Author Zsuzsa Koncz
Ha én rózsa volnék
Ha én rózsa volnék
(Continues)
(Continues)
Contributed by Laura 2006/7/13 - 12:35
Song Itineraries:
Magyarország 1956. The Hungarian revolt.
Az olasz nyelvbe Laura fordította
(Ricevuta il 13 luglio 2006)
Köszönjük Laurát a nagyon szép fordításáért! [RV]
(Ricevuta il 13 luglio 2006)
Köszönjük Laurát a nagyon szép fordításáért! [RV]
SE FOSSI UNA ROSA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Laura [tramite RV] 2006/7/13 - 12:48
Alessandro aveva inviato questa canzone non accorgendosi che c'era già, ma registrata a nome della sua interprete Zsuzsa Koncz. Manteniamo ovviamente la traduzione italiana che aveva inviata, spostandola su questa pagina. Con questo invitiamo ancora una volta chiunque intenda proporre una canzone, a verificare prima (anche col titolo) se questa non sia già presente. [CCG/AWS Staff]
SE IO FOSSI UNA ROSA
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2008/11/15 - 19:17
A Kárpáthyék lánya
Autori della canzone: Levente Szörényi e János Bródy
Szöveg és zene: Szörényi Levente és Bródy János
Grazie a Laura per averci fatto pervenire la canzone, la traduzione e il preziosissimo ed esteso commento.
La Rivoluzione del '56
di Laura
Questa canzone è impossibile da capire fino in fondo senza un minimo di conoscenza degli eventi del 1956 in Ungheria. Ho pensato a lungo se osare dare un minuscolo riassunto di questo momento della storia ungherese, non essendo un’esperta. Perciò consiglio a tutti quelli che hanno un serio interesse per la storia del 1900 di non accontentarsi del mio commento che sicuramente è molto semplificato e sufficiente solo per un primo incontro con gli eventi del 1956.
La rivoluzione e guerra di indipendenza del 1956 cominciarono il 23 ottobre a Budapest e si rivolsero contro l’occupazione dell’Ungheria da parte dell’Unione Sovietica, che ebbe inizio nel... (Continues)
Szöveg és zene: Szörényi Levente és Bródy János
Grazie a Laura per averci fatto pervenire la canzone, la traduzione e il preziosissimo ed esteso commento.
La Rivoluzione del '56
di Laura
Questa canzone è impossibile da capire fino in fondo senza un minimo di conoscenza degli eventi del 1956 in Ungheria. Ho pensato a lungo se osare dare un minuscolo riassunto di questo momento della storia ungherese, non essendo un’esperta. Perciò consiglio a tutti quelli che hanno un serio interesse per la storia del 1900 di non accontentarsi del mio commento che sicuramente è molto semplificato e sufficiente solo per un primo incontro con gli eventi del 1956.
La rivoluzione e guerra di indipendenza del 1956 cominciarono il 23 ottobre a Budapest e si rivolsero contro l’occupazione dell’Ungheria da parte dell’Unione Sovietica, che ebbe inizio nel... (Continues)
A Józsefváros mélyén, hol sötétek a fények
(Continues)
(Continues)
Contributed by Laura + Riccardo 2006/8/16 - 16:20
Song Itineraries:
Magyarország 1956. The Hungarian revolt.
Leggermente aggiustata da RV
ricevuta il 16 agosto 2006
ricevuta il 16 agosto 2006
LA FIGLIA DEI KÁRPÁTHY
(Continues)
(Continues)
Valahol egy lány
Testo e musica di János Bródy ("Tini") e Lajos Illés
Szavak és zene: Bródy János ("Tini") és Illés Lajos
Szavak és zene: Bródy János ("Tini") és Illés Lajos
[...]L'altra canzone parla sempre della voglia di libertá ed é contro l'opressione. La canta Zsuzsa Koncz, testo e musica é di János Bródy e Lajos Illés. [Laura]
Valahol egy lány hófehérben jár
(Continues)
(Continues)
Contributed by Laura 2006/7/13 - 12:36
Az olasz nyelvbe Laura fordította
Köszönjük Laurát ez a nagyon szép fordításért is! [RV]
Köszönjük Laurát ez a nagyon szép fordításért is! [RV]
DA QUALCHE PARTE UNA RAGAZZA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Laura [tramite RV] 2006/7/13 - 14:02
Régi dal
[1992]
Testo e musica di Zsuzsa Koncz
Szavak és zene: Koncz Zsuzsa
Testo e musica di Zsuzsa Koncz
Szavak és zene: Koncz Zsuzsa
Una bella e commovente canzone della cantautrice ungherese. Un vecchio album di foto, un bambino e una bambina sorridenti alla vita; ma ancora non sanno che cosa li aspetta. Due guerre, e una vita durissima: sono i nonni dell'autrice. La quale si domanda che cosa ne sarà di sé, e se qualcuno, un giorno, magari, guarderà un vecchio album pensando le stesse cose...[RV]
Egy régi kép: egy kisgyerek,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/3/27 - 15:06
×
Szavak és zene: Bródy János ("Tini")