It's Not Our War
Music and Lyrics by Rich Pulin
"On august 2nd 1964, an American ship, the USS Maddox, was allegedly attacked, by the North Vietnamese in the gulf of Tonkin.this alleged attack led president Johnson to solicit congress for a declaration of war against the North Vietnamese, which was granted. shortly thereafter, both the first army and first marine divisions (50,000 men) were sent to Viet Nam and put on active duty. Prior to this event, the United States military involvement was restricted to only military advisors. president Kennedy planned on withdrawing those advisors before he was assasinated. Years later, the captain of the uss Maddox, John J. Herrick, confessed that his ship was never attacked and that he had fabricated most of the story to cooperate with the Johnson administrations efforts to accelerate the conflict into all out war. Today's "Tonkin" is "weapons of mass destruction"...and... (continua)
"On august 2nd 1964, an American ship, the USS Maddox, was allegedly attacked, by the North Vietnamese in the gulf of Tonkin.this alleged attack led president Johnson to solicit congress for a declaration of war against the North Vietnamese, which was granted. shortly thereafter, both the first army and first marine divisions (50,000 men) were sent to Viet Nam and put on active duty. Prior to this event, the United States military involvement was restricted to only military advisors. president Kennedy planned on withdrawing those advisors before he was assasinated. Years later, the captain of the uss Maddox, John J. Herrick, confessed that his ship was never attacked and that he had fabricated most of the story to cooperate with the Johnson administrations efforts to accelerate the conflict into all out war. Today's "Tonkin" is "weapons of mass destruction"...and... (continua)
Did we learn anything from Viet Nam
(continua)
(continua)
27/8/2005 - 22:56
No Nuclear War
(1987)
Title track dell'ultimo album del grande Peter Tosh, che quello stesso anno venne ucciso da dei rapinatori nella sua casa di Kingston
Title track dell'ultimo album del grande Peter Tosh, che quello stesso anno venne ucciso da dei rapinatori nella sua casa di Kingston
No Nuclear War
(continua)
(continua)
27/8/2005 - 22:38
Idiots Are Taking Over
Un'azzeccata descrizione della nuova destra americana, teo-con e neo-con
it's not the right time to be sober
(continua)
(continua)
27/8/2005 - 22:27
Bring The Boys Back Home
Dall'album / From the album "The Wall" (1979)
Per un'introduzione all'album, vedi Another Brick In The Wall Part I
For an introduction to the album, see Another Brick In The Wall Part I
È una marcia scandita dal rullo dei tamburi che annuncia il rientro dei "ragazzi" dalla guerra. La canzone ritenuta da Waters il perno centrale di tutto il disco, ripartendo dal tema del mancato ritorno a casa dei soldati, vuole sottolineare l'importanza dei rapporti umani essenziali: gli amici la famiglia, la coppia, i figli. Nulla, non il lavoro, non le corse folli e snervanti dell'esistenza quotidiana, devono anteporsi agli affetti primari.
(Sigfrido Menghini, da Onda Rock)
And progress he does continuing with the war-themed "Bring The Boys Back Home," a hymn-like chant that Roger Waters calls "the central song on the whole album" (1979 interview). Similar to the narrative alteration with the summary... (continua)
Per un'introduzione all'album, vedi Another Brick In The Wall Part I
For an introduction to the album, see Another Brick In The Wall Part I
È una marcia scandita dal rullo dei tamburi che annuncia il rientro dei "ragazzi" dalla guerra. La canzone ritenuta da Waters il perno centrale di tutto il disco, ripartendo dal tema del mancato ritorno a casa dei soldati, vuole sottolineare l'importanza dei rapporti umani essenziali: gli amici la famiglia, la coppia, i figli. Nulla, non il lavoro, non le corse folli e snervanti dell'esistenza quotidiana, devono anteporsi agli affetti primari.
(Sigfrido Menghini, da Onda Rock)
And progress he does continuing with the war-themed "Bring The Boys Back Home," a hymn-like chant that Roger Waters calls "the central song on the whole album" (1979 interview). Similar to the narrative alteration with the summary... (continua)
Bring the boys back home.
(continua)
(continua)
27/8/2005 - 21:54
Tapum
anonimo
Fornita da Daniele Nicola
BANG, BANG
(continua)
(continua)
inviata da Daniele Nicola 27/8/2005 - 17:34
Don't Take Your Guns To Town
Una vecchia ballata tradizionale americana che il grande Johnny Cash cantava ai raduni contro la guerra nel Vietnam. Come spesso accade, canzoni anche non propriamente "contro la guerra", lo sono divenute pienamente come simboli.
A young cowboy named Billy Joe grew restless on the farm,
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/8/2005 - 01:45
Percorsi:
Guerra in Vietnam: vista dagli USA
Gegen den Krieg
[1933-1938]
Testi di Bertolt Brecht
Musica di Hanns Eisler
Texte: Bertolt Brecht
Musik: Hanns Eisler
Texts by Bertolt Brecht
Music by Hanns Eisler
Il brano, celeberrimo, è in realtà basato su una serie di poesie brechtiane, tra le quali General, dein Tank ("Generale, il tuo carro armato"), in parte recitate ed in parte cantate. Eisler compose la musica nel 1936 in base ai principi della dodecafonia (elaborati in primis da Arnold Schönberg; il brano è interpretato da un coro misto a cappella. I testi provengono dalla Kriegsfibel, scritta da Brecht in esilio a partire dal 1933; la composizione ebbe il suo carattere definitivo nel 1938.
(I dati provengono da: http://www.musiklk.de/2003/47eisler.htm, pagina in tedesco alla quale si rimanda per ulteriori notizie sulla composizione, anche di carattere tecnico).
This most famous suite is based in reality on a number of poems by Brecht,... (continua)
Testi di Bertolt Brecht
Musica di Hanns Eisler
Texte: Bertolt Brecht
Musik: Hanns Eisler
Texts by Bertolt Brecht
Music by Hanns Eisler
Il brano, celeberrimo, è in realtà basato su una serie di poesie brechtiane, tra le quali General, dein Tank ("Generale, il tuo carro armato"), in parte recitate ed in parte cantate. Eisler compose la musica nel 1936 in base ai principi della dodecafonia (elaborati in primis da Arnold Schönberg; il brano è interpretato da un coro misto a cappella. I testi provengono dalla Kriegsfibel, scritta da Brecht in esilio a partire dal 1933; la composizione ebbe il suo carattere definitivo nel 1938.
(I dati provengono da: http://www.musiklk.de/2003/47eisler.htm, pagina in tedesco alla quale si rimanda per ulteriori notizie sulla composizione, anche di carattere tecnico).
This most famous suite is based in reality on a number of poems by Brecht,... (continua)
Als der letzte Krieg vorüber war,
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/8/2005 - 00:21
Percorsi:
Musica classica contro la guerra
Le déserteur
GIAPPONESE / JAPANESE / JAPONAIS - The Folk Crusaders
大統領様 (Daitôryôsama) - La versione giapponese dei Folk Crusaders (2006) registrata nell'album In Concert.
大統領様 (Daitôryôsama) - The Japanese version by The Folk Crusaders (2006) recorded in the album In Concert.
大統領様 (Daitôryôsama) - La version japanaise des Folk Crusaders (2006) enregistrée dans l'album In Concert.
大統領様 (Daitôryôsama) - La versione giapponese dei Folk Crusaders (2006) registrata nell'album In Concert.
大統領様 (Daitôryôsama) - The Japanese version by The Folk Crusaders (2006) recorded in the album In Concert.
大統領様 (Daitôryôsama) - La version japanaise des Folk Crusaders (2006) enregistrée dans l'album In Concert.
大統領様 Le Déserteur
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/8/2005 - 00:01
We Believe
Nell'album "The Chronicles of Life and Death" del 2004.
(B.B.)
(B.B.)
There's a woman crying out tonight
(continua)
(continua)
inviata da alex.. forza salernitana 26/8/2005 - 17:04
Imagine
GIAPPONESE / JAPANESE - Masahiro Motoki
Versione Giapponese di Masahiro Motoki
Japanese version by Masahiro Motoki
著日本翻訳
Versione Giapponese di Masahiro Motoki
Japanese version by Masahiro Motoki
著日本翻訳
が容易
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 26/8/2005 - 14:53
Le déserteur
FRANCESE / FRENCH / FRANÇAIS [2] - Marcel Mouloudji
Da / From / De: paroles.net
La versione via via modificata da Marcel Mouloudji per sfuggire alle maglie della censura francese (cui, comunque, non sfuggì affatto). Il testo vale come testimonianza di ciò che effettivamente fu passato dalla radio Europe 1 il 4 marzo 1954, data della prima storica trasmissione della canzone.
Per una traduzione italiana di questa versione, rimandiamo alla versione cantata da Peter, Paul & Mary che è molto simile.
The following is the version as originally performed by Marcel Mouloudji, with all the changes Boris Vian and Marcel Mouloudji themselves had been constantly making to get through the censorship imposed by French authorities; it was all in vain. So, the following lyrics are exactly what the station “Europe 1” did broadcast on March 4, 1954, the historic date on which the song was transmitted... (continua)
Da / From / De: paroles.net
La versione via via modificata da Marcel Mouloudji per sfuggire alle maglie della censura francese (cui, comunque, non sfuggì affatto). Il testo vale come testimonianza di ciò che effettivamente fu passato dalla radio Europe 1 il 4 marzo 1954, data della prima storica trasmissione della canzone.
Per una traduzione italiana di questa versione, rimandiamo alla versione cantata da Peter, Paul & Mary che è molto simile.
The following is the version as originally performed by Marcel Mouloudji, with all the changes Boris Vian and Marcel Mouloudji themselves had been constantly making to get through the censorship imposed by French authorities; it was all in vain. So, the following lyrics are exactly what the station “Europe 1” did broadcast on March 4, 1954, the historic date on which the song was transmitted... (continua)
LE DÉSERTEUR
(continua)
(continua)
26/8/2005 - 14:25
Le déserteur
INGLESE / ENGLISH / ANGLAIS [7] - John Hayday
Versione inglese di John Hayday (1967), cantautore folk neozelandese. John Hayday è morto il 29 giugno 2018 a Auckland, dove era nato.
Version anglaise de John Hayday (1967), folksinger néozélandais. John Hayday est mort le 29 juin 2018 à Auckland, sa ville natale.
English version by John Hayday (1967), a folk songwriter from New Zealand. John Hayday died on June 29, 2018, in his native Auckland.
Versione inglese di John Hayday (1967), cantautore folk neozelandese. John Hayday è morto il 29 giugno 2018 a Auckland, dove era nato.
Version anglaise de John Hayday (1967), folksinger néozélandais. John Hayday est mort le 29 juin 2018 à Auckland, sa ville natale.
English version by John Hayday (1967), a folk songwriter from New Zealand. John Hayday died on June 29, 2018, in his native Auckland.
"My sister and I put out heads together and we think this is the way he used to do it. John was busking in France with Ralph McTell in the 60s and he apparently asked someone to translate it for him to sing." (Little Robyn, from The Mudcat Café Forum).
THE DESERTER
(continua)
(continua)
26/8/2005 - 13:36
Le déserteur
LE DÉSERTEUR CONTRE LA PRIVATISATION DE LA CULTURE
Una parodia di Philippe Fourel, per una petizione al presidente della repubblica francese contro la privatizzazione del settore della Cultura.
A parody by Philippe Fourel for a petition to the President of the French Republic agains privatization of culture sector.
Une parodie de Philippe Fourel pour une pétition au Président de la République contre la privatisation du secteur de la Culture
(revue et corrigée par Philippe Fourel, "intermittent et futur intermiteux")
Lettre au président de la république
Una parodia di Philippe Fourel, per una petizione al presidente della repubblica francese contro la privatizzazione del settore della Cultura.
A parody by Philippe Fourel for a petition to the President of the French Republic agains privatization of culture sector.
Une parodie de Philippe Fourel pour une pétition au Président de la République contre la privatisation du secteur de la Culture
(revue et corrigée par Philippe Fourel, "intermittent et futur intermiteux")
Lettre au président de la république
LETTRE AU PRÉSIDENT DE LA REPUBLIQUE
(continua)
(continua)
26/8/2005 - 13:22
Un nuovo percorso raccoglie le canzoni dedicate a Rachel Corrie, la giovane pacifista statunitense uccisa il 16 marzo 2003 da un bulldozer militare israeliano durante l'ennesima demolizione di case palestinesi.
Lorenzo Masetti 25/8/2005 - 21:13
Sweet Neo Con
(Jagger/Richards)
da / from "A bigger bang" (2005)
La canzone anti-Bush che ha segnato un'inaspettata presa di posizione da parte degli Stones, che citano apertamente il nome della multinazionale Halliburton, (e la sussidiaria Brown & Root), legate al vicepresidente Dick Cheney e che hanno tratto i maggiori benefici dalla guerra in Iraq.
da / from "A bigger bang" (2005)
La canzone anti-Bush che ha segnato un'inaspettata presa di posizione da parte degli Stones, che citano apertamente il nome della multinazionale Halliburton, (e la sussidiaria Brown & Root), legate al vicepresidente Dick Cheney e che hanno tratto i maggiori benefici dalla guerra in Iraq.
You ride around your white castle,
(continua)
(continua)
25/8/2005 - 16:19
Percorsi:
George Walker Bush II
Sangue Trentino
Canto popolare - arm. Andrea Mascagni
E’ uno dei più famosi canti degli alpini.
Si conclude così: perché devono essere sempre gli alpini a pagare per la difesa della Patria?
http://www.corovalsella.it
E’ uno dei più famosi canti degli alpini.
Si conclude così: perché devono essere sempre gli alpini a pagare per la difesa della Patria?
http://www.corovalsella.it
Le sei e mezzo eran del mattino,
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/8/2005 - 15:54
Alla mattina all'alba
Canto popolare raccolto in Veneto, ad Asolo - armonizzazione di Gian Luigi Dardo
Il sole spunta, gli uccelli volano per la campagna; ed io, alla vigilia delle nozze, devo andare soldato lontano da te. Tu sei il mio fiore gentile, sei la sola donna che io sappia e possa amare; e te lo dirò, quando, al mio ritorno, ti avrò ancora tra le mie braccia. Una narrazione rustica ma garbata.
Il sole spunta, gli uccelli volano per la campagna; ed io, alla vigilia delle nozze, devo andare soldato lontano da te. Tu sei il mio fiore gentile, sei la sola donna che io sappia e possa amare; e te lo dirò, quando, al mio ritorno, ti avrò ancora tra le mie braccia. Una narrazione rustica ma garbata.
Alla mattina quando spunta il sole
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 25/8/2005 - 15:51
We Seek no Wider War
25 agosto 2005
NON CERCHIAMO UNA GUERRA PIU' AMPIA
(continua)
(continua)
25/8/2005 - 14:54
Le déserteur
LATINO / LATIN -Riccardo Venturi
In latino, ovviamente, non si può né sparare, né portare fucili o altre armi da fuoco; e la Francia si chiamava "Gallia", la Bretagna "Armorica" (come sanno tutti i lettori di Asterix) e la Provenza (dal latino "Provincia") ancora non si chiamava così (era un po' Gallia Narbonensis, un po' Arvernia e un po' altre cose).
Per il resto, i concetti base della canzone sono mantenuti appieno.
In Latini sermonis natura non est admittendus usus atque nominatio pyrobolorum vel aliorum pyricorum armorum. Quod vulgo nunc “Francia” appellatur, eo tempore Gallia fuit; sicut “Bretagna” –ut omnes Asterigis lectionis fautores sciunt- fuit Armorica, et “Provenza” fuit tunc Narbonensis Gallia, tunc Arvernia et aliae regiones atque provinciae.
Quo dicto, omnes carminis significationes profundissimae retentae sunt immutatae. (RV)
Per il resto, i concetti base della canzone sono mantenuti appieno.
In Latini sermonis natura non est admittendus usus atque nominatio pyrobolorum vel aliorum pyricorum armorum. Quod vulgo nunc “Francia” appellatur, eo tempore Gallia fuit; sicut “Bretagna” –ut omnes Asterigis lectionis fautores sciunt- fuit Armorica, et “Provenza” fuit tunc Narbonensis Gallia, tunc Arvernia et aliae regiones atque provinciae.
Quo dicto, omnes carminis significationes profundissimae retentae sunt immutatae. (RV)
MILITIAE PERFUGA
(continua)
(continua)
24/8/2005 - 17:21
Temper
(1996)
"Temper” is a rare demo off System of a Down’s second demo tape, which also features another rarity, “Honey”, and the demo version for “Soil”. It was written and performed prior to the self-titled debut even though it didn’t make the final cut. “Temper” was played for the first time since 1999 at the 2015 Rock in Rio Festival.
"Temper” is a rare demo off System of a Down’s second demo tape, which also features another rarity, “Honey”, and the demo version for “Soil”. It was written and performed prior to the self-titled debut even though it didn’t make the final cut. “Temper” was played for the first time since 1999 at the 2015 Rock in Rio Festival.
We want peace without
(continua)
(continua)
24/8/2005 - 16:12
Killing In The Name
24 agosto 2005
(Corretta il 20 gennaio 2016)
(Corretta il 20 gennaio 2016)
AMMAZZA’ NER NOME
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/8/2005 - 02:14
Vietnow
[1996]
Da/From "Evil Empire"
Testo e musica di Zack de la Rocha e Tom Morello
Lyrics and Music by Zack de la Rocha and Tom Morello
Da/From "Evil Empire"
Testo e musica di Zack de la Rocha e Tom Morello
Lyrics and Music by Zack de la Rocha and Tom Morello
Turn on tha radio, nah fuck it turn it off
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/8/2005 - 01:33
Con Doctor, My Eyes di Jackson Browne, le CCG raggiungono quota 2500 e danno già da adesso appuntamento...alla n° 3000!
Riccardo Venturi 24/8/2005 - 00:04
Doctor, My Eyes
[1986]
Originally from the album "Jackson Browne"
Lyrics and Music by Jackson Browne
This is AWS nr 2500
Questa è la CCG n° 2500
Originally from the album "Jackson Browne"
Lyrics and Music by Jackson Browne
This is AWS nr 2500
Questa è la CCG n° 2500
Doctor, my eyes have seen the years
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 24/8/2005 - 00:01
For America
[1986]
dall'album "Lives in the Balance"
dall'album "Lives in the Balance"
As if I really didn't understand
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 23/8/2005 - 23:58
Soldier Of Plenty
[1986]
Lives in the Balance
Lives in the Balance
God is great, God is good
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 23/8/2005 - 23:57
Percorsi:
Le CCG Primitive
Three Minutes Silences
They said we ought to have 3 minutes silence.
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 23/8/2005 - 23:49
Peace At Last
[3 nov 2001]
Lyrics and Music by Robb Johnson
Testo e musica di Robb Johnson
http://users.bart.nl/~bontebal/nl/subd...
Lyrics and Music by Robb Johnson
Testo e musica di Robb Johnson
http://users.bart.nl/~bontebal/nl/subd...
The Kaiser was a rich man, made his money from the poor
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 23/8/2005 - 23:47
A.D.D. (American Dream Denial)
Album: Steal This Album! (2002)
We fought your wars with all our hearts,
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 23:14
No Boom Boom
Un rifacimento di "Boom Boom" di John Lee Hooker trasformato in una canzone contro la guerra.
Le parole probabilmente non sono complete
Le parole probabilmente non sono complete
No boom boom boom Mr. son of a Bush
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 23:10
My Country 'Tis Of Thy People You're Dying
(1966)
"My Country 'Tis of Thy People You're Dying" is Buffy Sainte-Marie's statement-in-song about Indian affairs.
"My point in the song is that the American people haven't been given a fair share at learning the true history of the American Indian. They know neither the state of poverty that the Indians are in now nor how it got to be that way. I try to tell the side of the story that's left out of the history books, that can only be found in the documents, the archives and in the memories of the Indians themselves."
Nat Hentoff, liner notes for Buffy Sainte-Marie, Little Wheel Spin And Spin, 1966
http://www.fortunecity.com/tinpan/part...
"My Country 'Tis of Thy People You're Dying" is Buffy Sainte-Marie's statement-in-song about Indian affairs.
"My point in the song is that the American people haven't been given a fair share at learning the true history of the American Indian. They know neither the state of poverty that the Indians are in now nor how it got to be that way. I try to tell the side of the story that's left out of the history books, that can only be found in the documents, the archives and in the memories of the Indians themselves."
Nat Hentoff, liner notes for Buffy Sainte-Marie, Little Wheel Spin And Spin, 1966
http://www.fortunecity.com/tinpan/part...
Now that your big eyes have finally opened,
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 22:49
Percorsi:
Genocidio dei Nativi Americani
Now That The Buffalo's Gone
This song was on my first album and I'd have thought it would be obsolete by now. But governments are still breaking promises and stealing indigenous lands, and I still believe that informed people can help make things better.
(Buffy Sainte-Marie)
(Buffy Sainte-Marie)
Can you remember the times
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 22:45
Percorsi:
Genocidio dei Nativi Americani
Lay Down (Candles In The Rain)
(1970)
Le candele accese ad una manifestazione per la pace
Melanie performed at Woodstock in 1969. During her performance, for the first time in pop history, candles were lit (and thus began a tradition). Inspired by this experience Melanie wrote "Lay Down (Candles in the Rain)" which was a hit all over Europe and the USA.
Le candele accese ad una manifestazione per la pace
Melanie performed at Woodstock in 1969. During her performance, for the first time in pop history, candles were lit (and thus began a tradition). Inspired by this experience Melanie wrote "Lay Down (Candles in the Rain)" which was a hit all over Europe and the USA.
Lay down, lay down, lay it all down
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 22:27
We Didn't Know
[1965]
Parole e musica di Tom Paxton
Testo pubblicato su Broadside # 62, del 15 settembre 1965
Nell’album intitolato “Ain't That News”
The song compared Americans' unawareness of Vietnam atrocities with those Germans who claimed they "didn't know" about Nazi war crimes
La canzone confronta l'ignoranza degli americani a proposito delle atrocità commesse nel Vietnam con quei tedeschi che sostenevano di "non sapere niente" dei crimini di guerra nazisti
Parole e musica di Tom Paxton
Testo pubblicato su Broadside # 62, del 15 settembre 1965
Nell’album intitolato “Ain't That News”
The song compared Americans' unawareness of Vietnam atrocities with those Germans who claimed they "didn't know" about Nazi war crimes
La canzone confronta l'ignoranza degli americani a proposito delle atrocità commesse nel Vietnam con quei tedeschi che sostenevano di "non sapere niente" dei crimini di guerra nazisti
We didn't know said the Burgomeister,
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 22:13
Percorsi:
Guerra in Vietnam: vista dagli USA
The Bravest
(Written 9/24/01)
«As I sat and watched the horror unfold on 9/11, I could smell the acrid smoke drifting south from the Pentagon. There was a never ending line of cars heading away from Washington. With the rest of the world I watched the towers come down and among the victims were 343 New York firemen. I'll never be able to look at a fireman or woman again without knowing that he or she would lay down their lives for me without ever knowing my name. We can never thank them enough.»
(Tom Paxton)
«As I sat and watched the horror unfold on 9/11, I could smell the acrid smoke drifting south from the Pentagon. There was a never ending line of cars heading away from Washington. With the rest of the world I watched the towers come down and among the victims were 343 New York firemen. I'll never be able to look at a fireman or woman again without knowing that he or she would lay down their lives for me without ever knowing my name. We can never thank them enough.»
(Tom Paxton)
The first plane hit the other tower
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 22:05
Percorsi:
11 settembre: terrorismo a New York
Monster / Suicide / America
Album: "Monster" (1969)
Once the religious, the hunted and weary
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 21:36
Percorsi:
Guerra in Vietnam: vista dagli USA
Peace In Our Time
Album: Goodbye Cruel World - 1984
Out of the aeroplane stepped Chamberlain with a condemned man's stare
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 21:26
Travelin' Soldier
Bloodshed ruins everything, especially life's simplest pleasures, like chatting with a stranger. This 2002 track finds the Chicks speaking their mind by illustrating the kind of void war leaves in so many lives.
Lo spargimento di sangue distrugge ogni cosa, soprattutto i piaceri più semplici della vita, come chiacchierare con un estraneo. Questo pezzo del 2002 tira fuori alle Chicks quel che hanno dentro, descrivendo quale vuoto la guerra lascia in tante vite.
“'Travelin’ Soldier',the current single by the Dixie Chicks, is the most powerful anti-war record of the moment. Partly that’s because it’s the one now being heard by the most people. But it’s also because the song, written by Bruce Robison, doesn’t look away from war’s inevitable human costs. A high school girl falls in love with a boy who is eventually shipped to Vietnam. At its end, she stands beneath the bleachers, sobbing. Her... (continua)
Lo spargimento di sangue distrugge ogni cosa, soprattutto i piaceri più semplici della vita, come chiacchierare con un estraneo. Questo pezzo del 2002 tira fuori alle Chicks quel che hanno dentro, descrivendo quale vuoto la guerra lascia in tante vite.
“'Travelin’ Soldier',the current single by the Dixie Chicks, is the most powerful anti-war record of the moment. Partly that’s because it’s the one now being heard by the most people. But it’s also because the song, written by Bruce Robison, doesn’t look away from war’s inevitable human costs. A high school girl falls in love with a boy who is eventually shipped to Vietnam. At its end, she stands beneath the bleachers, sobbing. Her... (continua)
Two days past eighteen
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 17:37
Teatro degli Artigianelli
Deutsche Fassung von Riccardo Venturi
23 agosto 2005 / 23. August 2005
23 agosto 2005 / 23. August 2005
JUNGHANDWERKER-THEATER
(continua)
(continua)
23/8/2005 - 11:43
×
Testo di/Lyrics by David Bowie
Musica di/Music by David Bowie e Brian Eno
da/from "Heroes"
Bowie ha dichiarato che la canzone gli fu ispirata da una giovane coppia che si incontrava segretamente sotto la torretta di guardia del Muro di Berlino e che lui spiava dalla finestra dello studio di registrazione. Secondo Tony Visconti, il suo produttore, la coppia in questione era lui stesso ed una ragazza con cui Visconti aveva una storia durante la registrazione, la corista Antonia Maass.
(da Velvet Goldmine - il fanclub italiano di David Bowie)
This was inspired by a German couple who met every day under a gun turret on The Berlin Wall. Bowie, who was living in Berlin at the time, watched them and was impressed by their determination to be together.
Il titolo del brano è un riferimento alla traccia Hero presente sull'album Neu! '75 della band tedesca Neu!, che Bowie ed Eno ammiravano.... (continua)