Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2022-5-20

Supprimer tous les filtres
Video!

Omaggio a Giordano Bruno

Omaggio a Giordano Bruno
Arrivato il 23 marzo 1945, Franco Battiato ha completato questo suo transito terrestre il 18 maggio dell'anno 2021.
Molti anni prima lo aveva colpito, senza sconti e favoritismi del destino, un mieloma multiplo.

(L'alba dentro l'imbrunire, una storia illustrata di Franco Battiato. A cura di Francesco Messina e Stefano Senardi, Rizzoli 2021)
Io non sto con Oriana 18/5/2022 - 06:44
Downloadable! Video!

Einheitsfrontlied

Einheitsfrontlied
2. Cançó del Front Popular: La versione catalana
2. Cançó del Front Popular: The Catalan version




Se dell'autore della versione spagnola si sa poco, di quello della versione catalana si sa ancora meno, cioè niente. Certo è che la versione deve essere coeva, e quindi risalire al 1935 circa: la versione segue del resto abbastanza fedelmente quella in castigliano, ma con caratteri originali (ed è più breve).

If little is known about the author of the Spanish version, still less, say nothing, is known about the Catalan translator. The Catalan version must be from the same year 1935 and follows the Spanish version rather faithfully, but with original characters (and it is shorter).[RV]
Cançó del Front Popular
(continuer)
envoyé par Boreč 18/5/2022 - 04:46
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

По долинам и по взгорьям
Partisanen von Amur
Versione tedesca / German version / Version allemande / Deutsche Nachdichtung / Saksankielinen versio:
Ernst Busch - Kurt Barthel ("KuBa") [1925]





Das Lied handelt vom Kampf der Roten Armee gegen die Provisorische Amur-Regierung unter der Führung des zaristischen Generals Wiktor Moltschanow am Ende des Russischen Bürgerkriegs in den Gebieten um Spassk-Dalni, Wolotschajewka Perwaja und Wladiwostok. Hierbei wird insbesondere der Sturm auf Wolotschajewka (in deutschen Versionen teils falsch als Wolotschajewska) vom 12. Februar 1922 unter Beteiligung der Partisanen besungen (volksliederarchiv.de).

La versione tedesca di Ernst Busch e Kurt Barthel (“KuBa”) è sicuramente tra le più importanti storicamente in una lingua diversa dal russo. E' anteriore alla rielaborazione di Sergej Alymov e risale quindi direttamente al testo di Parfënov: redatta nel 1925, reca originariamente... (continuer)
Partisanen von Amur
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 17/5/2022 - 11:31
Downloadable! Video!

The Man from Athabasca

The Man from Athabasca
What are soaring marmites? French soldiers throwing jars of Marmite out of the trenches in disgust? This makes no sense in this song.
No. I believe the lyric is "while the Malamutes are soaring," referring to the howling of Malamute sled dogs which were used by the French army in WW I to move supplies.
Jim Rohan 16/5/2022 - 08:03
Downloadable! Video!

La Nostra Song Inglese

La Nostra Song Inglese
Vi segnalo che esiste anche un video in cui Omar Pedrini esegue il brano in studio con noi.

Vito Vita 16/5/2022 - 01:46

Waltz for Emmett Till

Estimado Carles: Soy un investigador de la UCM. El viernes que viene (20 de mayo) voy a dar una ponencia sobre el asesinato de Emmett Till. Mencionaré tu composición, si no es inconveniente, en mi comunicación.
Muchas gracias de antemano.
Mario Millanes (mariomil@ucm.es) 15/5/2022 - 18:26
Downloadable! Video!

Hécatombe

Hécatombe
L'ECATOMBE
(continuer)
envoyé par Gershon Tarshish 14/5/2022 - 10:58
Downloadable! Video!

Любовь во время войны

Любовь во время войны
La canzone dei BG "Love during the War" è stata presentata il 4 marzo 2014. Allora la guerra civile in Ucraina era appena iniziata. Lo spazio informativo è stato riscaldato al limite e molti hanno ancora cercato in qualche modo di fermare l'imminente spargimento di sangue. l 3 marzo 2014, Boris Grebenshchikov ha pubblicato il seguente messaggio sulla sua pagina Facebook:

"Coloro che oggi hanno il potere nelle loro mani - ricordate le persone che vi hanno delegato questo potere; senza questo popolo non sei niente; smettila di tradirlo. Non importa quanto sia grande il tuo desiderio di passare alla storia, non provare a farlo a scapito della morte delle persone che si fidano di te. Non ci sono problemi che non possono essere risolti pacificamente; c'è sempre una soluzione che eviterà la morte delle persone. Sii lungimirante: smetti di mettere alcune persone contro altre, smetti di mentire... (continuer)
Donatella Leoni 13/5/2022 - 21:22
Video!

Coal Not Dole

Coal Not Dole
Trawler (1994)

It stands so proud, the wheel so still
(continuer)
envoyé par Dq82 13/5/2022 - 10:30
Video!

Fel Shara

anonyme
Fel Shara
FEL SHARA
(continuer)
13/5/2022 - 08:27
Downloadable! Video!

Montesole

Montesole
*Montesole é una strage*

Montesole, qualcuno dice, che è un *piccolo monte*, qualcun'altro scrive che Montesole è un *terreno pieno d'erba, alberi e lapidi*.
Altri affermano che é un *abbraccio ai cittadini di Marzabotto, Grizzana Morandi e Monzuno*.

Le SS naziste non ne sapevano niente e vollero che fosse una strage senza particolari specificazioni di genere - uomini, donne, bambini e animali perché escludere gli animali - e scrissero che *Montesole é una strage*

Monte Sole era la base dei partigiani della brigata *Stella rossa Lupo* e da li erano in grado di colpire quotidianamente le strade e le ferrovie che collegavano Bologna alla Toscana per la *Resistenza italiana* ed il 29 settembre 1944 il *maggiore Walther Reder*, comandante del 16° battaglione Panzer Aufklärung Abteilung della 16° Panzer Granadier Division "Reichs Führer SS", senza sapere né leggere né scrivere, dopo avere... (continuer)
Vincenzo Russo Traetto 12/5/2022 - 19:38
Video!

Sogno Otro Mundo

Sogno Otro Mundo
Ogni giorno mi ritrovo in un mondo capovolto
(continuer)
envoyé par Dq82 12/5/2022 - 09:37
Video!

A Giordano Bruno

A Giordano Bruno
Chanson italienne – A Giordano Bruno – Giuseppe Di Modugno – 2019

Texte : Giuseppe di Modugno
musique : Giuseppe Mereu
interprète : Doc Pippus

Filippo Bruno, dit Giordano Bruno (Nola, 1548 – Rome, 17 février 1600), est un philosophe, écrivain et dominicain italien qui a vécu au XVIᵉ siècle. Sa pensée, que l’on peut classer dans le naturalisme de la Renaissance, mêle les traditions philosophiques les plus diverses – matérialisme antique, averroïsme, copernicanisme, lullisme, scotisme, néoplatonisme, hermétisme, mnémotechnie, influences juives et cabalistiques – mais tourne autour d’une seule idée : l’infini, entendu comme l’univers infini, effet d’un Dieu infini, composé de mondes infinis, à aimer infiniment.
Condamné à être brûlé sur le bûcher pour hérésie, le 17 février 1600, la langue serrée dans un étau afin qu’il ne puisse pas parler, il est emmené sur la place du Campo de' Fiori, déshabillé,... (continuer)
À GIORDANO BRUNO
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 11/5/2022 - 12:05
Downloadable! Video!

Hello, Birmingham

Hello, Birmingham
Riccardo Venturi, 10-5-2022
Ehilà, Birmingham!
(continuer)
10/5/2022 - 09:35
Downloadable! Video!

Passerà

Passerà
Anonimo Toscano del XXI Secolo, 9-5-2022 14:42
Ça va passer
(continuer)
9/5/2022 - 14:43
Downloadable! Video!

Lu furastiero

Lu furastiero
Lu furastiero dorme stanotte sull'aia
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 9/5/2022 - 14:25
Downloadable! Video!

A tirannia

A tirannia
Ccà sutta di stu 'nfernu, puviretti
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 9/5/2022 - 13:57
Downloadable! Video!

Passerà

Passerà
merci de me donner la traduction en francais de Passera
krausz 9/5/2022 - 12:16
Downloadable! Video!

Махновщина [La Makhnovtchina]

anonyme
Mustafa E. (L. Trans.)


Nota testuale. Come si può vedere nella pagina originale della traduzione, il traduttore, che è un madrelingua turco (“native Turkish”) ha lasciato “Makhnovtchina” così come in francese; qui lo abbiamo invece riportato nella corretta (e storica) dizione turca, Mahnovşçina. Verso la fine della traduzione, ci sono un paio di errori tipografici che sono stati corretti. [RV]
Mahnovşçina
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 8/5/2022 - 12:17
Downloadable! Video!

Quand les cons sont braves

Quand les cons sont braves
E dài, lascia stare ... Non sparare, ti prego!
6/5/2022 - 21:14
Downloadable!

Foglie tremule

Foglie tremule
Grazie!!!
Giovanni Parodi 6/5/2022 - 19:46
Video!

Guernica

Guernica
ANCORA NOTIZIE SULL’UTILIZZO DI ARMI CHIMICHE NEL SUD-KURDISTAN
Gianni Sartori

Mentre si auto-investe del ruolo di mediatore e paciere tra Russia e Ucraina, Erdogan non smette di far bombardare la Siria e l’Iraq. Per colpire, annientare la resistenza e le popolazioni curde.

Non solo. Mentre quotidianamente si evoca il pericolo dell’utilizzo di armi chimiche da parte di Mosca, la Turchia (membro della Nato) le starebbe impiegando nuovamente (come era già avvenuto l’anno scorso e all’inizio del 2022) senza che a nessuno venga in mente di protestare.

Al solito: due pesi e due misure.

Stando a quanto dichiarano le HPG (Forze di difesa del popolo, braccio armato del PKK) l’utilizzo di sostanze chimiche (tipo gas asfissianti proibiti dalla Convenzione di Ginevra) avviene regolarmente nelle aree del Nord dell’Iraq (Sud Kurdistan) dove l’esercito e l’aviazione turca agiscono dal 17 aprile (data... (continuer)
Gianni Sartori 6/5/2022 - 16:57
Downloadable! Video!

Махновщина [La Makhnovtchina]

anonyme
Махновщина [La Makhnovtchina]
Shvaulo (L. Trans.)

La Makhovscina in cinese, seppure in una traduzione da Lyricstranslate? Naturalmente si tratta di una modernissima traduzione (spedita al megasito globale delle traduzioni di canzoni e brani musicali nel 2019, addirittura da “Your doctor Sigmund Freud”, nientepopodimeno!) della versione francese, ma qualcosa in Cina dev'esser pur esistito. A tale riguardo si veda un'interessante tesi di laurea del 2013, della d.sa Anna Piana laureanda alla Ca' Foscari di Venezia, relativa al Movimento anarchico nella Cina Pre-repubblicana e Repubblicana. Buona lettura!
马赫诺行动
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 4/5/2022 - 10:56
Downloadable! Video!

Махновщина [La Makhnovtchina]

anonyme
All'interno del numero di dicembre 2021 della rivista Archipel (disponibile qui in formato .pdf) c'è un lungo articolo su Nestor Makhno e la Makhnovscina, a cura di Caroline Meijers (di Undervelier, Svizzera). L'articolo è introdotto da una parziale versione della Makhnovscina francese, versione d'arte e in rima ma, purtroppo, di cui sono riportate soltanto tre strofe. Della versione completa non v'è traccia, né tantomeno del suo autore (forse l'articolista stessa?). Riportiamo qui le strofe presenti. [RV]
Machnowtschina, Machnowtschina
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 4/5/2022 - 10:09
Downloadable! Video!

Махновщина [La Makhnovtchina]

anonyme
Daŕу Kononenko [Дарьи Кононенко], 2009 - Fonte – Source

Si tratta qui di una traduzione letterale della versione francese. Nello spedirla alla fonte il 17 luglio 2013, l'autore, Daŕу Kononenko, ha specificato di aver tradotto il testo dalla traduzione inglese di Dan Clore, che gliela aveva fatta pervenire. [RV]
Махновщина
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 4/5/2022 - 02:42
Downloadable! Video!

Somebody's Darling

Somebody's Darling
This song has become so poignant to me. Having lost my young blonde-haired darling brother many years ago, and now have suddenly lost the most gentle blonde-haired friend (a friendship of 30 years), I have read the words of this song often during this May bank holiday and wept.

The words, and the thoughts, this song bring to mind of mothers waiting for their beloved sons who have died in battle, is heart-breaking. The Civil War was long ago but the sorrows of grieving parents in our lifetime continue.

Caroline
Caroline 3/5/2022 - 13:26




hosted by inventati.org