"Altra versione italiana decisamente infedele ai danni del cantautore folk Phil Ochs e di una delle sue più note e impegnate canzoni, There But For Fortune conosciuta anche nella versione di Joan Baez. Registrata e pubblicata per una curiosa operazione discografica: un LP di Françoise Hardy tutto di cover in italiano di sue canzoni francesi venduto solo in Sudafrica. Era il 1970 e non risultano che nel Paese africano allora culla dell'apartheid ci fosse una comunità italiana, a parte addetti dell'ambasciata e dei consolati. L'album, che si chiamava proprio (ma in francese, per confondere ancora più le acque) "Françoise en italien", era stato prodotto dalla stessa Hardy con la sua società Hypototame raccogliendo versioni in italiano già esistenti più altre realizzate ad hoc come questa e quindi distribuito in Sudafrica dall'etichetta World Record Co. (WRC ORC 6072). Probabilmente per questioni... (continuer)
Appena comprato. Prometto recensione a breve su http://www.iononstoconoriana.com.
Ad una prima occhiata mi è sembrato un testo molto divulgativo, adattissimo a chi si accosta per la prima volta all'argomento o a quanti abbiano intenzione di deridere una propaganda vittimista e frignona eretta a dogma.
Giorni fa mi sono trovato a leggere un vecchio pamphlet di Claudia Cernigoi, risalente al 1997.
In esso si avanza il dubbio, pesante e documentato, che dignitari e scolaresche siano condotte a Bazovica per rendere omaggio a una discarica dal momento che il pozzo minerario ivi esistente restituì nell'immediato dopoguerra non più di una decina di cadaveri, per lo più di militari tedeschi.
Qualcuno ha notizia di ricerche più approfondite, in grado di confermare o smentire?
Sì, la scelta di Basovizza come monumento nazionale è un evidente falso storico visto che
1) non è una foiba ma una ex miniera in disuso
2) in effetti gli unici cadaveri rinvenuti a Basovizza sono di soldati tedeschi morti nei combattimenti durante la liberazione di Trieste
La scelta è dovuta a questioni di comodità visto che le altre foibe dove effettivamente ci furono vittime uccise dai partigiani si trovano oggi in territorio sloveno e sarebbe stato difficile fare un monumento nazionale italiano in Slovenia.
Inoltre, e questo mi sembra un fatto più grave, a Basovizza furono fucilati il 6 settembre 1930 gli antifascisti sloveni del TIGR. La scelta del luogo sembra quindi voler controbilanciare un crimine reale fascista con un crimine dell'altra parte che è proprio inventato, o perlomeno non si è svolto in quel luogo.
Ringraziamo i Terre del Sud nella persona di Mimmo Spadano per averci inviato i loro testi, sia quelli inseriti oggi, sia quelli che aveva inviato tempo addietro
Se penso che questo brano è stato ballato a palla nelle discoteche degli anni 90 e che la maggior parte, se non tutti, la ballavano senza nemmeno sapere di che cosa si trattasse e che cosa rappresentasse mi viene da piangere
Chanson suisse alémanique bernoise (Bärndüüdsch) – Dr Ferdinand isch gstorbe – Mani Matter – 1969
Paroles et musique : Hans-Peter Matter (Mani Matter)
C’est le milieu de la nuit et j’attends le Noir. Mais non, que diable comprenez-vous : je ne sanctifie pas une obscure entité infernale, ni ne me prépare à affronter un fasciste menaçant qui me l’a juré. J’attends Noir, un gros chat noir poilu, en fait, noir comme un tison, qui est en amour ces jours-ci, fait des concerts dignes de Von Karajan et arrive dans la cour fagoté de sorte qu’il semble un « Ecce Gatto » après des combats héroïques visant à peupler le quartier de chatons, et après de nombreuses bagarres avec d’autres chats. Avec mes habitudes de noctambule, je suis un véritable phare dans la nuit (à plus forte raison en période de couvre-feu) : il est plus de trois heures, ma porte est la seule éclairée dans un rayon de kilomètres... (continuer)
FERDINAND EST MORT (continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 8/2/2021 - 13:02
"Il chantait pour les chattes"...oui, bien sûr!!!! :-)
E' una cover metrica. E' una di quelle canzoni adatte per le improvvisazioni, da cantare in coro in qualche marcia antirazzista o contro la guerra come, per esempio, la famosa We Shall Overcome.
An 80 yo girl sings the song home in pandemic times
Giugno 2020 / June 2020
There But For Fortune (2020)