Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Author Quilapayún

Remove all filters
Downloadable! Video!

Station Chile

Station Chile
Nota alla traduzione:

(*) Nella traduzione italiana è stato restaurato il testo spagnolo di "Venceremos", l'inno di Unidad Popular cantato tra gli altri dai Quilapayún e dagli Inti-Illimani. Ne riportiamo il testo completo seguito da una traduzione italiana, da:

*

VENCEREMOS

Desde el hondo crisol de la Patria
se levanta el clamor popular
ya se anuncia la nueva alborada
todo Chile comienza a cantar.

Recordando el soldado valiente
cuyo ejemplo lo hiciera inmortal
enfrentemos primero a la muerte
traicionar a la Patria jamás!

Venceremos, venceremos
mil cadenas habrá que romper
venceremos, venceremos
la miseria sabremos vencer!

Campesinos, soldados, mineros
la mujer de la patria también
estudiantes, empleados y obreros
cumpliremos con nuestro deber.

Sembrarenos las tierras de gloria
sodialista será el porvenir
todos juntos seremos la historia
a cumplir, a cumplir, a cumplir.
Venceremos..

*

VINCEREMO

Dal... (Continues)
Riccardo Venturi 2005/5/31 - 22:01
Downloadable! Video!

Gracias a la vida

Gracias a la vida
FRANCESE / FRENCH / FRANCÉS [1] - Herbert Pagani

Versione francese di Herbert Pagani (1974).
Cantata con l'accompagnamento dei Quilapayún
da questa pagina
Poème reproduit par Herbert Pagani d'après l'œuvre originale de Violeta Parra (1974).



Accompagnement musical du groupe Quilapayún, ambassadeur culturel du Chili de Mr Salvador Allende.
(traduction assez libre pour notre plus grand plaisir)
GRACIAS A LA VIDA (MERCI L'EXISTENCE)
(Continues)
2005/5/17 - 21:49
Downloadable! Video!

La Represión

La Represión
(1975)

Testo di P.Rojas
Musica di J.Soto

Dall'album "El pueblo unido jamás será vencido"
El aire se está llenando,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2005/4/18 - 17:04
Downloadable! Video!

El banderón Americano

El banderón Americano
[1969]

Testo di Nicolás Guillén
Musica di Sergio Ortega
Como un puñal, como un arpón,
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2004/11/17 - 00:47
Downloadable! Video!

Soldado, no me dispares

Soldado, no me dispares
Incisa per la prima volta dai Quilapayún in Quilapayún Tres [1968]
Soldado, no me dispares
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi 2004/11/14 - 04:42
Downloadable! Video!

Ya parte el galgo terrible

Ya parte el galgo terrible
Testo di Pablo Neruda (dallo "Splendore e morte di Joaquín Murieta") e musica di Sergio Ortega.
Interpretata originariamente da Víctor Jara in Pongo En Tus Manos Abiertas... con il gruppo Quilapayún
poi nel secondo album degli Inti-Illimani, "La nueva canción chilena" (1974).
Ya parte el galgo terrible
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi
Downloadable! Video!

Así como hoy matan negros

Así como hoy matan negros
[1974]
Testo di Pablo Neruda
Musica di Sergio Ortega

Testo di Pablo Neruda (dalla pièce musicale-teatrale Fulgor y Muerte de Joaquín Murieta ("Splendore e Morte di Joaquín Murieta"), il bandito cileno nella California del 1840 che diede probabilmente inizio alla leggenda di Zorro) e musica di Sergio Ortega. Dal secondo storico album degli Inti-Illimani con i "Dischi dello Zodiaco", "La Nueva Canción Chilena" (1974).

Sergio Ortega, musicista di estrazione classica, mescola nelle sue canzoni il contrappunto bachiano con la tradizione cilena. Non fu l'unico esempio di collaborazione tra musicisti colti e popolari, ricordo ad esempio la splendida Cantata Santa María de Iquique di Luis Advis incisa dai Quilapayún.

Así como hoy matan negros
(Continues)
Contributed by Riccardo Venturi




hosted by inventati.org