Paroles et musique: Christophe Miossec
Album: Boire (1995)
Buonasera
Prima di tutto mi devo un po' scusare con voi se, praticamente, sono scomparsa appena comparsa...ma ho due figlie sposate sparse per la Francia e sono andata col treno a trovarle stando fuori quasi un mese e rompendo loro le scatole come si conviene a una vecchia mamma rompiscatole. Quando mi hanno chiesto che cosa combinavo, ho detto loro anche che mi ero infilata in un sito di canzoni contro la guerra (e altro) e si sono messe le mani nei capelli. Ora che sono tornata a casa dai miei gatti, eccomi di nuovo sperando di fare qualche cosa di utile.
Per ricominciare, ecco Christophe Miossec di cui ho visto che avete già una canzone: ma come fate a conoscere anche Miossec, dove siete andati a pescarlo? A me, devo dire, Miossec non è mai piaciuto poi così tanto, però ha fatto tre o quattro canzoni che invece mi piacciono... (Continues)
Je t'en prie fais moi confiance (Continues)
Contributed by Avv. Jeanne Auban Colvieil, Arles (France) 2016/1/26 - 20:38
[2003]
Parole di Christophe Miossec
Musica di Gérard Jouannest (1933-), pianista (marito della Gréco).
Nell’album intitolato “Aimez-vous les uns les autres ou bien disparaissez...” (2003)
Une larme au fond de tes yeux (Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2014/11/20 - 16:14
[1972]
Paroles et musique de Georges Brassens
Testo e musica di Georges Brassens
Canzone da dedicarsi a tutti i campanilisti, localisti, leghisti, fautori delle "piccole patrie" eccetera eccetera eccetera. Recentemente reinterpretata da Miossec in un album di omaggio a Georges Brassens.
Nelle foto: tipiche manifestazioni di intelligenza di gente che è nata da qualche parte, in Italia, in Francia o in Svizzera.
Dans les photos: Des typiques manifestations d'intelligence de gens qui sont nées quelque part, en Italie, en France et en Suisse.
Cette fois, c'est au fâcheux qui « vous font voir du pays natal jusqu'à loucher » que s'attaque Brassens avec jubilation dans La ballade des gens qui sont nés quelque part. Nous avons tous eu à souffrir de cette race d'intolérants traités à l'acide folklorique, de ces aveugles bornés en forme de carte postale, pour lesquels le pays de voisin... (Continues)
C'est vrai qu'ils sont plaisants tous ces petits villages (Continues)
Album: Boire (1995)
Buonasera
Prima di tutto mi devo un po' scusare con voi se, praticamente, sono scomparsa appena comparsa...ma ho due figlie sposate sparse per la Francia e sono andata col treno a trovarle stando fuori quasi un mese e rompendo loro le scatole come si conviene a una vecchia mamma rompiscatole. Quando mi hanno chiesto che cosa combinavo, ho detto loro anche che mi ero infilata in un sito di canzoni contro la guerra (e altro) e si sono messe le mani nei capelli. Ora che sono tornata a casa dai miei gatti, eccomi di nuovo sperando di fare qualche cosa di utile.
Per ricominciare, ecco Christophe Miossec di cui ho visto che avete già una canzone: ma come fate a conoscere anche Miossec, dove siete andati a pescarlo? A me, devo dire, Miossec non è mai piaciuto poi così tanto, però ha fatto tre o quattro canzoni che invece mi piacciono... (Continues)