![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Odysseus
![Odysseus](img/upl/image2F06712252F202104232Fob_1ba0e7_ulysse-et-les-sirenes-john-william.png)
Chanson italienne – Odysseus – Francesco Guccini – 2004
Dialogue maïeutique
Ah, dit Lucien l’âne, Ulysse, quelle odyssée ! Mais il faut avoir connu Pénélope pour comprendre d’où est surgie toute cette histoire. D’abord, il faut dire qu’Ulysse n’a jamais été prince ou roi, c’était un paysan et comme beaucoup de paysans des âges anciens, quand la terre ne donna plus assez, il s’en est allé à la guerre. En fait, Ulysse et les autres de la bande à Homère étaient des mercenaires.
Hou-la, mon ami Lucien l’âne, je sais que tu as croisé Homère et peut-être même Ulysse et la bande, mais quand même, tu y vas fort. Imagine, Ulysse et tous ces grands héros de la grande épopée fondatrice de notre civilisation ramenés au rang d’une bande d’aventuriers, de bidasses réinventant leur guerre et magnifiant leurs exploits. On peut difficilement digérer que toute la grande histoire repose sur des conversations... (continuer)
Dialogue maïeutique
Ah, dit Lucien l’âne, Ulysse, quelle odyssée ! Mais il faut avoir connu Pénélope pour comprendre d’où est surgie toute cette histoire. D’abord, il faut dire qu’Ulysse n’a jamais été prince ou roi, c’était un paysan et comme beaucoup de paysans des âges anciens, quand la terre ne donna plus assez, il s’en est allé à la guerre. En fait, Ulysse et les autres de la bande à Homère étaient des mercenaires.
Hou-la, mon ami Lucien l’âne, je sais que tu as croisé Homère et peut-être même Ulysse et la bande, mais quand même, tu y vas fort. Imagine, Ulysse et tous ces grands héros de la grande épopée fondatrice de notre civilisation ramenés au rang d’une bande d’aventuriers, de bidasses réinventant leur guerre et magnifiant leurs exploits. On peut difficilement digérer que toute la grande histoire repose sur des conversations... (continuer)
ULYSSE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 23/4/2021 - 12:24
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Briganti o migranti
![Briganti o migranti](img/thumb/c62935_130x140.jpeg?1612982018)
Grazie a Voi, Staff. Gran lavoro il vostro. Buone cose e buon 25 Aprile!
mimmo spadano
mimmo spadano
mimmo spadano 23/4/2021 - 10:15
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonyme
![Bella Ciao](img/thumb/c722_130x140.jpeg?1330296280)
93. बेला चाओ (Versione nepalese di Adarsha Chalise)
93. बेला चाओ (Nepali version by Adarsha Chalise)
93. बेला चाओ (Nepali version by Adarsha Chalise)
"बेला चाओ" (इटालियाली उच्चारण: [ˈbɛlla ˈtʃaːo]; "Goodbye beautiful") एक इटालेली प्रतिरोध लोकगीत हो जुन १९औँ शताब्दीको अन्त्यमा धानखेतमा काम गर्ने मोन्डिना महिलाहरूको कठिनाईबाट सुरु भएको थियो जसले उत्तर इटालीको धानखेतमा कठोर परिश्रमको बिरूद्ध आवाज उठाउँदै गाएका थिए। इटालेली प्रतिरोधको क्रममा सन् १९४३ र १९४५ बीच इटालेली पक्षीहरू, इटाली कब्जा गरेको नाजी जर्मन सेनाहरू विरुद्ध इटालेली पक्षधरहरूको प्रतिरोध र इटालेली गृहयुद्धको बेला, फासीवादी इटालेली सामाजिक गणराज्य र यसको नाजी जर्मन सहयोगीहरूको बिरूद्ध इटालेली पक्षपाती संघर्षद्वारा विरोधी फासीवादी प्रतिरोधको गानको रूपमा गीत परिमार्जन र अपनाइएको थियो। "बेला चाओ" को संस्करणहरू विश्वव्यापी रूपमा स्वतन्त्रता र प्रतिरोधको एक फासीवादी विरोधी भजनको रूपमा गाउँदछन्। - ne.wikipedia
Il testo nepalese è mostrato direttamente nel video.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 23/4/2021 - 09:48
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonyme
92. Белла чао АдыгабзэкIэ (Versione in lingua Adyghè, o Circasso occidentale)
92. Белла чао АдыгабзэкIэ (Adyghe, or West Circassian, version)
92. Белла чао АдыгабзэкIэ (Adyghe, or West Circassian, version)
envoyé par Riccardo Venturi 22/4/2021 - 22:02
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonyme
91. Ljepoto moja / Bella Ciao (Versione bosniaca di Dalai Plama i Crvena Banda, 2020)
91. Ljepoto moja / Bella Ciao (Bosnian version by Dalai Plama i Crvena Banda, 2020)
91. Ljepoto moja / Bella Ciao (Bosnian version by Dalai Plama i Crvena Banda, 2020)
Sa talijanskog originala prepjevao, otpjevao i odsvirao Plamenko Muratović - Sarajevo, Bosnia i Hercegovina
Riscrittura, interpretazione e arrangiamento di Plamenko Muratović - Sarajevo, Bosnia e Erzegovina
Rewritten, performed and arranged by Plamenko Muratović - Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
Prateći glasovi / Voci / Voices: Valentina Pianeta, Federica Delle Nucci, Jessica Stiziani
Mix i mastering / Mix and Mastering: Mustafa Čengić, Container Club Bologna
Riscrittura, interpretazione e arrangiamento di Plamenko Muratović - Sarajevo, Bosnia e Erzegovina
Rewritten, performed and arranged by Plamenko Muratović - Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
Prateći glasovi / Voci / Voices: Valentina Pianeta, Federica Delle Nucci, Jessica Stiziani
Mix i mastering / Mix and Mastering: Mustafa Čengić, Container Club Bologna
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 22/4/2021 - 20:47
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La biblioteca sommersa
![La biblioteca sommersa](img/thumb/c63292_130x140.jpeg?1619086989)
Non saprei dove controllare. Sono andato a orecchio. Con l'italiano è più facile! :-D Se è sbagliato correggi.
Alberto Scotti 22/4/2021 - 16:19
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonyme
![Bella Ciao](img/thumb/c722_130x140.jpeg?1330296280)
İ ruj maştəvo oğobim hano
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 22/4/2021 - 12:25
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)