Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2022-9-6

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
CABILO [TAQBAYLIT]
KABYLE [TAQBAYLIT]




Si tratta di una traduzione letterale in lingua cabila (taqbaylit) sottotitolata a questo video della versione originale catalana di Lluís Llach. Non è dato sapere se l'utente, Aγennij, sia anche l'autore della traduzione, che è stata comunque accuratamente ricopiata ed anche...un po' risistemata, grammatica del Berbero Nefuṣi di Fassaṭo alla mano (che è più o meno identico al cabilo), dato che presenta qualche piccola incongruenza. Si ricorda comunque l'estrema popolarità che la versione araba tunisina di Yasser Jradi ha ottenuto non solo in Tunisia ai tempi delle “primavere arabe” del 2011; non è quindi escluso che, da qualche parte, esistano altre versioni anche in cabilo e/o altre lingue berbere dell'area. [RV]
Jij
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 6/9/2022 - 13:06
Video!

ll mio viaggio

MFB - Il Mio Viaggio

Una piccola fotografia dell'orrore della guerra, l'abbandono iugulatorio della propria casa e la speranza, vista attraverso gli occhi di un padre Siriano che, in seguito ad un bombardamento, crede di aver perso per sempre suo figlio...

Un lavoro che cerca di arrivare dritto al cuore nel raccontare una delle tante realtà che la società, forse per abitudine all'odio e alla morte, troppo spesso ignora.
La Massimo Francescon Band crede che la verità possa cambiare il mondo!

MFB - Il Mio Viaggio

This is a small pic of the horror of war, the eugulatory abandonment of one's home and the hopes, seen through the eyes of a Syrian father who, following a bombing, believes he has lost his son forever... A song that tries to get straight to the heart in telling one of the many realities that society, perhaps out of habit of hatred and death, too often ignores. MFB believes that the truth could change the World!

MASSIMO FRANCESCON BAND
Respiro Pesante, l'aria di niente
(continuer)
envoyé par Adriana 6/9/2022 - 13:05

À perdre la Raison

À perdre la Raison
À perdre la Raison

Chanson française — À perdre la Raison — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 67


Dialogue Maïeutique

Toujours des voix, Lucien l’âne mon ami, une voix peut-être, peut-être même la même et peut-être pas. De toute façon, il vaut mieux qu’on ne le sache pas. Ainsi va la vie en Zinovie.

Marco Valdo M.I., qu’est-ce que tu me chantes là ? Tout ça met en appétit... (continuer)
En Zinovie, francs et ardents,
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 6/9/2022 - 11:32
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
UCRAINO [Natalja Presnova, 2022]
UKRAINIAN [Natalja Presnova, 2022]




La recentissima versione ucraina (2022) dell'Estaca, di Natalja Presnova, si distingue per essere una vera Estaca assai fedele all'originale catalano, e non una riscrittura o una versione della Mury polacca. Da notare anche che Natalia Presnova allega al video anche una traduzione in russo del testo. Il testo è accompagnato da una trascrizione il più vicina possibile alla pronuncia e, soprattutto, del tutto aliena dall'agghiacciante “trascrizione ufficiale” (anglicizzante, ovviamente) caldeggiata dal governo ucraino, tanto amata dai giornalisti italiani (quella di “Kyjv” e “Zaporizhzhia” per intendersi) e che provoca irreversibili deformazioni mascellari a chi tenta di seguirla. [RV]
Cтовп [1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 6/9/2022 - 11:07
Downloadable! Video!

Le Père Noël et la petite fille, incl.Leggenda di Natale; La canzone di Marinella; Bocca di Rosa

Le Père Noël et la petite fille, <i>incl.</i>Leggenda di Natale; La canzone di Marinella; Bocca di Rosa


Antonello Colledanchise ha tradotto, per scopi didattici, molte canzoni di Fabrizio De Andrè: "La cançò de Marinella" , rispetto alle altre, ha lo imprinting di Fabrizio, che la sentì, a Sassari, dietro le quinte di un suo spettacolo e la dichiarò bellissima, meglio dell' originale. Un complimento, ovviamente, che però evidenzia la qualità del testo del Prof. Colledanchise. La traduzione fu fatta alla fine degli anni 80. Antonello Colledanchise ha collaborato, tra gli altri, con Enzo Favata, Mark Harris, Franca Masu, Paolo Zicconi, Humaniora.
LA CANÇÓ DE MARINEL·LA
(continuer)
5/9/2022 - 23:26
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
NEERLANDESE [ Joke Kaviaar, 2020]
DUTCH [ Joke Kaviaar, 2020]



Joke Kaviaar è un anarchico olandese e attivista No Border, scrittore, poeta, attore pluridenunciato e censurato nei Paesi Bassi. Assieme a Peter Storm forma il duo “Your Local Pirates”.

Lang is het stil geweest van piratenzijde. Te lang. Geen optredens, en geen nieuwe opnames ook . Maar onlangs was het weer zover: Joke verliet het noordereiland, voer naar het zuidereiland waar Peter haar opwachtte, en samen vertrokken ze naar de Tilburgse noordkust. Daar, op onze inmiddels vertrouwde open plek in de regenwouden, maakten Your Local Pirates weer samen muziek. Dat leidde tot een handvol nieuwe opnames. ‘De Staak’ is de eerste die we wereldkundig maken.

De Staak is een vertaling van ‘L’ Estaca’ van de Catalaanse zanger Luis Llach uit 1968. Het is een protestlied, waarbij de staak waaraan mensen vastgebonden zijn, de repressieve... (continuer)
De staak
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 5/9/2022 - 17:38
Video!

מישע צעררײַסט היטלערס דײַטשלאַנד

Taybl Birman / טײַבל בירמאַן
מישע צעררײַסט היטלערס דײַטשלאַנד
Riccardo Venturi, 5-9-2022 11:23
Misha fa a pezzi la Germania di Hitler
(continuer)
5/9/2022 - 11:24
Video!

Lettere da la Higuera

Lettere da la Higuera
2022
B.I.S.

Il 9 ottobre 1967 a La Higuera, un piccolo paesino andino nel cuore della Bolivia, tradito dalle genti che sperava di aiutare nella lotta all’oppressione, esala il suo ultimo respiro uno dei più grandi eroi del Novecento: Ernesto Guevara de la Serna. Negli ultimi giorni di vita il Che, deriso e umiliato da un manipolo di soldati al soldo degli americani, chiede alcuni fogli per scrivere i pensieri che obnubilano la mente di un condannato a morte. Forse si pentirà, forse ridimensionerà la sua epopea o più semplicemente confermerà ancora una volta il motto che lo guidò durante la Rivoluzione Cubana: Hasta siempre, o victoria o muerte.
gazzettadasti.it
La luna è un gioco piccolo di vita
(continuer)
envoyé par Dq82 5/9/2022 - 10:51
Parcours: Che Guevara
Video!

Fuga in papillon

Fuga in papillon
2022
B.I.S.

Nel luglio del 2019 un orso bruno, identificato con il codice M49 e stanziale nei boschi del Trentino, scappa dalla cattività cui era stato condannato per garantire la convivenza con l’essere umano. Nell’occasione, per via della rocambolesca fuga, al plantigrado viene affibbiato il nomignolo di Papillon, in onore dell’illustre ladro francese. Nelle settimane che seguono l’animale tenta in tutti modi di vivere la sua libertà nella grazia della fuga, senza arrecare danni all’uomo. Nel 2020 Papillon viene catturato e riportato in cattività. Sotto l’occhio attento dei media e con le pressioni degli ambientalisti le condizioni della prigionia vengono rese meno pesanti al fine di dissuaderlo da ulteriori fughe ma dopo alcuni mesi di silente attesa l’orso riesce nuovamente a scappare; catturato una seconda volta viene tradotto in uno spazio elettrificato dal quale riesce nuovamente... (continuer)
Mangiati la strada e mangia quello che verrà
(continuer)
envoyé par Dq82 5/9/2022 - 10:35
Video!

L'emigrato

L'emigrato
1998
Come le foglie
Son dieci anni che sono partito dal mio paese nel sud
(continuer)
envoyé par Dq82 5/9/2022 - 10:06
Video!

Per le strade di casa

Per le strade di casa
2017
A Beautiful Mind
Il riverberare di un sole bianco
(continuer)
envoyé par Dq82 4/9/2022 - 18:13

Insorgete!

Insorgete!
Ciao,
vi segnalo che il testo non è nel libro che citate voi (anche perchè raccoglie canti sino al 1920 circa), almeno io non l'ho trovato.
Sicuramente c'è in Savona A. Virgilio, Straniero Michele L., Canti della Resistenza italiana, Milano, Rizzoli, 1985
Un caro saluto
Roberta
Roberta 4/9/2022 - 16:24
Video!

Luis Cernuda: 1936

Luis Cernuda: 1936
Discurso de Almudena Grandes - Recuperando la memoria





Español
Italiano

Recuérdalo tú y recuérdalo a otros,
Cuando asqueados de la bajeza humana,
Cuando iracundos de la dureza humana:
Este hombre solo, este acto solo, esta fe sola.
Recuérdalo tú y recuérdalo a otros.

Luis Cernuda escribió estos versos en 1961 cuando, al terminar una lectura de poemas en una remota universidad norteamericana, se le acercó un hombre de su edad, un antiguo soldado de la Brigada Lincoln. El poema se titula 1936 y debería estar incluido entre las lecturas obligatorias de todos los libros de texto que se publican en España, porque no es solo un poema sobre la guerra civil española ni sobre lo que aquella guerra representó para millones de demócratas en el mundo entero.
Es un poema que habla de la fe, de la dignidad y de la nobleza, de lo mejor de los seres humanos. Eso significó aquella lucha para... (continuer)
4/9/2022 - 13:45
Downloadable! Video!

Il mio paese

Il mio paese
[1972]
Scritta e cantata da Franco Trincale
Album: Canzone Nostra
Al mio paese le piazze son piene
(continuer)
envoyé par giorgio 4/9/2022 - 09:10
Video!

Non siamo pesci

Non siamo pesci
[2020]
Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Chris Obehi

Album: OBEHI
Cammineremo su strade che non conosciamo
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 4/9/2022 - 08:56
Video!

When a Fellow is Out of a Job

When a Fellow is Out of a Job
WHEN A FELLOW IS OUT OF A JOB - 1966
(Grant Rogers and John Barnes)
All nature is sick from her heels to her hair,
(continuer)
envoyé par Pluck 3/9/2022 - 22:54
Downloadable! Video!

Der Pflaumenbaum

Der Pflaumenbaum
Io questa poesia in questa bellissima traduzione di Franco Fortini la recitavo a mia figlia quando era piccola e l'ho imparata a memoria. Imparare una poesia a memoria, se non lo fai per obbligo scolastico, ti rimane per sempre
Giovanni Schiavo Campo 3/9/2022 - 03:54

Le Congé éternel

Le Congé éternel
Le Congé éternel

Chanson française — Le Congé éternel — Marco Valdo M.I. — 2022

LA ZINOVIE
est le voyage d’exploration en Zinovie, entrepris par Marco Valdo M. I. et Lucien l’âne, à l’imitation de Carl von Linné en Laponie et de Charles Darwin autour de notre Terre et en parallèle à l’exploration du Disque Monde longuement menée par Terry Pratchett.
La Zinovie, selon Lucien l’âne, est ce territoire mental où se réfléchit d’une certaine manière le monde. La Zinovie renvoie à l’écrivain, logicien, peintre, dessinateur, caricaturiste et philosophe Alexandre Zinoviev et à son abondante littérature.



Épisode 66


Dialogue Maïeutique

À voir ce titre, dit Lucien l’âne, j’ai des visions macabres.
Eh bien, Lucien l’âne mon ami, détrompe-toi, il n’en est rien. Ce congé éternel est bien sûr une vision de l’esprit, mais pas nécessairement macabre. En fait, il désigne autre chose que ce que tu... (continuer)
Nés en province, au fin fond,
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 2/9/2022 - 18:42
Video!

When the War Was on

When the War Was on
Blind Willie Johnson - When The War Was On - 1929

From Wikipedia, the free encyclopedia.

"When the War Was On" is a call and response blues song recorded in 1929 by Blind Willie Johnson and Willie B. Harris, who is thought to have been his first wife. Johnson plays bottleneck guitar, and sings throughout in his 'growl' (false bass) voice; Harris sings soprano.

The war referred to is World War I (1914–18). The lyrics reference U.S. President Wilson (1913–21) and the German Kaiser; the United States entered the war in 1917.

Unusually for Johnson, the song deals with a temporal rather than a spiritual subject.

--------
Da un commento del video :
This actually sounds more like a war protest song than gospel
Everybody wailed (when the war was on)
(continuer)
envoyé par Pluck 2/9/2022 - 08:35
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonyme
Bella Ciao
26a. صوتك يا شعبي [Sawtoka ya shaabi] - Versione araba di Samih al-Qasim [سميح القاسم] con discorsi di Nelson Mandela e Che Guevara
26a. صوتك يا شعبي [Sawtoka ya shaabi] - A version in Arabic by Samih al-Qasim [سميح القاسم] with speeches by Nelson Mandela and Che Guevara


مطرب / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Sanaa Moussa [سناء موسى]

اغنية تمضي [1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 1/9/2022 - 23:33
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
TURCO [ Bandista, 2014]
TURKISH [ Bandista, 2014]




"1968 İspanya'sında Katalan Lluís Llach tarafından bestelenen L'estaca [Kazık], özgürlük mücadelesi çağrısıyla birçok dile de çevrilmiştir. Franco İspanya'sından bugüne hâlâ muktedirlere karşı çıkan sesin şarkılarından biridir L'estaca. Her şeyin bittiği, o son’un geldiği karanlığına –karamsarlığına- düşmeden, yükselen dalgalarla sürüyor direniş; her dilde, her alanda, her meydanda ve daima! *Ahmet Telli, Attilâ İlhan, İsmet Özel ve Murathan Mungan'ın mısralarından küçük dokunuşlarla Roll’ama!

La riscrittura dei Bandista è del 2014, contenuta nell'album Ki buradayız hâlâ. Dico “riscrittura” perché si tratta in realtà di una canzone del tutto autonoma, come fu a suo tempo la famosa Mury di Jacek Kaczmarski. Questa “canzone, a volte” è stata scritta un anno dopo la rivolta di Gezi Park e gli scontri di piazza Taksim contro la “democratura”... (continuer)
Bi vakit şarkı [1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 1/9/2022 - 18:30
Video!

Super

Super
2017
Album: Giù La Testa
Ehi uomo, dove sei?
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 1/9/2022 - 16:41
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonyme
Bella Ciao
36a. Bella ciao (Icelandic version by Þorvaldur Þorvaldsson)
Bella ciao
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 1/9/2022 - 13:04
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
NORVEGESE [ Frode Nyvold - Jørn Simen Øverli, 1979 / Ohnesorg, 2018 ]
NORWEGIAN [ Frode Nyvold - Jørn Simen Øverli, 1979 / Ohnesorg, 2018 ]



La versione norvegese de L'estaca è tra quelle piuttosto “antiche”. Parecchi la attribuiscono al cantautore e poeta Geirr Lystrup (n. 1949) che, in effetti, ha tradotto in norvegese bokmål parecchie canzoni di Lluís Llach, ad esempio quasi tutte le cinque contenute in tutto nell'album-volume di Jørn Simen Øverli (n. 1950) e Frode Nyvold (n. 1949) intitolato Tal ikke Bondemaal og spyt ikke paa Gulvet! Songar og viser frå Oksitania, Baskarland, Katalonia – Tre forbodne nasjoner (“Non parlare in dialetto e non sputare per terra! Canti e ballate dall'Occitania, dai Paesi Baschi e dalla Catalogna – Tre nazioni proibite” - si noti che il titolo dell'album riproduce fedelmente il celebre Il est interdit de parler breton e de cracher par terre affisso nelle... (continuer)
Bestefar Siset [Stokken]
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 1/9/2022 - 09:34
Video!

טײַבלס בריוו

Taybl Birman / טײַבל בירמאַן
טײַבלס בריוו
Riccardo Venturi, 1-9-2022 03:45

“Negli ultimi mesi del 1944, Taybl Birman, un'ebrea sovietica ventottenne che lavorava in un laboratorio di sartoria nella Minsk devastata dalla guerra, compose una canzone per suo marito Misha, un soldato dell'Armata Rossa che combatteva contro i nazisti sul fronte orientale. La canzone inizia scherzosamente, con Taybl che siede alla sua “amata macchina da cucire” cantando fra sé e sé mentre “cuce a Hitler il lenzuolo funebre”, ma sale rapidamente di intensità. “Mio caro Misha”, canta in yiddish, “arriverai a Berlino e spaccherai loro la testa. Abbattili, falli a fette senza pietà. Vendicati per tutti noi.” Taybl scrisse i versi, quattro strofe in tutto, e li allegò a una lettera che scrisse al marito. Dopo aver ricevuto la lettera, Misha rispose con dei propri versi: “Taybl, moglie mia, sappi questo: ora mi trovo nella Prussia Orientale. Ben presto faremo... (continuer)
La lettera di Taybl [1]
(continuer)
1/9/2022 - 03:46
Downloadable! Video!

The Foggy Dew

anonyme
The Foggy Dew
“Foggy Dew” - Skassapunka ft. Modena City Ramblers (2022)

Dq82 31/8/2022 - 20:12
Video!

It’s a Sin to Be Rich, It’s a Low-Down Shame to Be Poor

It’s a Sin to Be Rich, It’s a Low-Down Shame to Be Poor
Lightnin’ Hopkins

It’s a Sin to Be Rich, It’s a Low-Down Shame to Be Poor - 1972
You know that it's a sin to be rich but it's a low-down shame to be poor
(continuer)
envoyé par Pluck 31/8/2022 - 16:40
Video!

Amaremare

Amaremare
(2019)

Un inno in difesa del mare che vede la collaborazione di Greenpeace per sensibilizzare l’opinione pubblica sulla tutela del più grande ecosistema del Pianeta, il mare, da una delle minacce ambientali più gravi dei nostri tempi: l’inquinamento da plastica.
Sdraiata sul divano con un caldo africano
(continuer)
31/8/2022 - 12:56
Downloadable! Video!

Mozambique

Mozambique
... 2022, dove è finita tutta la cultura e movimento antifascista di quegli anni?
Domenico
31/8/2022 - 12:11
Video!

Penitentiary Blues

Penitentiary Blues
- 'Penitentiary Blues' [1959] by Lightnin' Hopkins. This is his adaptation of the work song 'No More Cane on the Brazos' and predates Dylan, The Band and all the rest of them.

The Brazos River was originally named "Brazos de Dios" meaning "Arms of God."
The Texas Almanac link below has more info on it including various explanations for how that name came to be.

In the book (and film) titled Racehoss, a former convict who served time in a penitentiary on the Brazos writes that the place was referred to by the convicts as "the burnin' hell."

So you might say that the men who tried to escape from the prison by running to the river were running from hell to the arms of God.

Nota da :
Lightnin' Hopkins Lyrics - Weenie Campbell
INTRO (Spoken: Penitentiary Blues)
(continuer)
envoyé par Pluck 31/8/2022 - 11:58
Downloadable! Video!

Oxitònia

Oxitònia
2020
Oxitònia
Interpretata dagli Es Paums

Es Paums son una banda musicala fondada a Vilamòs (Val d’Aran) en 1971, que pendent los ans 1980 e 1990 agiguèron coma orquèstra de bal per tot l’estat espanhòl. Actualament son venguts una associacion fòrça activa per la lenga, la cultura e la musica.
Bastiram un país nau
(continuer)
envoyé par dq82 31/8/2022 - 09:45
Video!

We Are Fucking Fucked

We Are Fucking Fucked
(2022)
Album: Will of The People

Disastri naturali, terremoti, pandemia, una nuova guerra mondiale... siamo fottutamente fottuti. L'ultima canzone del nuovo album dei Muse chiude su una nota... di ottimismo...

If you’d asked me six months before, I would have been trying to get away from the old dystopian thing but then it unfolded in front of me. There’s a massive wildfire, there’s a pandemic, there’s riots on the streets, and my wife’s going into labour. Three of those things happened at exactly the same time. When you see all that going on, you think: “Hang on a minute, we’re all fucked.”

Matt Bellamy, The Guardian
(We play it together)
(continuer)
30/8/2022 - 23:35
Video!

Death Row

Death Row
Riccardo Gullotta
BRACCIO DELLA MORTE
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 30/8/2022 - 21:47
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
CATALANO - L'Estacada di Neidos, Lluís Díaz e Marc Fando [2013]
CATALAN - L'Estacada by Neidos, Lluís Díaz and Marc Fando [2013]

Adaptació de la coneguda cançó "L'Estaca" de Lluís Llach, passada al context del 2013. Es pretén fer una crítica a aquell nacionalisme que com a front de combat parcialitza la lluita en un àmbit territorial, i una crítica a l'acomodament de les classes baixes gràcies al pacte social i a l'estafa de la transició. No oblidem els muntatges policials, les tortures i els assassinats (suïcidis) conseqüència de les polítiques neoliberals catalanes. No oblidem la repressió del règim català a les places, als CIES, a les preses polítiques, als espais alliberats... que s'han donat govern rere govern sigui qui sigui el president de torn i la falta de voluntat política per solucionar la misèria que ens originen. Seguim menjant les molles, per molt que ho intentem, estudiant... (continuer)
L'ESTACADA
(continuer)
envoyé par dq82 30/8/2022 - 15:38
Downloadable! Video!

Sentii cume la vusa la sirena

Sentii cume la vusa la sirena
Sentite come la grida la sirena
(continuer)
envoyé par Lucone 30/8/2022 - 01:16
Downloadable! Video!

Le vent nous portera

Le vent nous portera
Discussione molto interessante.
Guardando anche le traduzioni proposte, mi pare ci si possa riferire ad una sensazione momentanea, effimera e dolce. L'estensore del testo della canzone, al di là della lettera, la può rendere in vari modi, anche in relazione alla metrica musicale. Come facevano i librettisti del melodramma italiano dell'800. Questo dunque voleva dire Noir Desir: sensazioni. Non penso si riferisca letteralmente ad una fotografia o ad un caffè, per quanto tali traduzioni siano entrambe possibili e calzanti.
Domenico Rubino 30/8/2022 - 00:05
Video!

Cлучай в Ватикане

Cлучай в Ватикане
questa versione qua, ha almeno tutte le parole pronunciate, fino all'ultima

29/8/2022 - 23:33
Video!

دخت افغان

دخت افغان
La version de Marco Valdo a créé une agréable scansion mélodique. C'est une proposition singulière qui invite le lecteur à la fois à percevoir le texte sous un autre angle et à aborder la poétique de Nadia Anjuman avec plus de conscience.
Riccardo Gullotta 29/8/2022 - 22:28
Video!

Applauso per una strage

Applauso per una strage
2016
Album: Mummie Incoscienti
Fingo di ripartire e non tornare
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 29/8/2022 - 18:10
Video!

صدای گامهای سبز باران است

صدای گامهای سبز باران است
D’après les versions anglaise : Zuzanna Olszewska and Belgheis Alavi — A VOICELESS CRY,
espagnole : El Poder de la Palabra — UN LLANTO SORDO
et italienne : Cristina Contilli — Ines Scarparolo — VERDI PASSI DELLA PIOGGIA
d’une chanson en langue persane (afghane) — صدای گامهای سبز باران است — sedaa guamhaa sebz baran aset — Nadia Anjuman — 2002

Poème : Nadia Anjuman
Interprétée par : Marita Monteleone

C’est l’un des poèmes les plus significatifs de Nadia Anjuman par sa charge de désolation et son lyrisme intense. En anglais, le titre donné par les traducteurs est Voiceless cry.
Dans ce cas aussi, nous avons réussi à retrouver le texte original. Sur le net, il n’y a pas d’interprétation en dari, ni en anglais. En revanche, nous avons réussi à trouver une interprétation en espagnol qui ne nous fera pas regretter l’indisponibilité dans d’autres langues. Il est signé par une interprète emblématique de la culture latino-américaine, « la voz », l’Argentine Marita Monteleone.

[Riccardo Gullotta].
LES PAS VERTS DE LA PLUIE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 29/8/2022 - 17:56
Video!

Ti dono la vita

Ti dono la vita
(2014)
Album: Universi Paralleli
Io credo sia difficile
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 29/8/2022 - 14:33




hosted by inventati.org