Bella Ciao
anonyme
Sta di fatto che il paragone tra le due versioni è impossibile perché non esiste una versione "ufficiale" di Bella Ciao.
Fausto Giovannardi 28/6/2021 - 20:02
È cambiata la notte
2009
Molo 22
Molo 22
È cambiato ogni gesto
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 28/6/2021 - 14:39
Τι θέλουν οι εχθροί μας
anonyme
CHE VOGLIONO I NOSTRI NIMICI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Luke Atreides 28/6/2021 - 14:38
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1α. Ienada negaisi - La versione lettone
1α. Ienada negaisi - Latvian version
1α. Ienada negaisi - Latvian version
Ienaida negaisi
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 28/6/2021 - 13:45
La Guerre de Klim
La Guerre de Klim
Chanson française – La Guerre de Klim – Marco Valdo M.I. – 2021
Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.
Épisode 1 – Le Parti ; Épisode 2 – Le Programme du Parti ; Épisode 3 – Le Fils du Pasteur et le Voïvode
Épisode 4
Dialogue maïeutique
Dans l’Histoire du Parti, dit Marco Valdo M.I., parmi les premiers adhérents, autrement dit les figures historiques du Parti, il y a eu, on s’en souvient sûrement, un fils de pasteur et un voïvode.
C’est certain, répond Lucien l’âne. Il y a peu de temps qu’on a dialogué ici au sujet du Parti, de son programme et de ses premiers membres, à savoir son fondateur le journaliste Jaroslav Hašek, le fils du pasteur et le voïvode... (continuer)
Chanson française – La Guerre de Klim – Marco Valdo M.I. – 2021
Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.
Épisode 1 – Le Parti ; Épisode 2 – Le Programme du Parti ; Épisode 3 – Le Fils du Pasteur et le Voïvode
Épisode 4
Dialogue maïeutique
Dans l’Histoire du Parti, dit Marco Valdo M.I., parmi les premiers adhérents, autrement dit les figures historiques du Parti, il y a eu, on s’en souvient sûrement, un fils de pasteur et un voïvode.
C’est certain, répond Lucien l’âne. Il y a peu de temps qu’on a dialogué ici au sujet du Parti, de son programme et de ses premiers membres, à savoir son fondateur le journaliste Jaroslav Hašek, le fils du pasteur et le voïvode... (continuer)
De tous, Klim faisait l’admiration,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 27/6/2021 - 18:22
Lion of the Desert [Canta, bajadera…!]
[1920]
Movie / فيلم / Film / Elokuva :
Moustapha Akkad
Lion of the Desert / أسد الصحراء / Il leone del deserto / Le Lion du desert [1981]
Music / موسيقى / Musica / Musique / Sävel:
Romolo Corona feat. Maurice Jarre
Le Bajadere.
Il brano musicale proposto è il foxtrot Canta, bajadera…! “per canto e pianoforte” di Romolo Corona, composto nel 1920. Il maestro Maurice Jarre , compositore delle musiche del film, ne curò l’arrangiamento.
Bajadera è parola da tempo in disuso, deriva dal portoghese antico bailhadeyrada balhar / danzare. Secondo la ricercatrice brasiliana Benilde Socreppa Schultz il termine risale al XIV secolo quando connotava le danzatrici indiane. Nel XVII secolo si diffuse in Francia come balhadera, poi balliadère e infine nell’attuale bayadère
Nel Novecento il vocabolo passò ad indicare sia una donna di facili costumi sia un tessuto a righe dai colori vivaci.
Il... (continuer)
Movie / فيلم / Film / Elokuva :
Moustapha Akkad
Lion of the Desert / أسد الصحراء / Il leone del deserto / Le Lion du desert [1981]
Music / موسيقى / Musica / Musique / Sävel:
Romolo Corona feat. Maurice Jarre
Le Bajadere.
Il brano musicale proposto è il foxtrot Canta, bajadera…! “per canto e pianoforte” di Romolo Corona, composto nel 1920. Il maestro Maurice Jarre , compositore delle musiche del film, ne curò l’arrangiamento.
Bajadera è parola da tempo in disuso, deriva dal portoghese antico bailhadeyrada balhar / danzare. Secondo la ricercatrice brasiliana Benilde Socreppa Schultz il termine risale al XIV secolo quando connotava le danzatrici indiane. Nel XVII secolo si diffuse in Francia come balhadera, poi balliadère e infine nell’attuale bayadère
Nel Novecento il vocabolo passò ad indicare sia una donna di facili costumi sia un tessuto a righe dai colori vivaci.
Il... (continuer)
strumentale
envoyé par Riccardo Gullotta 27/6/2021 - 14:47
O tedeschi di razza galera
anonyme
Il canto è chiaramente una rielaborazione di un testo risalente alla prima guerra mondiale, pubblicato su foglio volante con il titolo La tribulazione di noi prigionieri in Austria, noto anche come Austriaci di razza galera e eseguito sull'aria dell'Orsini.
A queste strofe dopo la fine del conflitto si è aggiunta una nuova strofa in apertura, qui riportata tra parentesi.
fonte: Al rombo del cannon: Grande Guerra e canto popolare
Di Franco Castelli, Emilio Jona, Alberto Lovatto
A queste strofe dopo la fine del conflitto si è aggiunta una nuova strofa in apertura, qui riportata tra parentesi.
fonte: Al rombo del cannon: Grande Guerra e canto popolare
Di Franco Castelli, Emilio Jona, Alberto Lovatto
AUSTRIACI DI RAZZA GALERA
(continuer)
(continuer)
27/6/2021 - 12:51
Imagine
TEDESCO / GERMAN [2] - Drüsi Hörbar
Versione tedesca in equiritmica, rimata, cantabile di Drüsi Hörbar, da Lyrics Translate
Versione tedesca in equiritmica, rimata, cantabile di Drüsi Hörbar, da Lyrics Translate
Stell dir vor, da wär kein Himmel
(continuer)
(continuer)
envoyé par Luke Atreides 27/6/2021 - 12:21
Des armes
"Des armes, bleues comme la terre" Ferré chante déjà la couleur de la terre dans "PARIS SPLEEN" :
On dit que le ciel est bleu, Gagarine dit pas ça, il dit que la terre est bleue allez savoir pourquoi".
Gagarine, le 1er a voyagé dans l'espace nous apprend la belle couleur de notre terre en 1961, Ferré toujours à l'affut de touts informations nous le ressort en chanson.
Bonne journée
On dit que le ciel est bleu, Gagarine dit pas ça, il dit que la terre est bleue allez savoir pourquoi".
Gagarine, le 1er a voyagé dans l'espace nous apprend la belle couleur de notre terre en 1961, Ferré toujours à l'affut de touts informations nous le ressort en chanson.
Bonne journée
27/6/2021 - 11:09
Il tragico naufragio del vapore Sirio
anonyme
E da Genova il Sirio partiva
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 27/6/2021 - 02:58
Τι θέλουν οι εχθροί μας
anonyme
Spanish isn't my native language, but I have two years of translating articles from English into Spanish for an antiwar website (The World Can't Wait) and I've done some translating of Greek lyrics into English. I'm doing this for a Mexican internet friend. I've drawn as much as I could on the Greek original but have made use of the other versions, in particular the Italian. I speak Italian and a little Greek, as well as Spanish and French among others, and can read and write Russian. Τι θέλουν οι εχθροί μας; is one of my favorite songs. I have Irish Romany blood (kalo rat), and the melody alone brings tears to my eyes (not very good at the several dialects, though). I only this week found that the melody is the Russian song Уральская рябинушка (Σορβοννάκι των Ουραλίων / Little Ural Ash tree)
Incidentally, I could probably come up with a Russian translation of the antiwar version (here)... (continuer)
Incidentally, I could probably come up with a Russian translation of the antiwar version (here)... (continuer)
LO QUE QUIEREN NUESTROS ENEMIGOS
(continuer)
(continuer)
envoyé par William Burton 26/6/2021 - 09:43
Violets
[1987]
Testo e musica di Nicholas Currie vel Momus
Dall'album "The Poison Boyfriend"
Il testo da https://genius.com/Momus-violets-lyrics
Testo e musica di Nicholas Currie vel Momus
Dall'album "The Poison Boyfriend"
Il testo da https://genius.com/Momus-violets-lyrics
The territorial drums a waltz on a loaded gun
(continuer)
(continuer)
envoyé par krzyś Ѡ 25/6/2021 - 19:44
Imagine
ITALIANO / ITALIAN [9] - Christian Panico
Versione italiana di Christian Panico
Versione italiana di Christian Panico
IMMAGINA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Luke Atreides 25/6/2021 - 17:55
Man in the Mirror
COMINCIO DA CHI VEDO ALLO SPECCHIO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Luke Atreides 25/6/2021 - 16:37
Novantanove m'han chiamato
anonyme
Ciao, queste canzoni mi ricordano quella che cantava mia nonna, che é quasi identica se non fosse per alcune parti diverse e alcune mancanti che sono un mix tra quella originale e altre versioni, cambiando l ordine dei versi alcune volte ed anche cambiando delle parole, speravo di poter trovare anche quella che cantava mia nonna
Andrea 25/6/2021 - 12:14
Imagine
ITALIANO / ITALIAN [8] - Andrea Cerrato
Versione italiana di Andrea Cerrato il cantautuber
Versione italiana di Andrea Cerrato il cantautuber
IMMAGINA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Luke Atreides 24/6/2021 - 21:25
Come a Kobane
2018
Resilience
Resilience
Ho gli occhi al cielo che piangono bombe
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 23/6/2021 - 16:26
Parcours:
Du Kurdistan
I lavoratori della notte
2018
Resilience
Alexandre Marius Jacob (1879-1954), was a French anarchist illegalist. A clever burglar equipped with a sharp sense of humour, capable of great generosity towards his victims, he became one of the models for Maurice Leblanc’s character Arsene Lupin.
In 1900 he organized a band of men, calling them “Le travailleur de la nuit” (“The workers of the night”). The principles were simple: one does not kill, except to protect his life and his freedom from the police; one steals only from those considered to be social parasites like bosses, judges, soldiers, and the clergy, but never from the professions considered useful like architects, doctors and artists. Finally, a percentage of the stolen money was to be invested into the anarchist cause and to finance the workers circles, the unemployed and the marginalized. Between 1900 and 1903 The workers of the night made over 150 burglaries... (continuer)
Resilience
Alexandre Marius Jacob (1879-1954), was a French anarchist illegalist. A clever burglar equipped with a sharp sense of humour, capable of great generosity towards his victims, he became one of the models for Maurice Leblanc’s character Arsene Lupin.
In 1900 he organized a band of men, calling them “Le travailleur de la nuit” (“The workers of the night”). The principles were simple: one does not kill, except to protect his life and his freedom from the police; one steals only from those considered to be social parasites like bosses, judges, soldiers, and the clergy, but never from the professions considered useful like architects, doctors and artists. Finally, a percentage of the stolen money was to be invested into the anarchist cause and to finance the workers circles, the unemployed and the marginalized. Between 1900 and 1903 The workers of the night made over 150 burglaries... (continuer)
Dritto avanti tutta che indietro non si torna
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 23/6/2021 - 16:24
Blowin' in the Wind
ITALIANO / ITALIAN [6] - Luke Atreides
Versione in italiano antico di Luke Atreides
Versione in italiano antico di Luke Atreides
SIBILANDO NELL'AERE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Luke Atreides 23/6/2021 - 13:55
Krivi smo mi
Dragi Ognjen in Riccardo Venturi,
Preprosto ljubim vaju. "Govorita moj jezik" miru in pameti. Spoštovanje do inteligentnih in dobrosrčnih ljudi od drugega pravega Jugoslovana.
Dear Ognjen and Riccardo Venturi,
I simply love you, guys. You "speak my language" of peace and knowledge. Respect to intelligent and good hearted people from another true Yugoslavian.
Cari Ognjen e Riccardo Venturi,
Semplicemente vi amo, ragazzi. Tu "parli la mia lingua" di pace e conoscenza. Rispetto per le persone intelligenti e di buon cuore di un altro vero jugoslavo.
Preprosto ljubim vaju. "Govorita moj jezik" miru in pameti. Spoštovanje do inteligentnih in dobrosrčnih ljudi od drugega pravega Jugoslovana.
Dear Ognjen and Riccardo Venturi,
I simply love you, guys. You "speak my language" of peace and knowledge. Respect to intelligent and good hearted people from another true Yugoslavian.
Cari Ognjen e Riccardo Venturi,
Semplicemente vi amo, ragazzi. Tu "parli la mia lingua" di pace e conoscenza. Rispetto per le persone intelligenti e di buon cuore di un altro vero jugoslavo.
Aleš Plut 23/6/2021 - 09:09
Lightning Over Mexico
(2021)
The Catastrophists EP
feat. Ana Tijoux
The Catastrophists EP
feat. Ana Tijoux
This song is dedicated to the memory of the 43 Mexican student/activists who were ‘disappeared’ & presumably murdered by the gov't & their agents.
Tom Morello
La canzone è dedicata alla memoria dei 43 studenti/attivisti messicani che sono "scomparsi" e probabilmente assassinati dal governo messicano e dai suoi agenti
Tom Morello
Tom Morello
La canzone è dedicata alla memoria dei 43 studenti/attivisti messicani che sono "scomparsi" e probabilmente assassinati dal governo messicano e dai suoi agenti
Tom Morello
Track 3 On
(continuer)
(continuer)
22/6/2021 - 22:05
Le Fils du Pasteur et le Voïvode
Le Fils du Pasteur et le Voïvode
Chanson française – Le Fils du Pasteur et le Voïvode – Marco Valdo M.I. – 2021
Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.
Épisode 3
Dialogue maïeutique
Il doit t’être encore frais à l’esprit, Lucien l’âne mon ami, que nous avons dialogué récemment sur Le Parti et Le Programme du Parti. C’étaient les deux premières chansons d’une épopée aux accents politiques et guerriers dont l’objet – je te rassure tout de suite – est de pourfendre la guerre elle-même. On ne sait d’ailleurs à l’heure présente où une telle épopée nous conduira, mais allons-y.
Oui, dit Lucien l’âne, allons-y sans crainte et d’ailleurs, je sais que toi et moi, nous sommes d’inconditionnels... (continuer)
Chanson française – Le Fils du Pasteur et le Voïvode – Marco Valdo M.I. – 2021
Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.
Épisode 3
Dialogue maïeutique
Il doit t’être encore frais à l’esprit, Lucien l’âne mon ami, que nous avons dialogué récemment sur Le Parti et Le Programme du Parti. C’étaient les deux premières chansons d’une épopée aux accents politiques et guerriers dont l’objet – je te rassure tout de suite – est de pourfendre la guerre elle-même. On ne sait d’ailleurs à l’heure présente où une telle épopée nous conduira, mais allons-y.
Oui, dit Lucien l’âne, allons-y sans crainte et d’ailleurs, je sais que toi et moi, nous sommes d’inconditionnels... (continuer)
Gustav le fils du pasteur,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 22/6/2021 - 19:13
Matrix Pulcherrima
Matrix pulcherrima e' un opera che fa volare l'anima come una musica dolcissima
Franca Casini 22/6/2021 - 11:20
Pieśń sobótkowa
[1996]
anonimo
traditional
Musica di Orkiestra św. Mikołaja
Dall'album "Czas Do Domu"
anonimo
traditional
Musica di Orkiestra św. Mikołaja
Dall'album "Czas Do Domu"
Koło Jana koło Jana
(continuer)
(continuer)
envoyé par krzyś Ѡ 21/6/2021 - 21:30
La civiltà
Chanson italienne – La civiltà – Andrea Buriani – 2001
Chanson écrite après l’attaque des tours jumelles de New York en 2001 (les nouvelles tours de Babel), que beaucoup ont qualifiée d’attaque contre notre civilisation (occidentale) par des êtres non civilisés. Mais nous aussi, en regardant l’histoire, malheureusement aussi l’histoire récente, nous n’avons pas beaucoup de quoi nous vanter.
Dialogue maïeutique
La civilisation, Lucien l’âne mon ami, voilà un titre dont je ne devrai sans doute pas t’expliquer le sens.
Oh évidemment, dit Lucien l’âne, c’est là un titre qu’on comprend aisément et qu’il ne faudrait pas expliquer. Du moins, à première vue, car c’est là un bien grand mot et tout le reste reste à préciser.
En effet, Lucien l’âne mon ami, la civilisation est un concept vague et qui renvoie à des réalités multiples. Employé ainsi, il renvoie immédiatement à celui qui l’exprime.... (continuer)
Chanson écrite après l’attaque des tours jumelles de New York en 2001 (les nouvelles tours de Babel), que beaucoup ont qualifiée d’attaque contre notre civilisation (occidentale) par des êtres non civilisés. Mais nous aussi, en regardant l’histoire, malheureusement aussi l’histoire récente, nous n’avons pas beaucoup de quoi nous vanter.
Dialogue maïeutique
La civilisation, Lucien l’âne mon ami, voilà un titre dont je ne devrai sans doute pas t’expliquer le sens.
Oh évidemment, dit Lucien l’âne, c’est là un titre qu’on comprend aisément et qu’il ne faudrait pas expliquer. Du moins, à première vue, car c’est là un bien grand mot et tout le reste reste à préciser.
En effet, Lucien l’âne mon ami, la civilisation est un concept vague et qui renvoie à des réalités multiples. Employé ainsi, il renvoie immédiatement à celui qui l’exprime.... (continuer)
LA CIVILISATION
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 21/6/2021 - 21:10
When The Tigers Broke Free
La canzone di Roger Waters è da datare 1979 insieme alle altre di "The Wall": all'ultimo momento non fu inclusa nell'LP del '79 per l'opposizione degli altri componenti della band, i quali obiettarono che parlasse di vicende troppo personali di Roger.
Successivamente sarà però introdotta nel film omonimo del 1982.
Successivamente sarà però introdotta nel film omonimo del 1982.
Pietro 21/6/2021 - 12:52
Livččen riidalit hearráiguin
@Juha: it seems that the biography refers to Åsa Larsson Blind, for sure not the same person since she was born in 1980. I found an available picture of the "original" Åsa Blind in 1976 from the LP and included it in discogs and in our author page, but I think the notes from the bio should be reviewed.
Lorenzo 20/6/2021 - 17:30
La casa del pazzo
1995
album: Esperanto
album: Esperanto
C’era la casa di un pazzo, immersa nel bosco
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 20/6/2021 - 15:30
Ci vorrebbe l'amore
2014
Album: C'è qualcosa che non va
Album: C'è qualcosa che non va
Un esercito di persone
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 19/6/2021 - 16:25
Italiella
Riguardo alla moglie di Napoleone che sa fare il “coppolone”.
Un anziano signore napoletano mi aveva spiegato che a Napoli il coppolone è il cappello che i muratori si facevano con il giornale o meglio con la carta da giornale. Ma prendeva anche il doppio senso di “pompino” , visto il copri e scopri della testa.
Un anziano signore napoletano mi aveva spiegato che a Napoli il coppolone è il cappello che i muratori si facevano con il giornale o meglio con la carta da giornale. Ma prendeva anche il doppio senso di “pompino” , visto il copri e scopri della testa.
Daniele Marrocoli 19/6/2021 - 14:28
La novità
Album: Fin qui
2013
2013
S'alza un filo d'erba
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 19/6/2021 - 00:17
Per ogni guerra
Album: Fin qui
2013
2013
Preferisco di gran lunga il volo degli uccelli
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 18/6/2021 - 22:56
I Was a Maoist Intellectual
[1988]
Testo e musica di Nicholas Currie vel Momus
Dall'album "Tender Pervert"
Il testo da Song Meanings
Testo e musica di Nicholas Currie vel Momus
Dall'album "Tender Pervert"
Il testo da Song Meanings
I was a Maoist intellectual in the music industry
(continuer)
(continuer)
envoyé par krzyś Ѡ 18/6/2021 - 22:54
Lassù in cima al Monte Nero (Caramba)
anonyme
Ce la insegnavano alle elementari, sono del 1962, quando bere non era demonizzato.
Altri tempi, altre gioie. Grazie per il testo
Altri tempi, altre gioie. Grazie per il testo
Massimo 18/6/2021 - 20:38
The Ballad of Sharpeville
QUELLI DEL PAN AFRICAN CONGRESS: L'ALTRA ANIMA DELL' ANTIAPARTHEID (Gianni Sartori)
In genere quando si ricostruisce il periodo decisivo per la fuoriuscita dall'apartheid (fine anni
ottanta, primi novanta del secolo scorso) viene privilegiato il ruolo dell' African National Congress
(ANC). Giustamente - da un certo punto di vista - se valutiamo il “peso specifico” di tale
organizzazione, la sua importanza e il ruolo decisivo di personaggi come Nelson Mandela.
Tuttavia non va dimenticato che anche altre organizzazioni dei Neri sudafricani operarono
attivamente, pagando un prezzo non indifferente in termini di uccisioni, detenzioni, torture e
sparizioni.
Tra queste spicca sicuramente il Pan African Congress (PAC).
Per quanto mi riguarda, avendo conosciuto – anni ottanta e novanta - sia molti militanti dell'ANC
che qualcuno del PAC, mi era capitato talvolta di trovarmi in imbarazzo... (continuer)
In genere quando si ricostruisce il periodo decisivo per la fuoriuscita dall'apartheid (fine anni
ottanta, primi novanta del secolo scorso) viene privilegiato il ruolo dell' African National Congress
(ANC). Giustamente - da un certo punto di vista - se valutiamo il “peso specifico” di tale
organizzazione, la sua importanza e il ruolo decisivo di personaggi come Nelson Mandela.
Tuttavia non va dimenticato che anche altre organizzazioni dei Neri sudafricani operarono
attivamente, pagando un prezzo non indifferente in termini di uccisioni, detenzioni, torture e
sparizioni.
Tra queste spicca sicuramente il Pan African Congress (PAC).
Per quanto mi riguarda, avendo conosciuto – anni ottanta e novanta - sia molti militanti dell'ANC
che qualcuno del PAC, mi era capitato talvolta di trovarmi in imbarazzo... (continuer)
Gianni Sartori 18/6/2021 - 19:51
Abd el-Salam
Altro assassinio di un lavoratore durante un presidio.
Ancora, e ancora, e ancora.
Ancora, e ancora, e ancora.
Adil Belakhdim: il sindacalista morto a Biandrate durante una manifestazione
Un sindacalista di 37 anni è morto a Biandrate, in provincia di Novara, durante una manifestazione davanti ai cancelli della Lidl. Secondo una prima ricostruzione sarebbe stato investito da un camion che ha forzato il blocco
daniela -k.d.- 18/6/2021 - 15:08
Come la notte
2003
A colpi di Mazza
A colpi di Mazza
Penso a quel compagno torturato dalla Gestapo
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 18/6/2021 - 13:47
Parcours:
Gênes - G8
L'Internationale
AINU / AINU
Versione anonima in lingua Ainu
Anonymous version in Ainu
Versione anonima in lingua Ainu
Anonymous version in Ainu
インタナソナㇻ [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Arisztid 18/6/2021 - 11:20
Running Toward the Freedom
1986
Correndo verso la libertà
Correndo verso la libertà
I dont' wanna go in the Army
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 18/6/2021 - 10:19
Parcours:
Déserteurs
Cappuccio rosso
IRMIZ: ASSASSINATA DA UN LUPO GRIGIO LA MILITANTE CURDA DENIZ POYRAZ
(Gianni Sartori)
Chi, oltre che di una certa età, si trova provvisto di un minimo di memoria storica ricorderà sicuramente quanto avveniva in terra iberica negli anni della decomposizione del franchismo e in quelli immediatamente successivi (in particolare nel 1976 e 1977, quasi per chiarire che “tutto cambiava, ma solo per restare identico”, cito a memoria). Squadre della morte di destra come la Tripla A (la versione spagnola, non quella argentina) o il BVE al cui interno agivano, oltre a falangisti e criminali comuni, anche fascisti italici.Per arrivare, negli anni ottanta, al famigerato GAL.
Operativi sia contro i rifugiati baschi (un nome fra tutti: Pertur nel 1976), sia contro sindacalisti e esponenti della sinistra (vedi nel gennaio 1977 la matanza di Atocha con l’assassinio di cinque avvocati membri del PCE e... (continuer)
Gianni Sartori 17/6/2021 - 20:51
Voir un ami pleurer
« Télérama » - well known French weekly cultural magazine says :
« … Among the many covers of Jacques Brel [in English] some have had the gift of revealing the essence of the songs of the Belgian artist, sometimes MORE INTENSELY than their original versions... »
(here : Jacques Brel repris en anglais, de Nina Simone à David Bowie)
and one of given examples is « Voir un ami pleurer » ie. “See a friend in tears”, by Nick Currie, alias Momus:
See for an english translation of this song :
Jacques Brel - Voir un ami pleurer traduction en anglais Musixmatch
What do you think about that?
« … Among the many covers of Jacques Brel [in English] some have had the gift of revealing the essence of the songs of the Belgian artist, sometimes MORE INTENSELY than their original versions... »
(here : Jacques Brel repris en anglais, de Nina Simone à David Bowie)
and one of given examples is « Voir un ami pleurer » ie. “See a friend in tears”, by Nick Currie, alias Momus:
See for an english translation of this song :
Jacques Brel - Voir un ami pleurer traduction en anglais Musixmatch
What do you think about that?
Ed 17/6/2021 - 13:58
Padre nuestro de las cunetas
Dicono... "Padre nostro che sei nei cieli." Molti dei nostri genitori, i nostri nonni, sono ancora nei cunicoli, vogliono lasciarli sepolti nella polvere dell'oblio. Non ce la faranno.
Migliaia di fucilati dal nazifranchismo sono ancora sepolti in fosse comuni. Nel 2021, in Spagna è ancora vietato riaprire le tombe per cercare i corpi. Non si è nemmeno permesso di cercare il cadavere di Federico García Lorca. La giustizia è ancora in atto, ad oggi
Migliaia di fucilati dal nazifranchismo sono ancora sepolti in fosse comuni. Nel 2021, in Spagna è ancora vietato riaprire le tombe per cercare i corpi. Non si è nemmeno permesso di cercare il cadavere di Federico García Lorca. La giustizia è ancora in atto, ad oggi
Padre nuestro, que estás en las cunetas
(continuer)
(continuer)
envoyé par Sergio Dantí 17/6/2021 - 10:47
Mis Republicanos
MIS REPUBLICANOS
Lletra i música: Sergi Dantí
Dedicata alle Brigate Internazionali i militanti di base comunisti, anarchici, socialisti, che hanno rischiato la loro vita e molte volte l'hanno persa per lottare contro il nazifascismo.
Lletra i música: Sergi Dantí
Dedicata alle Brigate Internazionali i militanti di base comunisti, anarchici, socialisti, che hanno rischiato la loro vita e molte volte l'hanno persa per lottare contro il nazifascismo.
Viejos comunistas, viejos anarquistas,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Sergio Dantí Mira 17/6/2021 - 09:32
سلام عليك على رافديك
Where the "???" Are, what should be there is " in ur" as in the old masuputamian city
Ali 17/6/2021 - 01:28
Klaus Störtebecker
2003
Album: Nudist e altre storie
Dedicato al pirata tedesco (1360-1401)
Le più note leggende su Störtebecker ruotano attorno alla sua fine. Una attribuisce la sua sconfitta a Simon di Utrecht, favorito dal tradimento di uno degli uomini di Störtebecker, che sabotò il timone della nave pirata. Simon di Utrecht si distinse in effetti nella caccia ai pirati, ma i documenti dell'epoca indicano che la sua nave, la Bunte Kuh, non fosse ancora stata costruita, per cui è improbabile che ci fosse lui dietro alla cattura di Störtebecker. Le fonti ufficiali parlano invece di due membri del Consiglio cittadino di Amburgo, come organizzatori e capi della spedizione: Nikolaus Schoken e Hermann Lange.
Catturato con settantatré (anche questa cifra è dubbia) dei suoi marinai, Störtebecker avrebbe offerto agli amburghesi, in cambio della propria libertà, una catena d'oro massiccio, lunga abbastanza da... (continuer)
Album: Nudist e altre storie
Dedicato al pirata tedesco (1360-1401)
Le più note leggende su Störtebecker ruotano attorno alla sua fine. Una attribuisce la sua sconfitta a Simon di Utrecht, favorito dal tradimento di uno degli uomini di Störtebecker, che sabotò il timone della nave pirata. Simon di Utrecht si distinse in effetti nella caccia ai pirati, ma i documenti dell'epoca indicano che la sua nave, la Bunte Kuh, non fosse ancora stata costruita, per cui è improbabile che ci fosse lui dietro alla cattura di Störtebecker. Le fonti ufficiali parlano invece di due membri del Consiglio cittadino di Amburgo, come organizzatori e capi della spedizione: Nikolaus Schoken e Hermann Lange.
Catturato con settantatré (anche questa cifra è dubbia) dei suoi marinai, Störtebecker avrebbe offerto agli amburghesi, in cambio della propria libertà, una catena d'oro massiccio, lunga abbastanza da... (continuer)
Sono nato dove nascere può essere un peccato
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 16/6/2021 - 15:02
Un blasfemo [Dietro ogni blasfemo c'è un giardino incantato]
WENDELL P. BLOYD
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 16/6/2021 - 12:33
×