:17
Downloadable! Video!

Peace On Earth

Peace On Earth
2023
Songs of surrender


Dq82 2023/3/20 - 12:54
Video!

The Fields of Athenry

The Fields of Athenry
Traducanzone in italiano di Andrea Buriani

Tra i muri della prigione di una donna udii la voce
(Continues)
Contributed by Dq82 2023/3/5 - 12:54
Video!

Skibbereen

Skibbereen
“Ohh Ahh Up the ‘Ra” (Celtic Symphony) seconda in classifica
Gianni Sartori

Qualcuno ha già parlato di “effetto Streysand”.

A volte capita di ottenere esattamente l’effetto contrario di quanto ci si proponeva.
Per esempio voler cancellare, reprimere un evento, ma in realtà favorirne la diffusione.

Un esempio da manuale quanto sta accadendo con la “Celtic Symphony” nella versione del gruppo irlandese “The Wolfe Tones”. Incriminata per il ritornello “Ohh Ahh Up the ‘Ra” inteso come un omaggio all’IRA (Irish Republican Army).

I fatti risalgono a circa due mesi fa quando la squadra femminile della Repubblica d’Irlanda aveva intonato l’inno per festeggiare la vittoria sulla Scozia (1 a 0) alla Coppa del Mondo. Registrando il tutto in un video destinato a suscitare scandalo e indignazione in Gran Bretagna.

A quanto sembra si sta ancora indagando in merito, ma nel frattempo la canzone ha... (Continues)
Gianni Sartori 2022/11/17 - 10:17
Video!

The Army of the People

Anonymous
L'ESERCITO DEL POPOLO
(Continues)
2022/10/26 - 20:23
Downloadable! Video!

Come Out Ye Black And Tans

Come Out Ye Black And Tans
The famous Irish protest song "Come out ye, Black and Tans" has an original song; "Rosc Catha na Mumhan", which means "The Battlecry of Munster". The song originated as an Irish patriotic song written by the poet Piaras Mac Gearailt (1709-1792) during the former Seven Years' War. The song subsequently became popular among the Irish and was also crooned by the IRA.
I have written lyrics to this proud Irish masterpiece so that it can be sung in Japanese, and I wish Antiwarsong.org every success in its endeavours, so I contribute here.

La famosa canzone di protesta irlandese "Come out ye, Black and Tans" ha una canzone originale; "Rosc Catha na Mumhan", che significa "Il grido di battaglia di Munster". La canzone è nata come una canzone patriottica irlandese scritta dal poeta Piaras Mac Gearailt (1709-1792) durante l'ex Guerra dei Sette Anni. La canzone in seguito divenne popolare tra gli irlandesi... (Continues)
マンスターの慟哭
(Continues)
Contributed by Boreč 2022/9/27 - 02:19
Video!

The Ballad of Joe McDonnell

The Ballad of Joe McDonnell
Oh, me name is Joe McDonnell, from Belfast town I came
(Continues)
2022/9/22 - 16:00
Downloadable! Video!

The Foggy Dew

Anonymous
The Foggy Dew
“Foggy Dew” - Skassapunka ft. Modena City Ramblers (2022)

Dq82 2022/8/31 - 20:12




hosted by inventati.org