Author John Lennon
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Imagine
![Imagine](img/thumb/c98_130x140.jpeg?1619987642)
Canzone ispirata ad "Imagine" di Luis Eduardo Aute dal disco "A día de hoy" del 2007.
Testo trovato su Cancioneros.com
Testo trovato su Cancioneros.com
IMAGINACIÓN
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2009/11/16 - 10:17
Oggi J.L. avrebbe 70 anni.
Bisogna proprio dire che nel 1940 è nata un sacco di bella gente.....(de André, Guccini, mio marito etc.)
Bisogna proprio dire che nel 1940 è nata un sacco di bella gente.....(de André, Guccini, mio marito etc.)
Silva 2010/10/9 - 18:55
SARDO / SARDINIAN
Versione sarda da sc:wikipedia
Sardinian version from sc:wikipedia
"Imagine" (Immagina) est una cantone iscritta e cantada dae su musicista rock inglèsu John Lennon. Est sa prima cantone de s'omonimu album de su 1971."
Sardinian version from sc:wikipedia
"Imagine" (Immagina) est una cantone iscritta e cantada dae su musicista rock inglèsu John Lennon. Est sa prima cantone de s'omonimu album de su 1971."
IMMAGINA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/11 - 00:11
LATINO / LATIN
Versione latina di Riccardo Venturi.
A Latin version by Riccardo Venturi.
In Latinum sermonem vertit Richardus Venturi.
Versione latina di Riccardo Venturi.
A Latin version by Riccardo Venturi.
In Latinum sermonem vertit Richardus Venturi.
Per il 70° compleanno di John Lennon, RV ha preparato questo piccolo omaggio in forma di "invito d'un sognatore all'immaginazione". Imagine in latino, insomma.
RV prepared this small present for John Lennon's 70th birthday, in form of "A dreamer's invitation to imagine", Imagine in Latin, that's it.
RV prepared this small present for John Lennon's 70th birthday, in form of "A dreamer's invitation to imagine", Imagine in Latin, that's it.
COGITATORIS INVITUS AD FICTIONEM
(Continues)
(Continues)
SICILIANO / SICILIAN
Versione siciliana
Versione siciliana
'MAGINA
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2010/10/11 - 08:31
I loved "Imagine" from the beginning, even though I thought it was about communism. After spending 80+ days at the Terri Schiavo protest (the biggest event of my life) and learning how evil my world has become...I now believe our brother John's song is our blueprint for the Kingdom of Heaven. Is this why he was martyred? Never stop singing it... Never stop saying "I love you"
Liza 2010/10/11 - 13:47
Es la mejor canción del mundo, es la respuesta a encontrar nuestra verdadera paz, es el unico camino ha seguir para ser mejores hombres, mujere y niños. Solo Imaginen si pudiera ser cierto.
Pedro 2010/10/11 - 15:01
If ever there was an anthem for the socialist cause, it is IMAGINE, one of the best pop songs ever written. Expresses the deep-seeded wants of all people on earth--to create heaven on earth, without greed or poverty or war and discarding the things that cause these things.
For those who do not consider it a political song, I disagree and add a point: it is an incredibly Christian song.
For those who are calling Lennon a communist, you are probably right. But so frikkin what? More than being a socialist or even anti-American song, this is an incredibly HUMAN song. And there aren't a whole lot of them in this world.
Take the entire John Lennon canon concerning politics and society:
REVOLUTION
GOD
IMAGINE
WORKING CLASS HERO
GIVE PEACE A CHANCE
WOMAN IS THE NIGGER OF THE WORLD
A DAY IN THE LIFE
COLD TURKEY
INSTANT KARMA
and probably a dozen others that I am blanking... (Continues)
For those who do not consider it a political song, I disagree and add a point: it is an incredibly Christian song.
For those who are calling Lennon a communist, you are probably right. But so frikkin what? More than being a socialist or even anti-American song, this is an incredibly HUMAN song. And there aren't a whole lot of them in this world.
Take the entire John Lennon canon concerning politics and society:
REVOLUTION
GOD
IMAGINE
WORKING CLASS HERO
GIVE PEACE A CHANCE
WOMAN IS THE NIGGER OF THE WORLD
A DAY IN THE LIFE
COLD TURKEY
INSTANT KARMA
and probably a dozen others that I am blanking... (Continues)
Larry 2010/10/12 - 04:34
"Imagine" in Italia
Secondo i dati del 1971, in tutte e tre le classifiche pubblicate allora (quelle di Musica e dischi, Sorrisi e Canzoni TV e Hit Parade), il 45 giri di Imagine non riuscì mai a andare oltre il 3° posto, rimanendo più spesso al 4°. Fu superata nell'ordine da:
1. "Tuca Tuca" di Raffaella Carrà
2. "Chitarra suona più piano" di Nicola di Bari
3. "Montagne verdi" di Marcella Bella
Secondo i dati del 1971, in tutte e tre le classifiche pubblicate allora (quelle di Musica e dischi, Sorrisi e Canzoni TV e Hit Parade), il 45 giri di Imagine non riuscì mai a andare oltre il 3° posto, rimanendo più spesso al 4°. Fu superata nell'ordine da:
1. "Tuca Tuca" di Raffaella Carrà
2. "Chitarra suona più piano" di Nicola di Bari
3. "Montagne verdi" di Marcella Bella
Riccardo Venturi 2011/11/21 - 01:08
THAILANDESE (THAI) / THAI
วาดฝัน
เนื้อร้อง (ต้นฉบับภาษาอังกฤษ : จอห์น เลนนอน)
แปลไทย : นานาจิตตัง
Versione in lingua thai (thailandese) dal forum prachathon.org
Thai version from the forum prachathon.org
เนื้อร้อง (ต้นฉบับภาษาอังกฤษ : จอห์น เลนนอน)
แปลไทย : นานาจิตตัง
Versione in lingua thai (thailandese) dal forum prachathon.org
Thai version from the forum prachathon.org
วาดฝัน
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2011/11/29 - 10:06
GUARANÍ (AVAÑE'Ẽ) - Félix de Guarania / Ricardo Flecha
Versione in lingua guaraní (avañe'ẽ) di Félix de Guarania, proveniente da El blog de guaraní. Interpretata in guaraní da Ricardo Flecha.
Guaraní (Avañe'ẽ) version by Félix de Guarania, reproduced from El blog de guaraní. Performed in Guaraní by Ricardo Flecha
John Lennon mba’e - Ombohasa Guaraníme: Félix de Guarania.
Rehendusérô IMAGINATE (EIMO’ÂNA, Guaraníme) John Lennon mba’e, Félix de Guarania ombohasava’ekue Guaraníme, ha opurahéiva Ricardo Flecha: ehesakutu ko’ápe:
Guaraní (Avañe'ẽ) version by Félix de Guarania, reproduced from El blog de guaraní. Performed in Guaraní by Ricardo Flecha
John Lennon mba’e - Ombohasa Guaraníme: Félix de Guarania.
Rehendusérô IMAGINATE (EIMO’ÂNA, Guaraníme) John Lennon mba’e, Félix de Guarania ombohasava’ekue Guaraníme, ha opurahéiva Ricardo Flecha: ehesakutu ko’ápe:
EIMO’Ã
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2012/1/7 - 13:37
KELARTICO / KELARTIC (2)
La versione in kelartico scritto nell'apposito alfabeto cirillico.
Kelartic version in the special Cyrillic script
La versione in kelartico scritto nell'apposito alfabeto cirillico.
Kelartic version in the special Cyrillic script
TĀРАНИ АП
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2012/4/14 - 11:11
ROMENO / ROMANIAN - Călin Hentea
Versione rumena da questo articolo di historia.ro. L'autore dell'articolo, Călin Hentea, è presumibilmente anche l'autore della traduzione.
Romanian version from this historia.ro article. The author of the article, Călin Hentea, is probably also author of the translation.
„Imagine“ este cel de-al doilea album solo al lui John Lennon apărut în 1971, album pe care revista „Rolling Stone“ l-a clasificat în 2003 pe poziţia 76 în topul celor mai bune albume pop. Bucurându-se de un imens succes încă de la lansare, cântecul „Imagine“ exprimă poate cel mai bine gândurile şi perspectiva lui John Lennon asupra lumii aşa cum şi-ar fi dorit-o el, un luptător visător pentru pace. Trecând peste religii, politici, interese şi sisteme, Lennon i-a ofensat pe unii dogmatici, dar majoritatea tinerilor din anii ’70 şi-a recunoscut astfel idealurile.
Romanian version from this historia.ro article. The author of the article, Călin Hentea, is probably also author of the translation.
„Imagine“ este cel de-al doilea album solo al lui John Lennon apărut în 1971, album pe care revista „Rolling Stone“ l-a clasificat în 2003 pe poziţia 76 în topul celor mai bune albume pop. Bucurându-se de un imens succes încă de la lansare, cântecul „Imagine“ exprimă poate cel mai bine gândurile şi perspectiva lui John Lennon asupra lumii aşa cum şi-ar fi dorit-o el, un luptător visător pentru pace. Trecând peste religii, politici, interese şi sisteme, Lennon i-a ofensat pe unii dogmatici, dar majoritatea tinerilor din anii ’70 şi-a recunoscut astfel idealurile.
IMAGINEAZĂ-ŢI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2012/4/17 - 14:37
La faccia di cazzo che uccise John Lennon, ieri.
La faccia di cazzo che uccise John Lennon, oggi.
Posso dire che preferirei marcisse in galera, o non è etico per un collaboratore di lungo corso delle CCG/AWS?
La faccia di cazzo che uccise John Lennon, oggi.
Posso dire che preferirei marcisse in galera, o non è etico per un collaboratore di lungo corso delle CCG/AWS?
Dead End 2012/8/20 - 21:25
Preso dalla foga giustizialista mi sono dimenticato di dire che quella faccia di cazzo di Mark David Chapman ha chiesto per la settima volta la libertà condizionata.
Io spero che non gliela concedano.
Sono cattivo?
Io spero che non gliela concedano.
Sono cattivo?
Dead End 2012/8/20 - 21:27
CURDO / KURDISH
Versione curda da lyricstranslate.com. La versione è nell'alfabeto arabo-curdo (Soranî).
Kurdish version from lyricstranslate.com. The translation is written in the Arabic-Kurdish script (Soranî) [CCG/AWS Staff]
Kurdish version from lyricstranslate.com. The translation is written in the Arabic-Kurdish script (Soranî) [CCG/AWS Staff]
خه يال كه
(Continues)
(Continues)
Contributed by DoNQuijote82 2013/9/22 - 17:45
HINDI
Versione Hindi da lyricstranslate.com. Si tratta di una versione traslitterata in caratteri latini; la lingua Hindi si scrive con un proprio alfabeto, il Devanagari Lipi.
Hindi version from lyricstranslate.com. This version is transcribed into Latin characters, Hindi normally uses its own alphabet called Devanagari Lipi. [CCG/AWS Staff]
Hindi version from lyricstranslate.com. This version is transcribed into Latin characters, Hindi normally uses its own alphabet called Devanagari Lipi. [CCG/AWS Staff]
[ SOCHON
(Continues)
(Continues)
Contributed by DQ82 2013/9/22 - 22:43
MACEDONE / MACEDONIAN
Versione macedone da lyricstranslate.com. La traduzione è accompagnata da una trascrizione in caratteri latini in base ai criteri usati in questo sito.
Macedonian translation from lyricstranslate.com. The translation is followed by a transcription into Latin characters made according to the criteria used in this site. [CCG/AWS Staff]
Macedonian translation from lyricstranslate.com. The translation is followed by a transcription into Latin characters made according to the criteria used in this site. [CCG/AWS Staff]
ЗАМИСЛИ
(Continues)
(Continues)
Contributed by DQ82 2013/9/22 - 22:52
UCRAINO / UKRAINIAN
Versione ucraina da lyricstranslate.com. La traduzione è accompagnata da una trascrizione in caratteri latini in base ai criteri usati in questo sito. La versione è pienamente cantabile, ed è quindi possibile che sia "d'autore".
Ukrainian translation from lyricstranslate.com. The translation is followed by a transcription into Latin characters made according the criteria used in this site. The translation is fully singable and may be the work of a professional songwriter. [CCG/AWS Staff]
Ukrainian translation from lyricstranslate.com. The translation is followed by a transcription into Latin characters made according the criteria used in this site. The translation is fully singable and may be the work of a professional songwriter. [CCG/AWS Staff]
УЯВИ
(Continues)
(Continues)
Contributed by DQ82 2013/9/22 - 22:59
ALBANESE / ALBANIAN
Versione albanese. È ripresa da lyricstranslate.com ma, come spesso accade, l'ortografia è approssimativa (eliminazione dei segni diacritici, prassi comune per certe lingue in Rete). I diacritici sono stati ripristinati (e l'ortografia controllata) sulla scorta dell'ottimo Dizionario di albanese di Yllqa Qarri, edizioni Hoepli, 2008.
Albanian translation. Reproduced from lyricstranslate.com but, as it often happens, the spelling is not correct (all diacritical marks have been neglected, a common practice for certain languages on the Web). All marks have been restored (after spelling check) according to the excellent Dizionario di albanese by Yllqa Qarri, edizioni Hoepli, 2008. [RV]
Albanian translation. Reproduced from lyricstranslate.com but, as it often happens, the spelling is not correct (all diacritical marks have been neglected, a common practice for certain languages on the Web). All marks have been restored (after spelling check) according to the excellent Dizionario di albanese by Yllqa Qarri, edizioni Hoepli, 2008. [RV]
IMAGJINO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2013/9/23 - 15:40
SLOVENO/ SLOVENE
La seguente traduzione slovena proviene dalla Pagina Facebook di Mikavna. Non sappiamo se Mikavna sia anche l'autrice della traduzione
The following translation into Slovene is reproduced from Mikavna's Facebook page. We ignore if Mikavna is the author of the translation, too. [CCG/AWS Staff]
The following translation into Slovene is reproduced from Mikavna's Facebook page. We ignore if Mikavna is the author of the translation, too. [CCG/AWS Staff]
PREDSTAVLJAJ SI
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2014/1/10 - 01:44
CECO / CZECH
La traduzione ceca è stata reperita su questa pagina d'archivio del Tigger Blog. Il Tigger Blog si occupa di musica rock.
The following Czech translation is reproduced from this archive page of Tigger Blog. Tigger Blog is concerned with rock music. [CCG/AWS Staff]
The following Czech translation is reproduced from this archive page of Tigger Blog. Tigger Blog is concerned with rock music. [CCG/AWS Staff]
PŘEDSTAV SI
(Continues)
(Continues)
Contributed by CCG/AWS Staff 2014/1/10 - 01:59
INDONESIANO / INDONESIAN - Terry Tisna
La versione in lingua indonesiana, cantabile e cantata, dell'artista Terry Tisna. Semplicemente sorprendente!
The Indonesian cover, singable and sung indeed, by the artist Terry Tisna. Simply amazing! [CCG/AWS Staff]
"Hayalan penyani ex-Beatle, John Lennon. Dimana dia membayangkan bahwa jikalau sorga, neraka, negara, kekayaan dan agama itu umpamanya tidak ada semua persoalan di dunia bisa diatasi. Tetapi menurut saya pribadi semua itu baik, terutama seperti agama, yang tidak baik adalah beberapa penduduk bumi ini yg serakah & mau power. Maka oleh karena itu saya minta baiklah kita saling mengasihi sesama seperti Tuhan telah mengasihi dunia".
La versione in lingua indonesiana, cantabile e cantata, dell'artista Terry Tisna. Semplicemente sorprendente!
The Indonesian cover, singable and sung indeed, by the artist Terry Tisna. Simply amazing! [CCG/AWS Staff]
"Hayalan penyani ex-Beatle, John Lennon. Dimana dia membayangkan bahwa jikalau sorga, neraka, negara, kekayaan dan agama itu umpamanya tidak ada semua persoalan di dunia bisa diatasi. Tetapi menurut saya pribadi semua itu baik, terutama seperti agama, yang tidak baik adalah beberapa penduduk bumi ini yg serakah & mau power. Maka oleh karena itu saya minta baiklah kita saling mengasihi sesama seperti Tuhan telah mengasihi dunia".
BAYANGKAN
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/1/10 - 02:23
POLACCO / POLISH - Sylwek Szweda
Versione polacca di Sylwek Szweda
cantabile
Versione polacca di Sylwek Szweda
cantabile
WYOBRAŹ SOBIE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Krzysiek Wrona 2014/1/12 - 20:03
AZERO / AZERI [1] - Shahana
Versione in lingua azera di Shahana (da Lyricstranslate)
Azeri translation by Shahana (from Lyricstranslate)
Versione in lingua azera di Shahana (da Lyricstranslate)
Azeri translation by Shahana (from Lyricstranslate)
TƏSƏVVÜR ELƏ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/10/2 - 02:03
SANREMASCO (SAREMASCÜ) / SANREMO DIALECT - Roberto Barricalla
"Il Sanremasco è il dialetto di Sanremo, ho tradotto in modo letterale la vostra versione italiano 2." (Roberto Barricalla)"
IMAGINA (METI U CAIXU)
(Continues)
(Continues)
Contributed by Roberto Barricalla 2014/12/1 - 17:24
AZERO / AZERI [2]
La versione ripresa da az.wikipedia (letterale).
The (litteral) translation reproduced from az.wikipedia.
"Imagine" — John Lennon tərəfindən yazılmış və səsləndirilmiş utopik bir mahnı.
Mahnı sənətçinin 1971-ci il tarixli Imagine adlı albomunda idi. Hər nə qədər müxtəlif versiyaları edilmiş olsa və zaman içində bir çox fərqli sənətçi mahnını səsləndirmiş olsa da hələ ən çox sevilən və bəyənilən versiyası orijinal olanıdır.
Bu gün ən çox sevilən mahnılardan olan Imagine, Rolling Stonenin Bütün Zamanların Ən Yaxşı 500 Şarkısı anketində üçüncü olmuşdur.
Lennon mahnını "din-əleyhdarı, milliyyətçilik-əleyhdarı, ənənələrə qarşı və anti-kapitalist" olaraq tanıtmışdır. Bu tanıtma Geoffrey Giulianonun Lennon`in America adlı kitabında ifadə edilmişdir.
The (litteral) translation reproduced from az.wikipedia.
"Imagine" — John Lennon tərəfindən yazılmış və səsləndirilmiş utopik bir mahnı.
Mahnı sənətçinin 1971-ci il tarixli Imagine adlı albomunda idi. Hər nə qədər müxtəlif versiyaları edilmiş olsa və zaman içində bir çox fərqli sənətçi mahnını səsləndirmiş olsa da hələ ən çox sevilən və bəyənilən versiyası orijinal olanıdır.
Bu gün ən çox sevilən mahnılardan olan Imagine, Rolling Stonenin Bütün Zamanların Ən Yaxşı 500 Şarkısı anketində üçüncü olmuşdur.
Lennon mahnını "din-əleyhdarı, milliyyətçilik-əleyhdarı, ənənələrə qarşı və anti-kapitalist" olaraq tanıtmışdır. Bu tanıtma Geoffrey Giulianonun Lennon`in America adlı kitabında ifadə edilmişdir.
XƏYAL ET
(Continues)
(Continues)
Contributed by dq82 2014/12/21 - 19:47
BENGALESE / BENGALI
"ইম্যাজিন" ইংরেজ সঙ্গীতশিল্পী জন লেনন কতৃক সঞ্চালিত একটি গান। এটি তাঁর সঙ্গীত জীবনের সেরা বিক্রিত একক সঙ্গীত। এ গানের কথা শ্রোতাদের এমন একটি শান্তিপূর্ণ বিশ্বের কথা ভাবতে উৎসাহিত করে, যেখানে জাতি এবং ধর্মের কোনো সীমানা নেই। এবং বস্তুজগতের বিষয়াদি থেকে বিচ্ছিন্ন এক ধরণের মানবতার জীবনের ইঙ্গিত করে।
লেনন এবং ইয়োকো ওনো ফিল স্পেক্টর সহোযোগে একই নামের গান এবং অ্যালবাম প্রযোজনা করেন। মে, ১৯৭১ সালে ইংল্যান্ডে লেননের হোম স্টুডিও টাইটেনহার্স্ট পার্ক-এ রেকর্ডিং শুরু হয়েছিলো। তবে পরবর্তীতে জুলাই মাসে নিউ ইয়র্ক সিটির রেকর্ড প্ল্যান্টে চূড়ান্ত রেকর্ডিং গ্রহণ করা হয়।" - bn.wikipedia
Versione bengalese ripresa da Mukto Mona Bangla Blog. Seguita da una trascrizione.
Bengali translation reproduced from Mukto Mona Bangla Blog. Includes Romanized lyrics.
লেনন এবং ইয়োকো ওনো ফিল স্পেক্টর সহোযোগে একই নামের গান এবং অ্যালবাম প্রযোজনা করেন। মে, ১৯৭১ সালে ইংল্যান্ডে লেননের হোম স্টুডিও টাইটেনহার্স্ট পার্ক-এ রেকর্ডিং শুরু হয়েছিলো। তবে পরবর্তীতে জুলাই মাসে নিউ ইয়র্ক সিটির রেকর্ড প্ল্যান্টে চূড়ান্ত রেকর্ডিং গ্রহণ করা হয়।" - bn.wikipedia
Versione bengalese ripresa da Mukto Mona Bangla Blog. Seguita da una trascrizione.
Bengali translation reproduced from Mukto Mona Bangla Blog. Includes Romanized lyrics.
ইম্যাজিন
(Continues)
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2014/12/21 - 21:24
NORVEGESE / NORWEGIAN
Tenk deg by Helge Sanchez
Performed by Håvard Fosseng and Helge Sanchez
Tenk deg by Helge Sanchez
Performed by Håvard Fosseng and Helge Sanchez
DoNQuijote82 2014/12/21 - 23:45
SPAGNOLO / SPANISH [PARODIA / PARODY]
Parodia de "Imagine" de John Lennon, sacada del primer disco de El Reno Renardo.
Imagínate a Belén Esteban
(Continues)
(Continues)
Contributed by dq82 2014/12/21 - 23:55
Krzysiek 2015/11/28 - 02:02
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Working Class Hero
![Working Class Hero](img/thumb/c5563_130x140.jpeg?1328382201)
Bellissima canzone. Poi, io sono certo che Dio esista, ma sono altrettanto certo che nessuna religione comprenda cio chè . Concordo pienamente con il testo, le religioni sono soltanto una droga, niente di piu, promettono una fantomatica vita eterna, giustificano omicidi e persecuzioni e di sicuro non uniscono gli esseri umani, anzi li dividono. Lo ripeto, io sono certo dell'esistenza di Dio, ma cosa sia penso che lo scopriremo (forse) alla nostra morte, ora come ora siamo sulla terra e dobbiamo vivere qui, sulla terra facendo ciò che è giusto qui, se esiste qualcosa oltre alla vita Dio non punira nessuno, ma se pensiamo solo (o anche in parte) al aldila siamo gia morti.
Giacomo 2009/5/18 - 13:57
d'après la version italienne de Lorenzo Masetti – EROE DELLA CLASSE OPERAIA – 2007
et de la chanson anglaise – Working Class Hero – John Lennon – 1970
Cette chanson, dit Marco Valdo M.I., je l'ai traduite car Lorenzo Masetti (en somme, notre père aubergiste... Je rappelle que c'est lui qui nous accueille, en plus d'avoir traduit John Lennon) l'avait traduite. Comme quoi, il n'est jamais inutile de traduire.
C'était l'occasion de saluer de manière tout à fait amicale et particulière Lorenzo Masetti, sans qui...
Je l'ai traduite aussi car dans nos contrées septentrionales de Wallonie où vit l'émigré Marco Valdo M.I., toute une action culturelle ouvrière (essentiellement des concerts...) à destination des jeunes d'aujourd'hui s'intitule Working Class Heroes.
J'ai suivi la version de Lorenzo Masetti car je ne connais pas plus l'anglais que l'italien. Il m'a donc fallu m'accrocher et comme... (Continues)
et de la chanson anglaise – Working Class Hero – John Lennon – 1970
Cette chanson, dit Marco Valdo M.I., je l'ai traduite car Lorenzo Masetti (en somme, notre père aubergiste... Je rappelle que c'est lui qui nous accueille, en plus d'avoir traduit John Lennon) l'avait traduite. Comme quoi, il n'est jamais inutile de traduire.
C'était l'occasion de saluer de manière tout à fait amicale et particulière Lorenzo Masetti, sans qui...
Je l'ai traduite aussi car dans nos contrées septentrionales de Wallonie où vit l'émigré Marco Valdo M.I., toute une action culturelle ouvrière (essentiellement des concerts...) à destination des jeunes d'aujourd'hui s'intitule Working Class Heroes.
J'ai suivi la version de Lorenzo Masetti car je ne connais pas plus l'anglais que l'italien. Il m'a donc fallu m'accrocher et comme... (Continues)
HÉROS DE LA CLASSE OUVRIÈRE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2009/5/22 - 10:29
Scusatemi l'intromissione, ma potete lasciar stare questo povero amministratore?
E sinceramente, nei suoi panni anche io avrei fatto la stessa cosa. Tralasciando la libertà di parola e roba simile, a nessuno farebbe piacere avere quattro idioti che imbrattano di commenti stupidi/offensivi nel guestbook.
Mi congratulo con gli amministratori, che han fatto questo splendido sito.
E sinceramente, nei suoi panni anche io avrei fatto la stessa cosa. Tralasciando la libertà di parola e roba simile, a nessuno farebbe piacere avere quattro idioti che imbrattano di commenti stupidi/offensivi nel guestbook.
Mi congratulo con gli amministratori, che han fatto questo splendido sito.
Giusy Volpe 2010/7/11 - 00:32
Prima di tutto, Giusy, un "grazie" da parte mia al quale, ne sono certo, si uniscono anche tutti gli altri amministratori di "Canzoni Contro la Guerra". Quanto alla persona (o alle persone) di cui sopra, lo devono forse avere capito dato che da un paio d'anni non intervengono più su questa pagina. Dalle mie parti si dice: " 'Un c'è trippa pe' gatti". Notevole comunque il fatto che, e non solo su questa pagina, siano intervenuti generalmente anonimi rappresentanti di una tipica manifestazione della "religione" in questo paese, che si confonde -come del resto ogni altra cosa- col tifo da stadio. Fortunatamente sembra esserseli inghiottiti tutti Facebook. Sono un pervicace odiatore dei "Social Network", e senza compromessi, però debbo riconoscere che almeno in qualche caso hanno avuto l'utile funzione di fossa biologica catalizzatore. Ancora saluti cari e torna a trovarci, sei sempre la benvenuta.
Riccardo Venturi 2010/7/11 - 01:19
A parte l'inutilità di tutti questi commenti sulla religione, John Lennon non era affatto ateo.
Margherita Protti 2012/12/1 - 14:13
Se ci permetti, cara Margherita, non sei tu che devi decidere sull' "utilità" o meno dei commenti su questa o su un'altra pagina; sono commenti e basta, esattamente come il tuo. Ad ogni modo, se non ti spiace, io non trovo particolarmente "utile" neppure la tua affermazione lapidaria su John Lennon; documentala adeguatamente, e sarai la benvenuta. Saluti.
Riccardo Venturi 2012/12/1 - 18:10
john lennon non era era ateo, non credeva in dio, gesù, allah, maria, buddah, ma credeva nel amore e scusate se è poco. poche persono avranno capito il senso delle canzoni di lennon in quanto ci si mette a littigare anche su di lui. r.i.p lennon. love is always the answer.
"Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace..."
(John Lennon, Imagine)
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace..."
(John Lennon, Imagine)
Riccardo Venturi 2012/12/2 - 00:39
john, non sai quanto mi manchi!!!eri avanti anni luce e non tutti l'hanno capito.where are you now??? I hope to see across the universe!!love.
cinderella 2014/2/9 - 09:54
Studiate Marx invece di parlare! La religione va intesa come la sovrastruttura di Marx! Studiate capre!
Lennon 2014/4/10 - 19:24
What we’re really doing is sending out a message to the world, mainly to the youth, especially the youth or anybody, really, that’s interested in protesting for peace or protesting against any forms of violence. And the things are, the Grosvenor Square marches in London, the end product of it was newspaper stories about riots and fighting. And we did the bed event in Amsterdam and the bag piece in Vienna just to give people an idea that there’s many ways of protest, and this is one of them. And anybody could grow their hair for peace or give up a week of their holiday for peace or sit in a bag for peace. Protest against war, anyway, but peacefully, because we think that peace is only got by peaceful methods, and to fight the establishment with their own weapons is no good, because they always win, and they have been winning for thousands of years. They know how to play the game violence, and it’s easier for them when they can recognize you and shoot you.
(John Lennon, Bed-In 1968, from Democracy Now)
(John Lennon, Bed-In 1968, from Democracy Now)
![Give Peace A Chance](img/upl/vietnam-protest-monument-ap691115062-af53ebb8d60c3b1de5272373ac6eddaa6617b84f-s40-c85.jpg)
Intervista a Pete Seeger sull'uso di "Give Peace A Chance" durante la marcia contro la guerra nel Vietnam al Washington Monument, il 15 novembre 1969:
da Democracy Now
JON WIENER: Well, you know, Lennon wanted to — basically, Lennon is a musician, a songwriter, a performer. He wanted to write a song for the movement, and he did. It was "Give Peace a Chance." It did become the anthem of the anti-war movement. Half a million people sang "Give Peace a Chance" in a demonstration at the Washington Monument in the fall of 1969. Do we have time to listen to my interview with Pete Seeger, talking about what it was like that day?
PETE SEEGER: Well, in November 1969, I guess I faced the biggest audience I had ever faced in my entire life. Hundreds of thousands, how many, I don’t know, but it stretches as far as the eye can see, up the hillside and over the hill, past the Washington Monument.... (Continues)
POVERI BAMBINII!!!!! :'( VEDENDO QUESTO VIDEO MI SONO MESSO A PIANGERE....
CLARA MOCCI 2011/12/15 - 17:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Instant Karma!
![Instant Karma!](img/thumb/c36963_130x140.jpeg?1328539680)
con stima e gratitudine
IL KARMA ISTANTANEO (NOI TUTTI SPLENDIAMO)
(Continues)
(Continues)
Contributed by Emanuele Felice 2011/10/6 - 23:29
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Power to the People
![Power to the People](img/upl/john-lennon-peace-patch.jpg)
8 dicembre 1980 - 8 dicembre 2010 Trent'anni senza John
Non si può fare a meno di chiedersi cosa avrebbe fatto, cantato e suonato in questi trent'anni...
Non si può fare a meno di chiedersi cosa avrebbe fatto, cantato e suonato in questi trent'anni...
2010/12/8 - 22:57
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Give Peace A Chance
DEMOS UNA OPORTUNIDAD A LA PAZ
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2010/4/2 - 08:08
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Imagine
![Imagine](img/thumb/c98_130x140.jpeg?1619987642)
SPAGNOLO / SPANISH [3]
Versione spagnola di autore sconosciuto, fatta pervenire da Giorgio
Spanish version by unknown author, contributed by Giorgio
Versión castellana de autor desconocido, contribuida por Giorgio
Spanish version by unknown author, contributed by Giorgio
Versión castellana de autor desconocido, contribuida por Giorgio
IMAGINA
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2010/3/31 - 21:13
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bring On The Lucie (Freeda Peeple)
![Bring On The Lucie (Freeda Peeple)](img/thumb/c2665_130x140.jpeg?1452896018)
"Freda Peeple"? "Freeda People"! (Vabbè la "deformazione gercale", però...)
Alessandro 2009/12/14 - 21:45
... o forse "Freeda Peeple"... Ma Freda, per favore, lasciamolo stare... mi ricorda soltanto quel Franco stragista...
Alessandro 2009/12/14 - 21:55
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Serve Yourself
![Serve Yourself](img/thumb/c5131_130x140.jpeg?1371732780)
"Questa canzone è stata scritta da John dopo la canzone di Dylan 'You Gotta Serve Someone', sai - il Signore, immagino. Perciò era una sorta di ribaltamento di quella canzone, ed era un dialogo. In quel senso è divertente, voglio dire, puoi renderti conto che è divertente. Non era seriamente contro Dylan e la sua canzone. John aveva mostrato la sua rabbia, in un certo modo, ma anche il suo senso dell'umorismo." (Yoko Ono, 1998)
"Naturalmente Yoko Ono sbaglia il titolo del brano di Dylan, volendo alludere a 'Gotta Serve Somebody'.
'Serve Yourself' è un home recording del 1980 ed è reperibile nel cofanetto 'The John Lennon Anthology'." (Michele Murino)
"Naturalmente Yoko Ono sbaglia il titolo del brano di Dylan, volendo alludere a 'Gotta Serve Somebody'.
'Serve Yourself' è un home recording del 1980 ed è reperibile nel cofanetto 'The John Lennon Anthology'." (Michele Murino)
SERVI TE STESSO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2009/6/10 - 08:16
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
& °no war°
o no
Tutt'altre posizoni escluse...
Ciao, mondo in confusion mortal (e)
krzys'