Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Autore Joan Baez

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

I Come and Stand at Every Door

I Come and Stand at Every Door
The Great Silkie Of Sule Skerrie
# Child 113




L'antichissima ballata scozzese nella classica interpretazione di Joan Baez (da Joan Baez Ballad Book, vol. I, 1969). Testo: The Oxford Book Of Ballads, edited by Sir Arthur Quiller-Couch ("Q"), 1910; a sua volta ripreso da: Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland, I (1852), 86. Joan Baez, nella sua versione, si allontana in alcuni punti dalla pronuncia scozzese e non canta la strofa indicata tra [parentesi quadre].
Molto del grande successo di questa canzone, oltre all'emozionante testo di Nâzim Hikmet tradotto da Pete Seeger e interpretato dai Byrds, è dovuto alla melodia assolutamente unica, rielaborata (ma con nessuna modifica sostanziale) da quella dell'antica ballata scozzese The Great Silkie of Sule Skerrie. La seguente presentazione fu da me preparata nel 1988 per un Sito sulle Child Ballads; la riprendo per l'occasione.... (continua)
An earthly nourrice sits and sings,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 9/4/2009 - 22:21
Downloadable! Video!

Pauvre Rutebeuf, ou Complainte de l'amitié

Pauvre Rutebeuf, <i>ou</i> Complainte de l'amitié
[1955]
Collage di versi di Rutebeuf, o Rudebœuf (?1230 - 1285)
da: La Complainte Rutebeuf (1249?) e La Griesche d'Hiver
Effettuato da Léo Ferré in francese moderno
Interpretazioni: 1955 /studio/, 1958, 1984, 1986
Catherine Sauvage (1956)
Jacques Douai (1957)
Joan Baez (1965)
Hugues Aufray (1967)
Hélène Martin (1983)
James Ollivier (1988)
Philippe Léotard (1994)
Marc Ogeret (1999)
ed anche: Cora Vaucaire, Nana Mouskouri, Dani Kein, Véronique Chalot.

Assemblage de verses de Rutebeuf, ou Rudebœuf (?1230 - 1285)
d'après: La Complainte Rutebeuf (1249?) et La Griesche d'Hiver
Effectué par Léo Ferré en français moderne
Interprétations: 1955 /studio/, 1958, 1984, 1986
Catherine Sauvage (1956)
Jacques Douai (1957)
Joan Baez (1965)
Hugues Aufray (1967)
Hélène Martin (1983)
James Ollivier (1988)
Philippe Léotard (1994)
Marc Ogeret (1999)
et aussi: Cora Vaucaire, Nana Mouskouri,... (continua)
Que sont mes amis devenus
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 20/3/2009 - 16:51
Downloadable! Video!

Another World

Another World
[2008]
EP "Another World" (precede l'uscita dell'album "The Crying Light", prevista per il 21 gennaio 2009).
Interpretata anche da Joan Baez nel suo ultimo album del 2018 "Whistle Down The Wind"
I need another place
(continua)
inviata da Alessandro 17/12/2008 - 22:04
Downloadable! Video!

Carry It On

Carry It On
Title track dell'album del 1971, colonna sonora del misconosciuto documentario dallo stesso titolo per la regia di Christopher G. Knight, Robert Jones e James Coyne.
Il film è incentrato sulla vicenda dell'allora marito della Baez, David Harris, imprigionato per renitenza alla leva.
There's a man by my side walking
(continua)
inviata da Alessandro 11/12/2008 - 15:48
Downloadable! Video!

Children Of Darkness

Children Of Darkness
[1965]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Richard Fariña
Also performed by / Interpretata anche da / Autre interprète / Lauloikin: Joan Baez
Album / Albumi: Richard and Mimi Fariña: Reflections in a Crystal Wind
Oh, now is the time for your loving, dear,
(continua)
inviata da daniela -k.d.- 18/11/2008 - 14:18
Downloadable! Video!

Txoria Txori

Txoria Txori
(1968)
Poesia di Joxean Artze (1939-2018)
Musica di Mikel Laboa (1934-2008)
Album: Bat –Hiru [1974]
Altri interpreti: Joan Baez, L'Arcusgi, Anne Etchegoyen et Le Choeur Aizkoa

Nel 1974 Mikel Laboa incise il suo primo LP, Bat-Hiru, disco storico e straordinario che raccoglie alcune canzoni già pubblicate come singoli e canzoni nuove come Txoria Txori - basata su una poesia di Joxean Artze - che si trasformò in un vero e proprio inno in difesa della libertà.

L'uccello simboleggia la libertà e le parole evocano il dilemma che esiste quando c'è una persona cara che si desidera possedere: o la legate e la possedete come un uccello in gabbia, o la amate per quella che è e, se se ne vuole andare, la dovete lasciare andare.

Il contesto politico ha però dato alla canzone (che è stata interpretata anche da Joan Baez) un chiaro significato di protesta contro il regime franchista.

(Introduzione... (continua)
Hegoak ebaki banizkio
(continua)
inviata da giorgio 26/10/2008 - 17:01
Downloadable! Video!

If I Knew

If I Knew
[1969]
Parole di Nina Dusheck
Musica di Pauline Marden (la sorella maggiore di Joan Baez)
Album: David's Album

dall'album dedicato a David Harris, marito di Joan Baez e incarcerato per il rifiuto di partire in guerra in Vietnam.
If I knew where the wild dove flew
(continua)
inviata da giorgio 15/10/2008 - 01:21
Downloadable! Video!

Complainte du partisan

La versione cantata da Joan Baez dall'album "Come From The Shadows". Si tratta di un adattamento della versione di Hy Zaret con una strofa aggiuntiva in greco.*
Complainte du partisan
*La quale è stata corretta in quanto redatta in un'ortografia raccapricciante, e traslitterata di seguito al testo. Rende esattamente l'ultima strofa della canzone. [RV]

For Melina Mercouri and the many thousands suffering under and fighting against the current Greek dictatorship
THE PARTISAN
(continua)
6/6/2008 - 00:20
Downloadable! Video!

Chanson dans le sang

Chanson dans le sang
Messa in musica dal compositore franco-ungherese Joseph ‎Kosma in “Kosma-Prévert : Chansons de Joseph Kosma sur des poèmes de Jacques Prévert, ‎Vol.2”‎
Il poeta americano Lawrence Ferlinghetti la tradusse ‎con il titolo “Song in the Blood”.‎
Con lo stesso titolo Joan Baez la recitò nel suo album “Baptism: A Journey Through Our ‎Time” del 1968.‎

(Bartleby)
Il y a de grandes flaques de sang sur le monde
(continua)
inviata da jacky fluttaz 20/5/2008 - 22:54
Downloadable! Video!

Bread and Roses

Bread and Roses
Lyrics by James Oppenheim
Music by Martha Coleman or Caroline Kohlsaat (1910s)

Interpretata da Judy Collins in "Bread and Roses" (1976)
e da Joan Baez con la sorella Mimi Farina

Una canzone sullo sciopero delle operaie tessili a Lawrence, Massachusetts, nel 1912.

New Year's Day, 1912, ushered in one of the most historic struggles in the history of the American working-class. On that cold January 1st, the textile workers of Lawrence, Massachusetts, began a nine-week strike which shook the very foundation of the Bay State and had national repercussions.

In its last session, the Massachusetts State Legislature, after tremendous pressure from the workers, had finally passed a law limiting the working hours of children under the age of 18 to 54 hours a week. Needless to say, the huge textile corporations had viciously opposed the law.

As an act of retaliation, the employers cut the working... (continua)
As we come marching, marching in the beauty of the day,
(continua)
inviata da Alessandro 26/3/2008 - 14:22
Downloadable! Video!

Honest Lullaby

Honest Lullaby
title track dell'album del 1979
Testo e musica di Joan Baez, ninna nanna dedicata al figlio Gabriel Harris
Early early in the game
(continua)
inviata da carles viadel 28/1/2008 - 19:14
Video!

Manhattan Kaboul

Manhattan Kaboul
Joan Baez ha cantato (in francese!) la canzone di Renaud durante il suo recente tour europeo.
28/12/2007 - 14:46
Downloadable! Video!

Birmingham Sunday

Birmingham Sunday
[1964]
Lyrics by Richard Fariña
Testo di Richard Fariña
Music: To the tune of the Scottish folksong I Loved A Lass
Musica: Sull'aria della canzone popolare scozzese I Loved A Lass
Album: Celebration For A Grey Day

Also performed by Joan Baez (Joan Baez 5, 1964) and Rhiannon Giddens (Freedom Highway, 2017)
Interpretata anche da Joan Baez (Joan Baez 5, 1964) e Rhiannon Giddens (Freedom Highway, 2017)

Birmingham, Alabama, September 15, 1963/15 settembre 1963


Mississippi Goddam
Alabama
Birmingham Sunday
Talking Birmingham Jam
The Ballad of Birmingham
Ballad of Birmingham
We Are Alive



The Birmingham Massacre
Folk Archive
Illustration by the painter Nancy C.Preston

Eighteen days after the euphoria of the March on Washington, four hundred worshippers crowded into the Sixteenth Street Baptist Church in Birmingham for Sunday services. Only months earlier, the church had been... (continua)
Come round by my side and I'll sing you a song.
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 26/12/2007 - 19:59
Downloadable! Video!

Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain

anonimo
Geordie, <i>or</i> My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain
Child #209K
[XVIII secolo / 18th Century / 18ème siècle / 1700-luku]

First Recording in print:
Thomas D'Urfey, Wit & Mirth, or Pills To Purge Melancholy, 1719-1720, Vol. II, p. 49
Prima attestazione a stampa:
Thomas D'Urfey, Wit & Mirth, or Pills To Purge Melancholy, 1719-1720, Vol. II, p. 49
Première attestation imprimée:
Thomas D'Urfey, Wit & Mirth, or Pills To Purge Melancholy, 1719-1720, Vol. II, p. 49
Ensimmäinen painettu todistus:
Thomas D'Urfey, Wit & Mirth, or Pills To Purge Melancholy, 1719-1720, Vol. II, p. 49



Recordings
One of the earliest recorded versions is by Joan Baez, who included a live performance of the song on her first live album in 1962. The Baez version makes it clear that Geordie's crime was poaching the King's deer, for which the penalty was hanging with a silken rope. It has also been recorded by Ewan MacColl, John Jacob Niles, Doc... (continua)
As I walked out over London Bridge
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/11/2007 - 22:49
Downloadable! Video!

Asimbonanga (Mandela)

Asimbonanga (Mandela)
[1987]
Lyrics and Music by Johnny Clegg & Savuka
Testo e musica di Johhny Clegg & Savuka
Album: Third World Child

Also performed by Joan Baez in her album "Recently"
Interpretata anche da Joan Baez nel suo album "Recently"

Grazie a Manuela per avermi mandato, appena rientrata dal Sudafrica, questa canzone. E grazie per averlo fatto con queste parole: "...contro ogni razzismo, per scuotere tutti quelli che ancora non vogliono vedere... E io la voglio personalmente dedicare alla giunta comunale fiorentina "di sinistra", quella che intitola il palazzetto dello sport a Nelson Mandela e poi fa le ordinanze anti-lavavetri. Mi piacerebbe che Nelson Mandela scrivesse a questi loschi figuri chiedendo loro di intitolare il palazzetto alla razzista fascista Oriana Fallaci (quella che voleva cacciare gli "sporchi somali" da Firenze), sarebbe più adeguato. Ricordiamo che nel 1987, quando... (continua)
Asimbonanga
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 29/8/2007 - 10:32
Downloadable! Video!

The Night They Drove Old Dixie Down

The Night They Drove Old Dixie Down
(1969)

Words and music by Robbie Robertson
dall'album "The Band"
Cantata dal batterista Levon Helm


LA CADUTA DEL VECCHIO SUD

Dalla parte sbagliata?
Anche questa famosissima canzone andrebbe aggiunta alla categoria, che mai si farà, delle "grandi dimenticanze nelle CCG". Se è stata dimenticata è forse perché è una canzone che racconta la guerra facendo parlare la "parte sbagliata". O forse la parte che è unanimemente bollata come sbagliata, solo perché ha perso.

La canzone, singolarmente scritta dal canadese Robbie Robertson, racconta la caduta del Sud nella guerra civile americana, vista dalla parte dei sudisti. Una canzone dalla parte dei sudisti? Scritta nel 1969? molto strano. Per gran parte dei giovani statunitensi negli anni '60 il Sud era identificato inevitabilmente come la parte conservatrice, razzista e retrograda nella storia della Guerra Civile. Non era forse "per liberare... (continua)
Virgil Caine is the name, and I served on the Danville train,
(continua)
inviata da Lorenzo Masetti 20/7/2007 - 00:20
Video!

Fenario

Fenario
[2005]
Lyrics and music by Richard Shindell
Testo e musica di Richard Shindell
Album: Vuelta

Con Fenario, Richard Shindell ha scritto una vera e propria aubade nel solco di una tradizione antichissima. Il canto di congedo dell’amante sul far del giorno, pur di origine ancora anteriore, ha il suo grande sviluppo con la poesia cortese provenziale (dalla quale proviene il “nome del genere”: aubade, o aubado, contiene il nome stesso dell’alba) e attraversa tutta la poesia europea fino al Romanticismo; il fatto che Shindell abbia voluto qui riprendere una strofa intera dal Break of Day di John Donne (v. nota) ne è un’ulteriore testimonianza.

Ma la capacità di Shindell di legarsi a tradizioni antiche è presente non solo in questo. Anche nel titolo stesso della canzone, che ne è l’ “ambientazione”, vi sono echi precisi della tradizione popolare della balladry britannica. “Fenario” è infatti... (continua)
True my love, but cold the wind
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 17/5/2007 - 15:54
Downloadable! Video!

I Pity The Poor Immigrant

I Pity The Poor Immigrant
[1968]

Da/From: "John Wesley Harding"
Interpretata anche da Joan Baez e Judy Collins.

Sul tema dell'emigrazione Bob Dylan ha scritto da par suo questa canzone nel 1968, con un testo decisamente da conoscere.
I pity the poor immigrant
(continua)
inviata da Renato Stecca 7/5/2007 - 00:02
Downloadable! Video!

Un capretto [Dona, dona]

Un capretto [Dona, dona]
[1967]
Rielaborazione italiana di Dos kelbl (Dona, dona) di Sholom Secunda [1935]
Rielaborazione in Yiddish di una canzone popolare polacca
Testo inglese di Sheldon Secunda
Testo yiddish di Aaron Zeitlin
Musica di Sholom Secunda

Un grande grazie a Enzo che ci ha fornito questo testo.
Se volete saperne di più su Herbert Pagani, questo geniale artista multimediale troppo presto scomparso, potete visitare il sito a lui dedicato: www.megalopolis.it

Un capretto, l’immagine sacrificale per eccellenza (anche se di solito è l’agnello), che va al macello.
Lo stesso rituale si ripete per un bambino avviato verso uno dei tanti lager ancora oggi tristemente presenti nel mondo, con le stesse, atroci modalità.
Herbert Pagani, in questo testo, traccia un parallelo terribile, ma purtroppo fin troppo reale e sempre attuale, tra il macello di un cucciolo di animale e quello di un cucciolo d’uomo.
Un... (continua)
Un capretto su un carretto va al macello del giovedì
(continua)
inviata da i.fermentivivi 24/4/2007 - 09:13
Downloadable! Video!

Billy Gray, or True Love Knows No Season

Billy Gray, <i>or</i> True Love Knows No Season
[1974]
Lyrics and music by Norman Blake and Nancy Blake
Album: The Fields of November
Also recorded by Planxty in the album "The Woman I Loved So Well" (1980)
Feat. Christy Moore

Testo e musica di Norman Blake e Nancy Blake
Album: The Fields of November
Incisa anche dai Planxty nell'album "The Woman I Loved So Well" (1980)
Feat. Christy Moore

Questa canzone è, lo confesso, uno dei miei "demoni". Una cowboy song che ho sentito per la prima volta, su una cassetta registrata di fortuna ad una radio, molti anni fa interpretata da uno dei più famosi gruppi irlandesi; già questo la renderebbe speciale. Ma non devo essere stato certo il primo, se già Christy Moore dichiarò quanto segue:

"In December 1979 I met Noel Shine (whistle) in the Phoenix Pub, Cork, where he sang this song for me. It was written by Norman Blake and it's special in that it's the first cowboy song I've heard in a... (continua)
Billy Gray rode into Gantry way back in '83
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/3/2007 - 23:09
Downloadable! Video!

Where Are You Now, My Son?

Where Are You Now, My Son?
[1973]
Lyrics and music by Joan Baez
Testo e musica di Joan Baez
Album: Where Are You Now, My Son?

Where Are You Now, My Son? is an album Joan Baez released in early 1973. One side of the album featured recordings Baez made during a US bombing raid on Hanoi over Christmas 1972. Included on the recording are the voices of Barry Romo, Michael Allen, and human rights attorney Telford Taylor, with whom Baez made her famous 1972 visit to North Vietnam.

The album's other side, featuring songs, written by Baez, Mimi Fariña and Hoyt Axton, was recorded in Nashville in January 1973.

From the album's liner notes:

"...The war in Indochina is not yet over, and the war against violence has barely begun...." - Joan Baez "

en.wikipedia
It's walking to the battleground that always makes me cry
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 19/3/2007 - 11:26
Downloadable! Video!

I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night

I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night
[1925]
Lyrics by Alfred Hayes
Testo di Alfred Hayes

Music by Earl Robinson (1936)
Musica di Earl Robinson (1936)

Può essere che questa sia, tra trasposizioni e citazioni, una delle canzoni più presenti in questo sito...senza avere una sua propria pagina. Rimediamo oggi inserendola autonomamente e cominciando a raccogliere anche le versioni e gli adattamenti nelle varie lingue, che probabilmente sono in numero considerevole.

Sulla canzone in sé diremo soltanto poche cose, tanto è nota. In origine fu una poesia scritta da Alfred Hayes in occasione del decennale dell'esecuzione di Joe Hill; fu musicata da Earl Robinson nel 1936, divenendo immediatamente una canzone popolare. E una delle più famose di tutti i tempi, si può dire senz'ombra di dubbio. Nel 1937 era cantata come inno dai minatori del Galles in lotta. E' stata interpretata da Paul Robeson, da Pete Seeger, da Joan Baez (a Woodstock... (continua)
I dreamed I saw Joe Hill last night,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 16/2/2007 - 15:06
Downloadable! Video!

Marriott, U.S.A.

Marriott, U.S.A.
Una canzone scritta dalla Baez nel 1982 ed inclusa nel triplo "Rare, Live & Classic" del 1993 (Baez la canta accompagnata dai Grateful Dead)
Nella canzone c'è un riferimento alla celebre "crisi degli ostaggi": alla fine del 1979, in risposta all'ospitalità offerta dagli USA allo Scià deposto, gli iraniani sequestrarono il personale dell'ambasciata USA a Tehran. Il sequestro durò fino all'inizio del 1981 e fu risolto in via diplomatica, nonostante che gli USA di Carter avessero anche tentato un blitz armato (Operation Eagle Claw) per liberare gli ostaggi, operazione il cui fallimento compromise la rielezione di Jimmy Carter alla Casa Bianca...

Il protagonista della canzone della Baez, un obiettore di coscienza che ha perso il fratello in guerra, festeggia come tutti il ritorno dei compatrioti liberati ma nel profondo si chiede "if this is how heroes are made"...
My name is Chaffey, I'm from Marriott, U.S.A.
(continua)
inviata da Alessandro 4/1/2007 - 10:59
Downloadable! Video!

Henry Martin

anonimo
Henry Martin
Child #250
Tradizionale scozzese, XVIII secolo
Traditional Scottish Ballad, 18th century

Ancor prima di introdurre le vicende storiche di questa ballata, che sono lunghe e complesse, il suo inserimento ci dà lo spunto per qualche breve considerazione sulla natura di una « canzone contro la guerra », specialmente se di questo genere e di questa epoca. Perché « Henry Martin » è una ballata, e tra le più famose e celebrate, di pirati. Una ballata piratesca è già presente nella nostra raccolta, vale a dire Le Grand Coureur, ed alla relativa introduzione rimandiamo per molte osservazioni che possono valere anche per la presente ballata ; ma, a differenza della « chanson à vire » bretone, in « Henry Martin » non c’è assolutamente niente di giocoso o di ironico. Fa parte di quelle composizioni popolari, limate dal tempo e dalla tradizione orale, che ancora riescono a preservare in tutta la sua... (continua)
There were three brothers in merry Scotland
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 2/12/2005 - 15:26
Downloadable!

The Bankers And The Diplomats

The Bankers And The Diplomats
[1959]
Lyrics and Music by Malvina Reynolds
Testo e musica di Malvina Reynolds

Dall'album "Faith Petric" [1977]
From "Faith Petric" [1977]

Scritta da Malvina Reynolds, grande ma semisconosciuta folksinger e protest singer americana, nel 1959 ma incisa su disco soltanto nel 1977, l'anno prima della sua morte, "The Bankers And The Diplomats" inizia come una parodia di Last Night I Had The Strangest Dream, una delle più celebri protest songs di quei tempi che allora furoreggiava nell'interpretazione di Joan Baez lasciando un po' in ombra il suo vero autore, Ed McCurdy. Ma la canzone e lo "strano sogno" della Reynolds sono senz'altro meno gentili e più incisivi. Malvina Reynolds, è bene ricordarlo, è anche la vera autrice di What Have They Done To The Rain?, uno dei più grandi successi della stessa Baez.

Secondo le statistiche del sito, questa è esattamente la millesima canzone in lingua inglese inserita nelle CCG. Ci piace il fatto che ciò avvenga proprio con una canzone di Malvina Reynolds [RV]
Last night, I had the strangest dream,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 13/11/2005 - 15:11
Downloadable!

King Henry (I Mind My Own Business)

King Henry (I Mind My Own Business)
[1965]
Lyrics by Pete Seeger
Music: Traditional, King Henry, Child Ballad #32
Testo di Pete Seeger
Musica: Tradizionale, King Henry, Child Ballad #32
Pubblicata su Broadside #58 con il titolo I Mind My Own Business

Gli anni migliori della Protest song furono, come è noto, accompagnati dal Ballad Revival, vale a dire dal recupero del ricchissimo patrimonio tradizionale delle composizioni popolari in lingua inglese; tra i suoi protagonisti non poteva mancare Pete Seeger che però, a differenza di Joan Baez ed altri non attinse molto alla balladry storica preferendo concentrarsi, sulle orme di Woody Guthrie, al patrimonio puramente americano. Anche quando si rivolse alle ballate storiche, lo fece "a suo modo", traendone la musica e qualche spunto per impiantarvi sopra un testo di attualità pur mantenendo qua e là l'andatura e il fraseggiare della vera ballata tradizionale (e creando così... (continua)
King Henry marched forth, a sword in his hand,
(continua)
30/10/2005 - 16:47
Video!

The Soldier's Sweetheart

The Soldier's Sweetheart
[1927]
Testo di Jimmie Rodgers
Lyrics by Jimmie Rodgers
http://members.fortunecity.com/folkfre...

Sull'aria di Once I Had A Sweetheart
To the tune of Once I Had A Sweetheart
[==> Joan Baez Ballad Book, Vol. I]


© 1927 Peer International Corporation
Lyrics as reprinted in Dorothy Horstman, Sing Your Heart Out, Country Boy, New York, NY, 1976, p. 282-283

MRS. CARRIE RODGERS: "A pal of Jimmie's, Sammie Williams, told his sweetheart good-bye and went to France -- to be killed in action. So before the war was over, Jimmie found time to pick out words and air to his first composition, a sentimental song.... From the first his railroad buddies liked the song, and the young fellows in Meridian who were his boon companions liked it. With banjo, guitar, uke, they hung around the all-night places or strolled the streets playing and singing Jimmie's song along with 'Sweet Adeline' and other... (continua)
Once I had a sweetheart,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 19/10/2005 - 16:57
Downloadable! Video!

La colombe

La colombe
English version by Alasdair Clayre, originally performed by Judy Collins, also sung by Joan Baez (in the album "Joan", 1967)
THE DOVE (LA COLOMBE)
(continua)
18/10/2005 - 22:34
Video!

Reunion Hill

Reunion Hill
[1997]
Lyrics and music by Richard Shindell
Testo e musica di Richard Shindell
Album: "Reunion Hill"
Also performed by / Interpretata anche da Joan Baez

"[...]That economy reveals Shindell as an artist of uncommon intuitive gifts, whose verbal brush strokes strategically conjure up more with less. In Reunion Hill, his masterful lament for Joan Baez, Shindell recalls the pain of personal loss in war not by chewing the scenery or overpainting it, but by evoking associations with unremarkable objects and actions. His Civil War widow, ten years later, remembers that ragged army that limped across these fields of mine—not through a macabre body count, but through the everyday objects that the soldiers left behind:

Even now I find their things
Glasses, Coins, and Golden Rings
And she reflects on the loss of her husband not through the particulars of her suffering or the deprivations of... (continua)
Must’ve been in late September
(continua)
11/9/2005 - 00:18
Video!

Jackaroe

anonimo
[XVIII sec. / 18th century]

Ballata tradizionale di origine sicuramente britannica, ma proveniente dai Monti Appalachi, sul diffusissimo tema della ragazza che si traveste da uomo per andare alla guerra al posto del fidanzato (o per ritrovarlo). E' stata, tra gli altri, interpretata da Joan Baez nel suo "Ballad Book", volume primo. Si veda anche La guerriera.
There was a silk merchant in London he did dwell
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 4/7/2005 - 01:14
Downloadable! Video!

La guerriera

anonimo
La guerriera
"Ballata arcaica la cui versione si trova, uguale a quella italiana, in Francia e in Portogallo.
Qui manca la parte iniziale, dove la ragazza arriva a travestirsi da uomo pur di andare alla guerra al posto del fidanzato (o fratello).
In Italia e' stata pubblicata da Costantino Nigra, nel 1854."

[...]

"Gia' pubblicata nell'album "Io vado alla filandra" e nel doppio "Silenzio, canta La Macina", qui copiata da "Aedo malinconico e ardente, fuoco ed acque di canto".
Da non perdere per chi ama i canti popolari.

(Ezio, dal newsgroup it.fan.musica.guccini, 4 luglio 2005)

*

"...devo però dirti che il motivo della ragazza che si traveste da uomo per andare alla guerra al posto del fidanzato/fratello (oppure per ritrovarlo) è assolutamente presente in tutte le "Balladries" europee, da quella angloscozzese a quella danese, da quella bulgara a quella russa.
Nelle isole Britanniche, su tale... (continua)
Mamma la mia mamma scolà m'hai da 'nsegnà'
(continua)
inviata da Ezio (tramite Riccardo Venturi) 4/7/2005 - 01:05
Downloadable! Video!

Guantanamera

Guantanamera
[1932-1950]
Dai "Versos Sencillos" di José Martí [1890]
(Si veda anche La rosa bianca di Sergio Endrigo, che riprende una parte dei "Versos Sencillos").
Collage di versi definitivo di Julián Orbón
Probabile stesura musicale definitiva di Héctor Ángulo [1950]
Interpretata per prima da Joseíto Fernández [a partire dal 1932]
Interpretata da Pete Seeger a partire dal 1963.

[1932-1950]
From “Versos Sencillos” (Simple Verses) by José Martí [1890]
(See also La rosa bianca by Sergio Endrigo, reproducing a part of “Versos Sencillos”)
Final assembly of Julián Orbón
Musical partition ascribed to Héctor Ángulo [1950]
First sung by Joseíto Fernández [since 1932]
Sung by Pete Seeger since 1963.



GUANTANAMERA
di / by Marco Sacchetti

José Martí Pérez nasce all'Avana il 28 gennaio 1853. Giovanissimo rimane molto colpito dall'arresto e dalla deportazione di un suo vecchio insegnante da parte... (continua)
Yo soy un hombre sincero
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 22/5/2005 - 10:49
Downloadable! Video!

Deportees

Deportees
(Plane Wreck at Los Gatos)
words by Woody Guthrie, music by Martin Hoffman

Interpretata tra gli altri da Joan Baez e Bob Dylan (in un famoso duetto durante il Rolling Thunder Tour del 1975) e da Arlo Guthrie e Pete Seeger

Canzone dedicata ai "deportees": braccianti stagionali messicani che, una volta terminato il lavoro, venivano rispediti a forza in patria.



Il 28 gennaio del 1948, in un incidente aereo in California, vicino al confine con il Messico, persero la vita 28 "deportati", ovvero 28 lavoratori messicani che stavano per essere forzatamente rimpatriati.
Il loro permesso di soggiorno era scaduto, insieme col contratto di lavoro, pertanto venivano rispediti in Messico da dove avrebbero cercato con ogni mezzo di tornare negli States. Era questa la vita dei lavoratori stagionali, impiegati soprattutto nella raccolta della frutta, nei campi della ricca California. Il giorno dell'incidente... (continua)
The crops are all in and the peaches are rotting
(continua)
inviata da Virginia Niri 15/5/2005 - 18:51
Downloadable! Video!

El Salvador

El Salvador
Testo di Joan Baez
Musica di Jackson Browne
Dall'album "Speaking of Dreams"
Interpretata in duetto assieme a Joan Baez

Lyrics by Joan Baez
Music by Jackson Browne
From the LP "Speaking Of Dreams"
Duo performing by Jackson Browne and Joan Baez
Now that the city is dreaming, viva the pale moonlight
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 18:51
Downloadable! Video!

China

China
Nel meso di maggio, nella gloria del giorno
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 18:48
Downloadable! Video!

Biko

Biko
[1979]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Peter Gabriel
Single release: 1980
Album release: Peter Gabriel III [1980]
Also performed and recorded by / Altri interpreti / Autres interprètes / Laulun muut tulkit:
Robert Wyatt (1984) in "Work in Progress"
Joan Baez (1987) in "Recently".
BAP (1988)
Cudù (1988) in "Vivo"
Simple Minds (1989) "Street Fighting Years".
Manu Dibango (1994) in "Wakafrika".
Playing for Change in "Songs Around the World".
Paul Simon (2010) in "And I'll Scratch Yours".
Nomadi e poi Danilo Sacco dal vivo
(dq82)

Steve Biko era il leader pacifista e antirazzista del partito comunista sudafricano (all'epoca fuorilegge), ucciso dalla polizia del regime dell'Apartheid nel 1977.
Probabilmente una delle più famose e belle canzoni di Peter Gabriel. [RV-2005]



English
Italiano

"Biko" is an anti-apartheid protest song by... (continua)
Ngomhla sibuyayo
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/4/2005 - 18:36




hosted by inventati.org