Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Author Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий

Remove all filters
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
English version by Natalie Golightly (2000)
Da/from Questa pagina/This page
DIDN'T RETURN FROM THE ACTION
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 22:36
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
English version by Peter Struwwel
Da/from Questa pagina/This page
ABOUT A DEAD FRIEND
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 22:33
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

An Italian version by unknow author
Da/from questa pagina
DALLA BATTAGLIA NON È TORNATO
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 22:30
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Bulgarian version by Dobromir Tonev (1984)
Da/from Questa pagina/This page

La versione è seguita da una traslitterazione in caratteri latini secondo gli standard di questo sito.

Lyrics are followed by a Latin transliteration according to site standard
САМО ТОЙ НЕ СЕ ВЪРНА ОТ БОЯ 
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 21:35
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Byelorussian version by Rascislaŭ Benzjaruk (2000)
Da/from Questa pagina/This page

Il testo è seguito da una traslitterazione in caratteri latini secondo gli standard di questo sito.

Lyrics are followed by a Latin transliteration according to site standard.
ЁН НЕ ВЯРНУЎСЯ З БОЮ 
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 21:07
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Lithuanian version by Irena Aršauskienė (2001)
Da/from: Neišbraukit manęs iš Pavasario... (2005)
Da/from Questa pagina/This page
VAKAR JIS IŠ KAUTYNIŲ NEGRĮŽO 
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 21:03
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Polish version by Paweł Orkisz (2005)
Da/from Questa pagina/This page
ON NIE POWRÓCIŁ PO BITWIE
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 20:57
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Finnish version by Taisto Summanen
Da/from Questa pagina/This page
KUN YSTÄVÄ KAATUI
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 20:47
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Hungarian version by Lájos Marosi (2004)
Da/from Questa pagina/This page
Ő ELESETT A CSATÁBAN
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 20:44
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Vietnamese version by Thúy Toàn
Da/from questa pagina/this page
ANH TỪ TRẬN CHIẾN KHÔNG VỀ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 16:32
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Hebrew version by D.Lordon
Da/from questa pagina/this page
הוּא לֹא חָזַר מִן הַקְּרָב
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 16:26
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Nepāli version
Da/from Questa pagina/This page
किन सबै भयो अर्कै?
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 16:20
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Mongolian Khalkha version by Tömörbaatar
Da/from this page

Segue una traslitterazione in caratteri latini secondo gli standard utilizzati in questo sito

Lyrics are followed by a Latin transcription according to site standard.
АНД МИНЬ ТУЛААНААС ЭРГЭЖ ИРСЭНГVЙ
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2010/10/10 - 16:11
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Versione inglese di Viacheslav Chetin tratta da questo video YouTube. La canzone è qui interpretata da Viacheslav Chetin stesso.
Он не вернулся из боя
English Version by Viacheslav Chetin reproduced from this YouTube video. The song is performed here by Viacheslav Chetin himself.

K.I.A
(Continues)
Contributed by Viacheslav Chetin 2009/4/20 - 17:57
Downloadable! Video!

Песня o земле

Песня o земле
Finnish translation by Taisto Summanen
Suomennos: Taisto Summanen

LAULU MAALLE
(Continues)
Contributed by emanuele ricciardi 2009/2/25 - 19:53
Video!

Я вырос в ленинградскую блокаду

Я вырос в ленинградскую блокаду
LENINGRADIN LEIRIT

Da Teedrill http://www.youtube.com/watch?v=IRhKR4-w-3Q
Minut kasvattivat Leningradin leirit, mä olin nuori, uteliaskin. Näin, kun saksalaiset pommikoneet tuhos Badajevskin, kun leipää itselleni kerjäsin.
(Continues)
Contributed by emanuele ricciardi 2009/2/23 - 18:30
Downloadable! Video!

Песня o земле

Песня o земле
C'è anche un'altra versione di questa canzone: è stata cantata
in italiano e in russo contemporaneamente, da Eugenio Finardi e Marina Vlady durante il Premio Tenco del 1993, ed è un capolavoro, sia dal punto di vista sperimentale (l'esperimento è stato quello di cantare contemporaneamente in due lingue così diverse quali l'italiano e il russo), sia dal punto di vista melodico e dell'interpretazione.
Ciao da Andrea
Andrea 2008/10/1 - 13:18




hosted by inventati.org