Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2020-4-22

Supprimer tous les filtres
Video!

Giorgos Seferis / Γιώργος Σεφέρης: Οἱ γάτες τ᾿ Ἅι-Νικόλα

Una bellissima poesia di Giorgos Seferis (1900-1971) per gli Extra delle CCG.

Testo originale da qui. [L.L.]


Capo Gatta (Κάβο Γάτα) è il promontorio sud-orientale della penisola di Akrotiri a Cipro. Al presente la penisola è territorio d'oltremare britannico (si dà il caso che ospiti una base militare del Regno Unito). A pochi chilometri dal villaggio che porta lo stesso nome, sorge il monastero citato nella poesia di Seferis, uno dei più antichi dell'Isola: San Nicola, o San Nicola dei Gatti (Άγιος Νικόλαος των Γατών), che accoglie ancora oggi una numerosa colonia felina.
(continuer)
envoyé par L.L. 22/4/2020 - 23:30
Video!

Time Is Ticking Out

Time Is Ticking Out
(2001)
Album Wake Up and Smell the Coffee
We better think about the things we say
(continuer)
22/4/2020 - 23:01
Video!

Μη μιλάς άλλο γι αγάπη

Μη μιλάς άλλο γι αγάπη
Mi milás állo gi agápi
[1966]

Στίχοι και μουσική / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Διονύσης Σαββόπουλος [ Dionysis Savvopoulos ]

Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Διονύσης Σαββόπουλος [ Dionysis Savvopoulos ]

'Αλμπουμ / Album :
Φορτηγό [Fortigó ]
Μία η άνοιξη ένα το σύννεφο χρυσή βροχή
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 22/4/2020 - 22:29
Video!

Save Our Planet Earth

Save Our Planet Earth
(1989)

Non un capolavoro di testo ma perfetta per il cinquantesimo Earth Day che si celebra oggi.
Ding-ding-ding-ding-ding
(continuer)
22/4/2020 - 22:26
Video!

Time Will Crawl

Time Will Crawl
(1987)
dall'album "Never Let Me Down"

Nel 1986 Bowie si trovava a Montreux a registrare il suo nuovo album, Durante una pausa delle registrazioni, mentre si stava godendo la pace del lago e lo spettacolo delle Alpi, venne chiamato dal tecnico del suono. "Notizie di merda dalla Russia". Era appena scoppiata la centrale nucleare di Černobyl e una nube radioattiva si dirigeva verso l'Europa. Il testo della canzone è ispirato al disastro nucleare e alla possibilità che una singola persona possa essere responsabile della fine del mondo.
I’ve never sailed on a sea
(continuer)
22/4/2020 - 22:17
Video!

Nel buio

Nel buio
[1969]
Parole di Giorgio Strehler
Musica di Fiorenzo Carpi
Adattamento italiano de "Gesang vom lusitanischen Popanz: Nacht mit Gästen", opera teatrale del drammaturgo tedesco Peter Weiss, 1965-1967, tradotta originariamente nel 1968 da Giovanni Magnarelli e pubblicata da Einaudi con il titolo "Cantata del fantoccio lusitano: notte con ospiti".
Nell'adattamento di Strehler lo spettacolo assunse il titolo de "Cantata di un mostro lusitano"
Testo trovato su LyricWiki e verificato all'ascolto.

Il mostro lusitano è il Portogallo colonialista, impersonato da Diogo Cão, o Diégo Caô (1450-1486), esploratore cui si deve l'inizio della colonizzazione portoghese dei paesi dell'Africa occidentale, l'Angola in particolare, una dominazione feroce – come peraltro tutte le altre altre - che si sarebbe conclusa solo mezzo millennio più tardi, con la Rivoluzione del 1974.

Diégo Caô, a soldo della corona... (continuer)
Nel buio
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 22/4/2020 - 21:36
Video!

Diego Cao

Diego Cao
[1969]
Parole di Giorgio Strehler
Musica di Fiorenzo Carpi
Adattamento italiano de "Gesang vom lusitanischen Popanz: Nacht mit Gästen", opera teatrale del drammaturgo tedesco Peter Weiss, 1965-1967, tradotta originariamente nel 1968 da Giovanni Magnarelli e pubblicata da Einaudi con il titolo "Cantata del fantoccio lusitano: notte con ospiti".
Nell'adattamento di Strehler lo spettacolo assunse il titolo de "Cantata di un mostro lusitano"
Testo trovato su LyricWiki e verificato all'ascolto.

Il mostro lusitano è il Portogallo colonialista, impersonato da Diogo Cão, o Diégo Caô (1450-1486), esploratore cui si deve l'inizio della colonizzazione portoghese dei paesi dell'Africa occidentale, l'Angola in particolare, una dominazione feroce – come peraltro tutte le altre altre - che si sarebbe conclusa solo mezzo millennio più tardi, con la Rivoluzione del 1974.

Diégo Caô, al soldo della corona... (continuer)
Cinque secoli fa
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 22/4/2020 - 20:42
Video!

La solitudine social

La solitudine social
[22-04-2020]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Anonimo Toscano del XXI Secolo
Musica / Music / Musique / Sävel: Laura Pausini, La solitudine, 1993

E' di oggi la notizia che dei ricercatori, credo a Roma, hanno stabilito che i' Vìrusse si trasmette anche con le lacrime dei positivi. Insomma, come dire: non si può più nemmeno piangere. E allora, anche per dare un fattivo contributo alla salute pubblica, non ci resta che ridere. Ad esempio, tra le vittime principali del lockdown ci sono gli amori adolescenziali, che peraltro di lacrime ne hanno sempre provocate parecchie; così oggi, mentre me ne stavo autocertificato, mascherinato, guantato e distanziato a sedere sul tram, all'improvviso ho dato il mio contributo alla lotta contro il Coronavirus mettendomi a cantare un autentico classico delle pene d'amore diciottenni, vale a dire La solitudine della brava Laura Pausini (che quando la cantò,... (continuer)
Marco è in quarantena e non finisce più,
(continuer)
envoyé par L'Anonimo Toscano del XXI secolo 22/4/2020 - 20:31
Downloadable! Video!

Lampedusa Yacht Club

Lampedusa Yacht Club
2016
Un/stable
you love your family
(continuer)
envoyé par Dq82 22/4/2020 - 13:02
Downloadable!

Sail Past Lampedusa

Sail Past Lampedusa
2019
Simple Truths

This song uses the parallel lives of two lives to explore privilege.

The first child is based on a story I heard of a young boy who fled from the Sahel region of West Africa to the North African coast to travel to Europe. To avoid getting arrested, the smugglers who were running the boat designated him the captain. At 15, he would not face criminal conviction so it was 'safer' for him to be in charge of the boat.

The other story is of a European child from a well-off background who has been taken sailing since they were a small child. Now 16, they stand poised to head out to see alone for the first time.

Lampedusa is an Italian island and one of the closest parts of Europe to North Africa

To be respectful to those who have lost their lives trying to enter Europe by see, I have kept the song simple and stayed away from writing about the dangerous crossing directly.... (continuer)
lyrics
(continuer)
envoyé par Dq82 22/4/2020 - 12:11
Video!

Μυρτιά

Μυρτιά
Μirtia
[1960]

Στίχοι / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat
Νίκος Γκάτσος [Nikos Gatsos ]

Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel
Μίκης Θεοδωράκης [ Mikis Theodorakis ]

Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1. Γιοβαννα [Giovanna]
'Αλμπουμ / Album : 45 RPM

2. Μαίρη Λίντα [ Mary Linda ]
'Αλμπουμ / Album : Αρχιπέλαγος [ Archipelagos ]

Mirto in greco è anche un nome femminile. La musica fu composta sulla poesia di Nikos Gatsos sul finire degli anni ’50. In quegli anni Theodorakis si alternava tra Atene e Parigi. Durante uno dei soggiorni ad Atene frequentò Gatsos che rimase così entusiasta della moglie di Theodorakis, di nome Mirto, da dedicarle la poesia.
Sull’altro lato del vinile , distribuito nel ’60 , era incisa la canzone Αν θυμηθείς τ΄ όνειρό μου
Furono entrambe un successo internazionale.
Nel 1962 la canzone fu inserita nel LP Αρχιπελαγοσ [ Archipelagos ] , traccia #7, interpretata da Μαίρη Λίντα [ Mary Linda ].

[Riccardo Gullotta]
Είχα μια θάλασσα στο νου
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 22/4/2020 - 00:13
Video!

Il potere del canto

Il potere del canto
[2001]
Versi di Manlio Sgalambro
Musica di Franco Battiato
Nell'album "Ferro battuto"
Sprezza ogni inganno
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 21/4/2020 - 21:51
Downloadable! Video!

Lampedusa Calling

Lampedusa Calling
2018
Compilation:
DISTORTED - Göttingen meets Prague Sampler
Thousands of corpses
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 20:17
Downloadable! Video!

Lampedusa Blues

Lampedusa Blues
2019
Mehr Sein als Schein
Das Paradis ist voll.
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 20:12
Downloadable! Video!

Palestina

Palestina
2016
Hoboken
Vuelan bombas por el cielo de Israel
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 20:04
Downloadable! Video!

Llibertá osa Molina

Llibertá osa Molina
2016
Hoboken
Marchasti al alborecer
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 20:00
Downloadable!

En Siria / في سوريا

En Siria / في سوريا
2016
Llibertà
Tenías que huir
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 19:52
Downloadable! Video!

Lampedusa

Lampedusa
2016
Llibertà
Voy a cruzar el mar entero
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 19:49
Downloadable!

Lampedusa

Lampedusa
2015

Inspired by the tragic events of the ship full of immigrants which was sunk by people-smugglers killing an estimated 500 people having set sail from the Egyptian port of Damietta in October 2014. "Lampedusa" imagines the journey through the eyes of one of the victims, full of hope, escaping the war torn regimes of the middle-east. The second half of the song depicts the brutal sinking of the ship by traffickers.
Distant fires
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 19:45
Downloadable! Video!

Lampedusa

Lampedusa
2018
Empty Fridge
Ton nom serait le beau titre d'une chanson
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 19:41
Downloadable!

Lampedusa

Lampedusa
2015
In deep Waters
I had a dream I had a brother
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 19:32
Downloadable! Video!

Lampedusa

Lampedusa
2016
Discrimi-Nation
Auf Booten eingepfercht
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 19:17
Downloadable! Video!

Lampedusa

Lampedusa
2019
Geral
Camisas floridas
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 19:10
Downloadable! Video!

1992

1992
2018
Il suono dei campi
Bellezza in vendita
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 19:06
Downloadable! Video!

Confine

Confine
2018
Il suono dei campi
Quale posto, quale striscia di terra
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 19:04
Downloadable! Video!

Lampedusa

Lampedusa
2018
Il suono dei campi
Per comprendere serve guardare altrove
(continuer)
envoyé par Dq82 21/4/2020 - 19:02
Downloadable! Video!

Quando

Quando
Chanson italienne – Quando – I Luf – 2013


Dialogue Maïeutique

Quand je fais une version française, c’est souvent fois pareil, Lucien l’âne mon ami.

Oui, c’est souvent la même histoire, Marco Valdo M.I. mon ami, mais laquelle ?

Eh bien, Lucien l’âne mon ami, regarde cette chanson-ci qui s’intitule en italien « Quando », titre que j’ai logiquement traduit par « QUAND ».

« QUAND » quoi ?, demande Lucien l’âne. C’est bien court.

Évidemment, ça n’a l’air de rien un mot si court, dit Marco Valdo M.I. ; pourtant comme je m’en vas te l’exposer, il est une des questions essentielles de la vie humaine. Il modélise le futur, il présage son avenir. Et moi, il m’a quasi-instantanément renvoyé vers des bribes d’autres chansons qui nagent en permanence dans mon cerveau mollasse comme des bactéries dans un bain de soufre en ébullition.

Par exemple ?, demande Lucien l’âne.

Eh bien, reprend Marco... (continuer)
QUAND
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 18/4/2020 - 19:37
Downloadable! Video!

Симфония нp. 13 "Бабий Яр" / Symphony no. 13 "Babi Yar" / Sinfonia n° 13 "Babi Yar"

Симфония нp. 13
תרגום עברי / Перевод на иврит /העברעאישע איבערזעצונג / Traduzione in ebraico / Hebrew translation / Traduction en hébreu / Hepreankielinen käännös:
זאב גייזל [Zeev Geisel ] [1]
באבי יאר
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 18/4/2020 - 19:29
Downloadable! Video!

Das Lied von der Moldau

Das Lied von der Moldau
La versione italiana attribuita a Strehler è in realtà di Luigi Lunari, interpretata da Milva nell'album "Brecht" del 1975, registrato dal vivo al Teatro Metastasio di Prato. Al pianoforte Beppe Moraschi.




Milva, "La canzone della Moldava"
B.B. 18/4/2020 - 18:42
Downloadable! Video!

Wiegenlieder einer proletarischen Mutter

La versione italiana di Luigi Lunari, interpretata da Milva nell'album "Brecht" del 1975, registrato dal vivo al Teatro Metastasio di Prato.
Wiegenlieder einer proletarischen Mutter
NINNA NANNA 1932
(continuer)
envoyé par B.B. 18/4/2020 - 18:36
Downloadable! Video!

Legende vom toten Soldaten

Legende vom toten Soldaten
Nella versione italiana di Milva ("Brecht", 1975) di cui sopra la musica è quella di Brecht, forse rielaborata successivamente da Paul Dessau.
Di Luigi Lunari non è la musica ma la traduzione.
B.B. 18/4/2020 - 18:20
Downloadable! Video!

T'es Rock, Coco !

T'es Rock, Coco !
Oh, dit Lucien l'âne, repassant sur cette chanson à la recherche d'un vers exact, je me rends compte qu'une erreur (au moins) figure dans le premier octain; juste un mot, mais quel mot; il faut dire que cette erreur (d'où est-elle venue ? D'une transcription à une mauvaise oreille ?) est de taille et il suffit d'écouter Léo chanter pour s'en rendre compte.

Soit, dit Marco Valdo M.I., je l'avais insérée à mes débuts et je n'avais pas encore l'expérience de ce genre de caviard; je faisais confiance aux textes insérés par d'autres. Mais quelle est cette erreur, au fait ?

Le texte erroné est :
"Et nos yeux qui n'ont que des dents
Comme les femmes qui sont mortes"

et le texte exact ( et beaucoup plus fort et plus logique) est :
"Et nos yeux qui n'ont que des dents
Comme les têtes qui sont mortes",

C'est évident, conclut Marco Valdo M.I. On dirait du Rutebeuf ou du Villon.

Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
Marco Valdo M.I. 18/4/2020 - 17:16
Downloadable!

Gegen Verführung

La versione italiana di Franco D'Amico, interpretata da Milva nell'album "Brecht" del 1975, registrato dal vivo al Teatro Metastasio di Prato.
Gegen Verführung
Il canto è inframezzato da un recitato da voce maschile (francamente disturbante). Si tratta della traduzione italiana de Großer Dankchoral (Lobet die Nacht), sempre di Brecht.
CONTRO LA SEDUZIONE
(continuer)
envoyé par B.B. 18/4/2020 - 16:53
Downloadable! Video!

Zu Potsdam unter den Eichen

La versione italiana di Luigi Lunari, interpretata da Milva nell'album "Brecht" del 1975, registrato dal vivo al Teatro Metastasio di Prato.
Zu Potsdam unter den Eichen
SOTTO LE QUERCE DI POTSDAM
(continuer)
envoyé par B.B. 18/4/2020 - 16:33
Downloadable! Video!

Симфония нp. 13 "Бабий Яр" / Symphony no. 13 "Babi Yar" / Sinfonia n° 13 "Babi Yar"

Симфония нp. 13
זיאַמע טעלעסין [[https://www.lebnsfragn.com/bin/articles.cgi?ID=55|[Zyame Telesin]]]

Zyame Telesin fu un fine letterato di cultura yiddish e poeta del Novecento apprezzato non soltanto in Unione Sovietica. L’unica sua opera reperibile online è un libro di poesie in yiddish pubblicato nel 1980. Purtroppo non abbiamo potuto trovare alcuna traduzione delle sue poesie in rete.
Viene citato nei saggi che trattano del rapporto tra cultura russa e cultura yiddish e nelle monografie di letteratura degli anni ’60.


Zyame Telesin (15 luglio 1909 -1996)

Nacque a Kalinkovitsh (Kalinkavičy), Polesia, Bielorussia, nella casa di un fabbro. Nel 1929 si trasferì a Mosca, dove studiò nella facoltà yiddish della Seconda Università statale di Mosca. Negli anni 1931-1940, pubblicò poesie in Shtern / Stella e Oktyabr / Ottobre, tra le altre riviste, a Minsk.
Tradusse Broyt / Pane [Khleb] di Aleksey Tolstoy... (continuer)
באַבי יאַר
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 18/4/2020 - 16:18
Downloadable! Video!

Keiner oder alle

La versione italiana di Giorgio Strehler, interpretata da Milva nell'album "Brecht" del 1975, registrato dal vivo al Teatro Metastasio di Prato.
Keiner oder alle
TUTTI O NESSUNO
(continuer)
envoyé par B.B. 18/4/2020 - 13:08
Video!

Zaude lasai

Zaude lasai
ESTATE TRANQUILO
(continuer)
18/4/2020 - 12:48
Downloadable! Video!

Il tragico naufragio del vapore Sirio

anonyme
Il tragico naufragio del vapore Sirio
In base alla storia della famiglia si sa che mio nonno Salvatore Livi si salvò dal naufragio del Sirio, si salvò sugli scogli e fu trovato stremato dopo oltre 12 ore dall'accaduto. Sto facendo ricerche sulla vicenda ma non si trova l'elenco dei passeggeri.Il nonno viaggiava spesso dall'Italia verso il Brasile e viceversa. Infatti altri suoi figli nacquero in Brasile nel 1908 e nel 1910. Esiste la possibilità di conoscere l'elenco? Grazie
Maria Luisa Livi 17/4/2020 - 18:29
Video!

Rebel Girl

Rebel Girl
Bella cover dei Melvins, con alla voce Teresa Suárez Cosío, in arte Teri Gender Bender.

B.B. 17/4/2020 - 18:13
Video!

Canción del guerrillero heroico

Canción del guerrillero heroico
Mio comandante Guevara,
(continuer)
envoyé par Dq82 17/4/2020 - 17:28
Downloadable! Video!

الجيل الجديد

الجيل الجديد
THE NEW GENERATION
(continuer)
envoyé par giorgio 17/4/2020 - 11:22
Downloadable! Video!

海闊天空 [Boundless Oceans, Vast Skies]

海闊天空 [Boundless Oceans, Vast Skies]
On this cold night, I watched the snow drift by
(continuer)
envoyé par Lina 17/4/2020 - 04:18
Video!

Canción sin miedo

Canción sin miedo
CANZONE SENZA PAURA
(continuer)
envoyé par Maria Cristina Costantini 17/4/2020 - 02:21
Downloadable! Video!

Mi' padre [Mio padre è morto a 18 anni partigiano]

Mi' padre [Mio padre è morto a 18 anni partigiano]
Ho provato a correggere ulteriormente il testo, con l’aiuto del video di Gigi Proietti.

Credo che la versione seguente sia abbastanza accurata.

Si tratta ovviamente di una poesia in endecasillabi canonici nella tradizione di Belli, Trilussa, Ferrara, e altri.

Le strofe - se ci sono - hanno una struttura un po' birichina, e non ho ancora capito come riorganizzarle.

Grazie per il vostro lavoro!
MI’ PADRE (È MORTO PARTIGIANO A DICIOTT’ANNI)
(continuer)
envoyé par lib 17/4/2020 - 00:37
Downloadable! Video!

Silenziu d'amuri

Silenziu d'amuri
Riccardo Gullotta
SILENZIO D'AMORE
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 17/4/2020 - 00:32
Downloadable! Video!

Mi' padre [Mio padre è morto a 18 anni partigiano]

Mi' padre [Mio padre è morto a 18 anni partigiano]
Questo è un testo bellissimo.

Peccato che ci siano tanti errori di trascrizione.

Provo ad azzardare alcune correzioni. Dove non sono in grado, provo a interpolare. Spero di non introdurre più inaccuratezze di quante intenda correggere.

Innanzitutto, per logica, il titolo dovrebbe essere "Mi’ padre". A capo.
MI’ PADRE
(continuer)
envoyé par lib 16/4/2020 - 18:22

Storia del giovane partigiano “Licio Nencetti” Comandante della squadra “Volante”

anonyme
Questo testo è conservato, dattiloscritto, presso l’archivio ANPI di Foiano della Chiana con tanto di timbri e firme che ne attestano l’autenticità e che
lo propongono, un po’, come “versione ufficiale” del canto.
È, come il precedente, impostato sulla linea melodica di “Addio a Lugano”.
E composto di 12 sestine rispetto alle 11 del testo di Ezio Croci con alcune parti quasi identiche ma collocate diversamente del testo.
Rispetto al precedente appare più elaborato quasi a disegnare un’immagine di Licio Nencetti diversa, più emblematica.
Nel documento dell’ANPI di Foiano l’autore è indicato con la dicitura:
“Versi di Orlando Innocenti. Pieve a Socana, Rassina”.
STORIA DEL GIOVANE PARTIGIANO “LICIO NENCETTI”
(continuer)
envoyé par Dq82 16/4/2020 - 18:10
Video!

My Back Pages

My Back Pages
"Musica e Memoria" propone una traduzione italiana differente, cui rinvio, per chi fosse interessato.

Riporto qui alcuni passaggi di commento e note, che mi paiono significativi:

Bob Dylan usa immagini forti e metaforiche per descrivere qui il suo recente passato di convinto combattente senza dubbi nelle battaglie dei primi anni '60 per i diritti civili, la pace, il riscatto degli oppressi. Quegli ideali che gli avevano fatto scrivere celebri e forti canzoni come Masters Of War o altre beffarde prese in giro dell'establishment USA. Non è che avesse cambiato idea e fosse passato dall'altra parte, è che il suo spirito libero rifuggiva dal manicheismo e dalla necessità di irreggimentarsi dietro ad un'idea. Molto moderno come approccio e all'epoca molto poco apprezzato.

"Equality" [quarta strofa] nel senso di parità di accesso all'istruzione, le grandi battaglie per i diritti civili e la... (continuer)
B.B. 16/4/2020 - 16:28
Downloadable! Video!

Marjolaine

Marjolaine
MARJOLAINE
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 16/4/2020 - 15:00




hosted by inventati.org