Simon & Garfunkel: The Boxer
Testo finlandese / Finnish lyrics / Paroles finnoises / Suomenkieliset sanat: Hector (Heikki Harma)
TAISTELIJA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 8/10/2021 - 14:49
El Batallón de San Patricio
2011
Devastacion
Devastacion
A cada paso el dolor aumenta,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 7/10/2021 - 17:14
Loris
2020
Favola Umida
Dedicata a Loris Minozzi
Fontevivo 8 agosto 1923-Montagnana 15 aprile 1944
Risiedette a Roccabianca. Partigiano, morì in combattimento contro i nazifascisti.
Favola Umida
Dedicata a Loris Minozzi
Fontevivo 8 agosto 1923-Montagnana 15 aprile 1944
Risiedette a Roccabianca. Partigiano, morì in combattimento contro i nazifascisti.
Morto in due giorni diversi vuol dire che non sei morto mai
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 7/10/2021 - 16:26
The Guns of Brixton
Zyngher (2020)
I RIVULTÈI DE BRIXTON
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 7/10/2021 - 12:15
Vietnam
1973
Filastrocca Governativa / Vinceremo / Argento e oro / Vietnam
Il progetto Vietnam War Song si sta dedicando ultimamente alle canzoni italiane, pescando autentiche rarità tra cui questa "Vietnam" risalente al 1973 (da non confondere con Questo è il nostro Vietnam dello stesso gruppo).
Filastrocca Governativa / Vinceremo / Argento e oro / Vietnam
Il progetto Vietnam War Song si sta dedicando ultimamente alle canzoni italiane, pescando autentiche rarità tra cui questa "Vietnam" risalente al 1973 (da non confondere con Questo è il nostro Vietnam dello stesso gruppo).
Nel Vietnam c'eran fiori
(continuer)
(continuer)
7/10/2021 - 00:05
Sinners, Saints and Fools
(2021)
dall'album "In These Silent Days"
C'era una volta un uomo timorato di Dio, che non perdeva occasione per dichiararsi cristiano e predicare la sua morale. Verso chi arrivava disperato nel suo paese fuggendo dalla fame e dalle guerre, questo "buon cristiano" non provava alcuna pietà. Non hai i documenti. Ci sono regole e leggi da seguire. Non si fanno eccezioni. Non possiamo accoglierli tutti qui da noi.
Ma un giorno, come tutti, anche quest'uomo morì. Proprio come diceva la sua religione, si ritrovò davanti alle Porte del Cielo. Ma le porte erano chiuse e il Paradiso era circondato da un alto muro. Chi di dovere parlò severamente: "Non hai seguito le regole, non è che possiamo far entrare tutti qui da noi", gli disse, indicando giù, verso l'inferno. Non si fanno eccezioni.
To me, there’s nothing on planet Earth more maddening than the religious right’s rejection of displaced people.... (continuer)
dall'album "In These Silent Days"
C'era una volta un uomo timorato di Dio, che non perdeva occasione per dichiararsi cristiano e predicare la sua morale. Verso chi arrivava disperato nel suo paese fuggendo dalla fame e dalle guerre, questo "buon cristiano" non provava alcuna pietà. Non hai i documenti. Ci sono regole e leggi da seguire. Non si fanno eccezioni. Non possiamo accoglierli tutti qui da noi.
Ma un giorno, come tutti, anche quest'uomo morì. Proprio come diceva la sua religione, si ritrovò davanti alle Porte del Cielo. Ma le porte erano chiuse e il Paradiso era circondato da un alto muro. Chi di dovere parlò severamente: "Non hai seguito le regole, non è che possiamo far entrare tutti qui da noi", gli disse, indicando giù, verso l'inferno. Non si fanno eccezioni.
To me, there’s nothing on planet Earth more maddening than the religious right’s rejection of displaced people.... (continuer)
Where the winds of change were blowin', there lived a God-fearing man
(continuer)
(continuer)
6/10/2021 - 21:34
Când o fi la moartea mea
https://lyricstranslate.com
"Al llegar mi muerte"
(continuer)
(continuer)
envoyé par Ed 6/10/2021 - 14:59
Când o fi la moartea mea
"Когда я буду на смертном одре"
(continuer)
(continuer)
envoyé par Ed 6/10/2021 - 14:58
Când o fi la moartea mea
d'après:
https://lyricstranslate.com
https://lyricstranslate.com
"Lorsque mon heure sonnera"
(continuer)
(continuer)
envoyé par Ed 6/10/2021 - 14:57
Când o fi la moartea mea
from:
https://lyricstranslate.com
https://lyricstranslate.com
WHEN MY DEATH COMES
(continuer)
(continuer)
envoyé par Ed 6/10/2021 - 14:56
Când o fi la moartea mea
from:
https://lyricstranslate.com
https://lyricstranslate.com
"When my death comes" (Rhyming)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Ed 6/10/2021 - 14:55
Când o fi la moartea mea
d'après:
https://lyricstranslate.com
https://lyricstranslate.com
KADA DOĐE MOJA SMRT
(continuer)
(continuer)
envoyé par Ed 6/10/2021 - 14:53
Când o fi la moartea mea
d'après:
https://lyricstranslate.com
https://lyricstranslate.com
عندما تحين الساعة المحتومة
(continuer)
(continuer)
envoyé par Ed 6/10/2021 - 11:52
Mandela
Lyrics Translate
“The gas stations in Rome close at 20:00. In some there is self-service, but in most they are taken over by Indian and Pakistani workers. This song is born from this type of meeting. Me having only a Moped, I mostly get gas at night and I always meet these guys. I liked sharing that some of them are sympathetic, nice. Seeing that now there's always the tale of invasion and of the fact that they're stealing our jobs, I made a song about one who is very kind and who woos me in his own way. He doesn't bother me, but rather he tells me: “How cute you are, I would throw you in a pan because you seem to me like an apple” and one remembers his flavours/scents of curry and cinnamon.”
MANDELA
(continuer)
(continuer)
5/10/2021 - 21:34
José Saramago: Alegria, e Teresa Salgueiro: #alegria
Chanson portugaise – Alegria – José Saramago – 1970 : #alegria – Teresa Salgueiro – 2019
Texte : José Saramago – 1970
Chanson : Teresa Salgueiro – 2019
En 1970, José Saramago a publié son deuxième recueil de poèmes, intitulé Provavelmente alegria, ALLÉGRESSE PROBABLEMENT. Dans ce recueil, il a inclus un poème qui parlait – dans ce Portugal endormi, morose, émigré partout, écrasé par une dictature peut-être plus catholique que fasciste, penché sur les guerres coloniales – d’un droit inaliénable de l’homme : la joie. Je ne sais pas si nous sommes encore habitués à considérer la joie comme un droit, et même comme l’un des plus importants ; le fait est qu’elle est généralement l’une des plus piétinées, des plus opprimées, des plus brisées. Tout pouvoir – et j’ajouterais même, saramagiquement, toute “religion” – cultive une inimitié mortelle envers la Joie, et une amitié tout aussi mortelle envers... (continuer)
Texte : José Saramago – 1970
Chanson : Teresa Salgueiro – 2019
En 1970, José Saramago a publié son deuxième recueil de poèmes, intitulé Provavelmente alegria, ALLÉGRESSE PROBABLEMENT. Dans ce recueil, il a inclus un poème qui parlait – dans ce Portugal endormi, morose, émigré partout, écrasé par une dictature peut-être plus catholique que fasciste, penché sur les guerres coloniales – d’un droit inaliénable de l’homme : la joie. Je ne sais pas si nous sommes encore habitués à considérer la joie comme un droit, et même comme l’un des plus importants ; le fait est qu’elle est généralement l’une des plus piétinées, des plus opprimées, des plus brisées. Tout pouvoir – et j’ajouterais même, saramagiquement, toute “religion” – cultive une inimitié mortelle envers la Joie, et une amitié tout aussi mortelle envers... (continuer)
L’ALLÉGRESSE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 3/10/2021 - 19:09
Born This Way
Trasformare un pezzo electropop riempipista in una ballata piano e voce senza togliere niente alla canzone non è cosa da tutti. Lady Gaga sicuramente se lo può permettere. Qui durante la presentazione del nuovo disco con Tony Bennet dedicato alle canzoni di Cole Porter.
Lorenzo 3/10/2021 - 11:15
Venceremos
ベンセレモス [Benseremosu]: Versione giapponese / Japanese version / Version japonaise / Japaninkielinen versio
ベンセレモス
(continuer)
(continuer)
envoyé par Boreč 3/10/2021 - 01:09
Jandarmul
un film sur l'artiste:
(une version française sous-titrée)
(une version anglaise sous-titrée)
(une version française sous-titrée)
(une version anglaise sous-titrée)
Ed 2/10/2021 - 14:51
La Birindelleide
Sentivo questa canzone a 8-10 anni da un 45 comprato alle festa dell’Unita’ a Taino paese natale della Famiglia Pajetta.
E’ la prima volta che la risento dopo 45 anni. La frase che mi ricordavo era: “il general De Lorenzo che del golpe ne fece le spese ed in Grecia dovette scappar”
L’ho trovata cosi’
Grazie per il sentimento.
Massimo
E’ la prima volta che la risento dopo 45 anni. La frase che mi ricordavo era: “il general De Lorenzo che del golpe ne fece le spese ed in Grecia dovette scappar”
L’ho trovata cosi’
Grazie per il sentimento.
Massimo
Massimo Costalonga 2/10/2021 - 07:06
Acuario
Io ho provato a trascriverla ma ci sono dei punti ancora oscuri. Qualcuno ci aiuta?
Lorenzo 1/10/2021 - 23:29
José Saramago: Alegria, e Teresa Salgueiro: #alegria
Riccardo Venturi, 1-10-2021 19:57
Allegria
(continuer)
(continuer)
1/10/2021 - 19:58
Elegia I, 10: Quis fuit, horrendos primus qui protulit enses?
Chi fu colui, che per primo inventò le terribili armi?
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 1/10/2021 - 16:16
Il caduto
Il video della canzone, dal mio canale youtube, con la traduzione on screen di Riccardo Venturi
Corrado 1/10/2021 - 14:08
×