18 traductions trouvés en biélorusse
Auferstanden aus Ruinen (Johannes Robert Becher)La versione bielorussa da be.wikipedia
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
71. Bella ciao (Traduzione bielorussa: Demetrius Krupenko (L. Trans.)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
71a. Трымайся, браце! (Versione bielorussa degli Dzieciuki [2016])
(continuer)
Hej sokoły (Tomasz Padurra)
Versione belorussa
(continuer)
L'estaca (Lluís Llach)
BIELORUSSO [ Sokalau Vojus, 2020]
(continuer)
L'Internationale (Eugène Pottier)
BIELORUSSO / BELARUSIAN 1
(continuer)
L'Internationale (Eugène Pottier)
BIELORUSSO (ŁACINKA) / BELARUSIAN (ŁACINKA)
(continuer)
L'Internationale (Eugène Pottier)
BIELORUSSO / BELARUSIAN or BYELORUSSIAN [2]
(continuer)
Mury (Jacek Kaczmarski)
Versione bielorussa / Belarusian version / Version biélorusse / Valkovenäjänkielinen versio:
(continuer)
Oda do młodości (Adam Mickiewicz)
Traduzione bielorussa da questa pagina
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
1κ. La versione in lingua bielorussa
(continuer)
Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger)
BIELORUSSO / BELARUSIAN / BIÉLORUSSE
(continuer)
Банька по-белому (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий)
Versione bielorussa di Mixaś Bulavacki (1999)
(continuer)
Братские могилы (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий)
Versione bielorussa di Rascisłaŭ Benzjaruk (2000), da questa pagina
(continuer)
Катюша (Michail Vasiľevič Isakovskij / Михаил Васильевич Исаковский )
BIELORUSSO / BELARUSSIAN
(continuer)
Он не вернулся из боя (Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий)
Versione bielorussa di Rascislaŭ Benzjaruk (2000)
(continuer)
По долинам и по взгорьям (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
Па далінах і па ўзгорках
(continuer)
זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק)
La versione bielorussa di Aljaksej Žbanaŭ
(continuer)
Chercher les chansons en biélorusse
Recherche