[2019]
Album / Albumi: Tutto si dimentica
Rocco Rosignoli - Francesco Pelosi - Alessio Lega - Max Manfredi - Rebi Rivale - Davide Giromini
Non esiste dubbio alcuno che i moderni cantori di questa bella canzone nata in questi rii tempi abbiano celebrato e continuino a celebrare i “cantori anonimi”, vale a dire tutto il ricchissimo patrimonio di canto popolare prodotto da questo disgraziato paese chiamato “Italia”. Che Rocco Rosignoli, Francesco Pelosi, Alessio Lega, Max Manfredi, Rebi Rivale e Davide “Darmo” Giromini li si veda, coi loro nomi e senza nome al tempo stesso, percorrere le rotte più improbabili per andare a cantare quei canti in luoghi spesso ancor più improbabili delle rotte; e ne so qualcosa, avendoli sovente seguiti anche in dei posti che hanno insormontabili dissidi con le carte geografiche. Non mi stupisco, quindi, di questa loro canzone appena sortita, e proprio oggigiorno.... (Continues)
Adriana, Dino Campana era sí di Marradi (che è in provincia di Firenze), ma lo chiamerei piuttosto un poeta romagnolo visto che Marradi è nella Romagna toscana, vi si parla romagnolo stretto e il paese si chiama Maré in dialetto. Però è sepolto a un chilometro e mezzo da casa mia, nella Badia a Settimo di Scandicci (proprio dentro nella chiesa). Quand'ero giovane e scavezzacollo, assieme a tre o quattro altri ragazzotti scioperati e briachi fissi si penetrò di nascosto dentro il vecchio manicomio di Castelpulci, a Lastra a Signa, quand'era ancora abbandonato e mezzo in rovina, per evocarne satanicamente lo spirito, nella notte di Halloween.
Chanson italienne – Caso Campana – Rebi Rivale – 2011
Dédié au grand poète florentin, mort après des années de réclusion dans un asile.
Dialogue Maïeutique
Oh, dit Lucien l’âne, c’est une belle dédicace, mais quand même, j’aimerais savoir qui était ce grand poète florentin, car il doit y avoir plus d’un poète florentin ; la chose est certaine. Quant à la taille ou la grandeur, sans doute la grandeur, elle est relative. Bref, cette expression est équivoque et d’autant plus, si – comme toi et moi, on est des ignares en matière de poètes florentins. Raison de plus pour nous informer.
Tu as parfaitement raison, répond Marco Valdo M.I. et n’eut été la notice de Riccardo Venturi, je n’aurais même jamais pu deviner de qui il pouvait bien s’agir. Il n’y aurait rien eu là de mal, mais je peux répondre à ton interrogation. C’est le miracle contemporain que de pouvoir à toute vitesse retrouver... (Continues)
Tu avais déjà traduit en français un poème de Dino Campana, La petite promenade du poète (le titre est en français), mis en musique et chanté par Massimiliano Larocca, florentin lui aussi. Il y a un autre poème de Dino Campana dans ce site, le Poème facile, lui aussi mis en musique et chanté par Massimiliano Larocca. Massimiliano a débuté à l'âge de 19 ans avec un album entier de poèmes de Dino Campana; puis, en 2015, il l'a réarrangé et réédité. Je voudrais te saluer avec un autre poème de Dino Campana chanté par Massimiliano Larocca, peut-être le plus beau que le poète florentin ou romagnol a écrit: "Genova".
J’avais déjà traduit – je préfère dire « donné une version française » – Campana et en la revoyant, je suis fort content de la lire.
Mais comme toujours dans le labyrinthe des CCG, je m’y perds ; nous nous y perdons moi et ma mémoire ; je crois même que nous nous y perdons tous. Il m’arrive parfois même de refaire plusieurs fois des versions françaises différentes d’un même texte. Et je les aime toutes, même les plus bâtardes.
Je m’y perds, mais c’est le résultat d’une nécessité. Imaginons que je tienne tout en mémoire, mais il me faudrait rejoindre Campana dans son manicomio. Le cerveau, du moins le mien, est un organe qui s’empresse d’oublier – pour faire de la place à ce qui vient.
Sans doute, vais-je encore traduire du Campana, Poesia facile pour commencer et puis, on verra. Genova peut-être.
L’autre difficulté, c’est qu’il y a plein d’autres choses à faire... (Continues)