Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2022-10-6

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

The Ballad of Greta Thunberg

The Ballad of Greta Thunberg
“LE NOSTRE LOTTE NON SONO SCOLLEGATE”
Greta Thunberg ha partecipato alle mobilitazioni dei Curdi a Stoccolma e a Drottninggatan 
Gianni Sartori

Hanno cercato in tutti i modi di delegittimarla. Anche, va detto, da parte di certa sinistra (da destra era scontato).

Con l’ironia di bassa lega, le offese gratuite (vedi Rita Pavone), le insinuazioni stupide…

Definendo i suoi sostenitori dei “gretini”.

Perfino con le minacce (ricordate la volgarità violenta di quell’adesivo?).

Invece di ringraziarla per aver scoperchiato - e quando aveva solo quattordici anni - un’evidenza che molti governanti preferivano sottovalutare: “la nostra casa, la Terra, brucia!”.

E purtroppo non era solo una metafora.

Forte nelle sue convinzioni Greta Thunberg di questi detrattori interessati - talvolta asserviti a qualche multinazionale o compagnia aerea -sembra non essersene curata più di tanto. Proseguendo... (continuer)
Gianni Sartori 6/10/2022 - 22:15
Video!

Ei kuule kaupunki

Ei kuule kaupunki
In a Finnish leftwing songbook from 1971, this song is titled Cimean laulu (CIMEA song) where CIMEA apparently refers to an international organization for children, for which Theodorakis and Kostis Kosteas wrote a song in 1968.

In youtube one can find "Peace for kids CIMEA" which is a simple midi rendering of the same melody as in Ei kuule kaupunki.

See also here
Hannu Töyrylä 6/10/2022 - 20:01
Downloadable! Video!

Tremilalire

Tremilalire
Come fa notare Lafcadio, l'espressione "in un cinemino di periferia" verrà ripresa da Battiato in Venezia-Istanbul, dove ci vede "due (uomini) che si tenevano abbracciati". L'allusione all'omosessualità era già plausibile nella canzone di per sé, ma con questo riferimento a Cohen è praticamente sicura. Beh, resta solo da aggiungere che Battiato, due anni dopo Andrea di de André, ancora una volta mostrava la sua straordinaria sensibilità.
5/10/2022 - 18:07
Video!

מײן פולעמיאָט

anonyme
מײן פולעמיאָט
Riccardo Venturi, 5-10-2022 17:50
La mia mitraglia
(continuer)
5/10/2022 - 17:51
Downloadable! Video!

Song for the YPJ

Song for the YPJ
CHI HA UCCISO (e per conto di chi) Nagihan Akarsel?
Gianni Sartori

Ovviamente qualsiasi ipotesi in merito alla possibile complicità di elementi legati al PDK (Partito Democratico Curdo) di Barzani sarebbe prematura e ingiusta. Ciò non toglie che sia perlomeno sospetto il fatto che i presunti assassini di Nagihan Akarsel (uccisa nel distretto di Bahtiyar il 4 ottobre alle ore 9,30 da quella che possiamo definire una squadra della morte a tutti gli effetti) siano stati fermati nel territorio di Koyê ad un posto di blocco (l’ultimo prima di quelli del PDK) dell’UPK (Unione Patriottica Curda, l’altra grande formazione curda – storica e meno disposta a dialogare con Ankara – in territorio iracheno) mentre cercavano di raggiungere Hewlêr. Presumibilmente per rifugiarsi in una zona controllata dal PDK.

In base a quanto comunicato dalle forze di sicurezza locali di Sulaymaniyah la cattura dei... (continuer)
Gianni Sartori 5/10/2022 - 16:27
Downloadable! Video!

Pane e Coraggio

Pane e Coraggio
Io penso che chiunque possa stare da noi nn cambia se è italiano africano cinese giapponese di un’altra lingua di un altra religione noi siamo tutti uguali e possiamo essere tutti amici
Antonio Fallucca 5/10/2022 - 16:17
Video!

Η μοναξιά

Η μοναξιά
D’après la traduction italienne — LA SOLITUDINE — Gian Piero Testa — 2013
d’une chanson grecque — Η μοναξιά — Katerina Gogou / Κατερίνα Γώγου — 1981
Texte : Katerina Gogou
Musique : Kiriàkos Sfetsas
Disque : « Sto dromo/Per la strada », 1981

Je me suis mis en tête de traduire autant que possible du recueil de poèmes de Catherine Gogou, " Τώρα να δούμε εσείς τι θα κάνετε/Adesso vediamo cosa farete voi (Poesie 1978 — 2002) (À présent, voyons ce que vous ferez vous) ", publié cette année 2013 par les éditions Kastaniotis, Athènes, et que je possède en version électronique par un heureux coup du sort. Comme je le fais souvent, je commence par les textes mis en musique, ou accompagnés de musique, comme dans le cas de Gogou ; et au fur et à mesure que j’en trouve un qui me semble bon pour notre site, je l’envoie, en espérant qu’il intéressera les visiteurs. La question de savoir si, en fin de compte, il conviendra de réunir les morceaux qui sont séparées pour le moment, sera décidée en temps voulu par les consuls. (gpt)
LA SOLITUDE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 5/10/2022 - 12:44




hosted by inventati.org