L'Internationale
རྒྱལ་སྤྱིའི་གླུ་དབྱངས:བོད་སྐད་ [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Arisztid 3/9/2020 - 22:00
La ragazza all'armata
anonyme
La Violetta è il titolo di una ballata piemontese classificata tra i canti d’armata e che nasce probabilmente nell’Ottocento durante le guerre d’Indipendenza italiane.
La troviamo nella seconda metà dell’Ottocento tra i canti popolari raccolti in Piemonte da Costantino Nigra e successivamente la ballata è trascritta anche musicalmente e arrangiata da Leone Sinigallia.
All’epoca era l’armata sarda alleata con la Francia contro gli Austriaci.
Troviamo A Violetta nei canti tradizionali di Corsica e Sardegna, eseguita con il caratteristico canto polifonico delle isole.
La Lionetta diventa La Violetta e viene adattata durante la Prima Guerra Mondiale come canto dei Bersaglieri, sotto il Fascismo diventa La Violetta la va, la va come canto dei Fanti e degli Alpini. Nella II Guerra Mondiale è la versione dei Legionari.
Ancora oggi canto di montagna e degli alpini.
per l'approfondimento in... (continuer)
La troviamo nella seconda metà dell’Ottocento tra i canti popolari raccolti in Piemonte da Costantino Nigra e successivamente la ballata è trascritta anche musicalmente e arrangiata da Leone Sinigallia.
All’epoca era l’armata sarda alleata con la Francia contro gli Austriaci.
Troviamo A Violetta nei canti tradizionali di Corsica e Sardegna, eseguita con il caratteristico canto polifonico delle isole.
La Lionetta diventa La Violetta e viene adattata durante la Prima Guerra Mondiale come canto dei Bersaglieri, sotto il Fascismo diventa La Violetta la va, la va come canto dei Fanti e degli Alpini. Nella II Guerra Mondiale è la versione dei Legionari.
Ancora oggi canto di montagna e degli alpini.
per l'approfondimento in... (continuer)
Cattia Salto 3/9/2020 - 13:17
Madame Sitrì
Sesto Fiorentino, Liberi tutti, 1/9/2020
Bobo Rondelli in coda a Madame Sitrì spiega in un improbabile dialetto della Basilicata cosa pensa delle guerre
Bobo Rondelli in coda a Madame Sitrì spiega in un improbabile dialetto della Basilicata cosa pensa delle guerre
Lorenzo 3/9/2020 - 00:22
Yo soy Juan
la foto e la storia dei veri genitori di Juan (attuale ministro dell'ambiente argentino), raccontati nella sua pagina facebook
Juan Cabandié
Hoy se cumplen 40 años del secuestro de mis padres, Damián Cabandié y Alicia Alfonsín.
Mi papá tenía 19 años y era delegado sindical de la empresa ENTEL. Lo secuestraron el 23 de Noviembre de 1977,...
Mi papá tenía 19 años y era delegado sindical de la empresa ENTEL. Lo secuestraron el 23 de Noviembre de 1977,...
vitalba 2/9/2020 - 12:52
I bambini fanno oh
POVIA: QUANDO I VACCINI FANNO OH
Avevamo lasciato il buon Povia, qualche mese fa, come cantante ufficiale dei "sovranisti" con inni allo sforamento della soglia del deficit/PIL del 3% e quant'altro; ma Povia non finisce mai di stupire. Passata la moda dello sforamento, ora è passato ad essere il cantante ufficiale dei Negazionisti del Covid, aderendo anche alla manifestazione "No Mask" di sabato prossimo 5 settembre a Roma, con la regia di Forza Nuova e con la sentita partecipazione di No Vax, arcivescovo Viganò (detto "Don Trump"), ex deputata 5s Sara Cunial e Vittorio Sgarbi. Per l'occasione, sembra che il pirotecnico Povia abbia intenzione di proporre un aggiornamento del suo immortale capolavoro (oggetto di questa pagina): da "I bambini fanno oh!" a I vaccini fanno oh!. Quale sarà la prossima mossa di Povia? Fonti accreditate affermano la sua prossima discesa in campo come cantante ufficiale... (continuer)
Avevamo lasciato il buon Povia, qualche mese fa, come cantante ufficiale dei "sovranisti" con inni allo sforamento della soglia del deficit/PIL del 3% e quant'altro; ma Povia non finisce mai di stupire. Passata la moda dello sforamento, ora è passato ad essere il cantante ufficiale dei Negazionisti del Covid, aderendo anche alla manifestazione "No Mask" di sabato prossimo 5 settembre a Roma, con la regia di Forza Nuova e con la sentita partecipazione di No Vax, arcivescovo Viganò (detto "Don Trump"), ex deputata 5s Sara Cunial e Vittorio Sgarbi. Per l'occasione, sembra che il pirotecnico Povia abbia intenzione di proporre un aggiornamento del suo immortale capolavoro (oggetto di questa pagina): da "I bambini fanno oh!" a I vaccini fanno oh!. Quale sarà la prossima mossa di Povia? Fonti accreditate affermano la sua prossima discesa in campo come cantante ufficiale... (continuer)
L'Anonimo Toscano del XXI secolo 1/9/2020 - 19:08
Il signor G sul ponte
Chanson italienne – Il signor G sul ponte – Giorgio Gaber – 1970
Paroles : Giorgio Gaber – Giuseppe Tarozzi
Musique : Giorgio Gaber
Une insertion, je pense, particulière et un peu controversée ; mais qui n’est pas particulier et controversé ? En tout cas, elle va à la fois dans le sens du nouveau parcours sur le suicide et de l’euthanasie (également particulier et controversé), soit dans celui-ci sur les ponts, tout juste né. M. G, alors qu’il rentre chez lui avant « l’orgie du soir » à 22 heures devant la deuxième chaîne de télévision, passe sur un pont, repense à sa vie d’homme commun, ordinaire et à d’autres choses et a certaines pensées, parmi lesquelles celle de sauter dudit pont. « Mr. G », comme tout le monde le sait ou devrait le savoir, est l’un des jalons du « Teatro Canzone » de Gaber et Luporini. On lit dans Uichipedia :
« L’album est l’enregistrement en direct du spectacle... (continuer)
Paroles : Giorgio Gaber – Giuseppe Tarozzi
Musique : Giorgio Gaber
Une insertion, je pense, particulière et un peu controversée ; mais qui n’est pas particulier et controversé ? En tout cas, elle va à la fois dans le sens du nouveau parcours sur le suicide et de l’euthanasie (également particulier et controversé), soit dans celui-ci sur les ponts, tout juste né. M. G, alors qu’il rentre chez lui avant « l’orgie du soir » à 22 heures devant la deuxième chaîne de télévision, passe sur un pont, repense à sa vie d’homme commun, ordinaire et à d’autres choses et a certaines pensées, parmi lesquelles celle de sauter dudit pont. « Mr. G », comme tout le monde le sait ou devrait le savoir, est l’un des jalons du « Teatro Canzone » de Gaber et Luporini. On lit dans Uichipedia :
« L’album est l’enregistrement en direct du spectacle... (continuer)
MONSIEUR G SUR LE PONT
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 31/8/2020 - 21:17
Pompeja
Riccardo Venturi, 31-8-2020 19:15
Con alcuni interventi di un Anonimo (presumibilmente polacco), che ringrazio
Con alcuni interventi di un Anonimo (presumibilmente polacco), che ringrazio
Pompei
(continuer)
(continuer)
31/8/2020 - 19:15
Souvenirs de Calédonie [Le chant des captifs]
LOUISE SUL PROCELLOSO MARE
L'Anonimo Toscano del XXI secolo 31/8/2020 - 10:18
Rojava
DOPO GLI ACCORDI PETROLIFERI TRA CURDI E USA: SITUAZIONE DISPERATA O SOLO CONFUSA?
(Gianni Sartori)
Preferivo esimermi. Attendere che ulteriori sviluppi spostassero altrove il problema – anzi i problemi, molteplici – e la situazione evolvesse – o degenerasse - al punto che tutto veniva rimesso in discussione (a volte capita, è già capitato).
Invece...invece comincio da un aspetto secondario.
Devo amaramente constatare che proprio non c'è speranza di salvezza – nemmeno tardiva - per quella parte della Sinistra nostrana che ha scelto definitivamente – magari richiamandosi a una presunta coerenza ideologica m-l - la geopolitica, gli schieramenti (per capirci, stare sempre e comunque con la Russia, la Cina, Assad, magari anche Teheran...se continua così pure Erdogan, temo) a scapito del Diritto dei popoli. Pur con tutte le contraddizioni e incongruenze che lo caratterizzano (vedi le strumentalizzazioni... (continuer)
Gianni Sartori 30/8/2020 - 21:56
Της Άρτας το γιοφύρι
anonyme
Riccardo Venturi, 30-8-2020 21:21
Il ponte di Arta
(continuer)
(continuer)
30/8/2020 - 21:21
There Is A War
Solo arroganza e presunzione di fronte al rifiuto....questo mio contributo può titolarsi C'E' UNA GUERRA oppure PROBLEMI POPOLARI a scelta:
√ Leonard Cohen, non autorizzato l’utilizzo di ‘Hallelujah’ alla convention repubblicana
29 ago 2020 - Durante la convention repubblicana, svoltasi nei giorni scorsi, è stata proposta la cover del famoso brano dell'artista canadese realizzata da Tori Kelly e il tenore Christopher Macchio ha proposto dal vivo una sua versione di 'Hallelujah'.
Flavio Poltronieri 29/8/2020 - 10:27
Nein, nein, wir woll'n nicht eure Welt
Chanson allemande – Nein, nein, wir woll'n nicht eure Welt – Klaus der Geiger – 1998
Paroles et musique : Klaus der Geiger [Klaus Christian von Wrochem]
Dialogue Maïeutique
Cette fois, Lucien l’âne, je viens de terminer une version française d’une chanson allemande populaire de la fin du siècle dernier, dont le titre est en soi tout un programme : Nein, nein, wir woll'n nicht eure Welt Non, non, nous ne voulons pas de votre monde ! L’auteur exerce son art de musicien de rue depuis 1970 sous le nom de Klaus der Geiger – autrement dit, Colas le violoneux, mais c’est un violoneux virtuose qui a été formé à l’école classique à Cologne et ailleurs et à d’autres musiques (folk, jazz, rock). Dans sa vie, son art musical et dans les textes de ses chansons, il inscrit la protestation contre la société – contre la guerre, le racisme, la xénophobie et la pollution, une manière de protestation anarchiste ;... (continuer)
Paroles et musique : Klaus der Geiger [Klaus Christian von Wrochem]
Dialogue Maïeutique
Cette fois, Lucien l’âne, je viens de terminer une version française d’une chanson allemande populaire de la fin du siècle dernier, dont le titre est en soi tout un programme : Nein, nein, wir woll'n nicht eure Welt Non, non, nous ne voulons pas de votre monde ! L’auteur exerce son art de musicien de rue depuis 1970 sous le nom de Klaus der Geiger – autrement dit, Colas le violoneux, mais c’est un violoneux virtuose qui a été formé à l’école classique à Cologne et ailleurs et à d’autres musiques (folk, jazz, rock). Dans sa vie, son art musical et dans les textes de ses chansons, il inscrit la protestation contre la société – contre la guerre, le racisme, la xénophobie et la pollution, une manière de protestation anarchiste ;... (continuer)
NON, NON, NOUS NE VOULONS PAS DE VOTRE MONDE !
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 27/8/2020 - 18:12
Riturnella
anonyme
Interpretazione di Danilo Montenegro
Album: Amari è peniari
Nota: L'interpretazione di Danilo Montenegro è completa in tutte le strofe del testo originale (ivi comprese, quindi, le due non cantate da Eugenio Bennato / Musicanova).
Album: Amari è peniari
Nota: L'interpretazione di Danilo Montenegro è completa in tutte le strofe del testo originale (ivi comprese, quindi, le due non cantate da Eugenio Bennato / Musicanova).
Riccardo Venturi 26/8/2020 - 22:29
Inferno
Per Alberto Scotti: è già presente questa pagina che raccoglie i testi dell'intero album, quindi per favore non postare canzoni singole (Razzisti, politicanti...)
CCG Staff 26/8/2020 - 22:20
Wiegenlieder einer proletarischen Mutter
Audio links to the songs performed by Kaisa Korhonen on her 1970 album Työstä ja taistelusta (Of Labor and Struggle):
TYÖLÄISÄIDIN KEHTOLAULUJA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 26/8/2020 - 13:01
The Partisan
L'anno scorso il gruppo folk bretone Hamon Martin Quintet ha sorprendentemente proposto un cd differente dal solito repertorio contenente covers (Glenmor, Couté, Brassens...)e brani in passato interpretati già da Malicorne, Robine...oltre alla Complainte du Partisan:
Hamon Martin Quintet & Rosemary Standley - La complainte du partisan
Hamon Martin Quintet -"La complainte du partisan" Nouvel album "Clameurs" Octobre 2019 Activez les sous-titre ;) Anna Marly/Emmanuel d'Astier de la Vigerie/ ...
Flavio Poltronieri 26/8/2020 - 12:28
Uspávanka matky z My Lai
NINNA NANNA DI UNA MADRE DI MY LAI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Stanislava 26/8/2020 - 11:09
Ma il cielo è sempre più blu
Chi vive in baracca, chi suda il salario [Giusy Ferreri]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 25/8/2020 - 18:36
L'estaca
SARDO CAMPIDANESE [ Hampsicora (Marco Serra), Lyricstranslate 2015]
CAMPIDANO SARDINIAN [ Hampsicora (Marco Serra), Lyricstranslate 2015]
CAMPIDANO SARDINIAN [ Hampsicora (Marco Serra), Lyricstranslate 2015]
Traduzione in sardo campidanese di Hampsicora, da Lyricstranslate
A translation into Campidano Sardinian by Hampsicora. From Lyricstranslate
A translation into Campidano Sardinian by Hampsicora. From Lyricstranslate
SU TRUNCU
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 24/8/2020 - 11:46
Nein, nein, wir woll'n nicht eure Welt
Riccardo Venturi, 24-8-2020 11:32
No, no, il vostro mondo non lo vogliamo
(continuer)
(continuer)
24/8/2020 - 11:33
×
Versione tibetana
Tibetan version
Tibetan version with Wylie transliteration and YouTube music-video: