![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Slower Than Guns
![Slower Than Guns](img/thumb/c51248_130x140.jpeg?1451567490)
Not an anti war song... an environmental song warning of pollution...
12/2/2020 - 23:13
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Er zijn soldaten uit Beverlo vertrokken (Beverlo-lied)
![Er zijn soldaten uit Beverlo vertrokken (Beverlo-lied)](img/thumb/c42948_130x140.jpeg?1354745063)
La Nouvelle Scène Internationale
BEVERLO
(continuer)
(continuer)
12/2/2020 - 19:55
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Morte in mare aperto [Lu jornu ca cantavanu li manu]
![Morte in mare aperto [Lu jornu ca cantavanu li manu]](img/thumb/c60658_130x140.jpeg?1581324508)
[Riccardo Gullotta]
una sequenza del film:
una sequenza del film:
IL GIORNO IN CUI CANTAVANO LE MANI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 9/2/2020 - 23:28
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La libertat
a cura de ilDeposito.org
Ci siamo presi qualche piccolissima licenza ;)
Roberta
Ci siamo presi qualche piccolissima licenza ;)
Roberta
LA LIBERTÀ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Roberta 8/2/2020 - 18:29
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
J'accuse
![J'accuse](img/thumb/c60652_130x140.jpeg?1581176592)
non sono veramente soddisfatto di questa traduzione
IO ACCUSO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Daniel(e) Bellucci, non sono veramente soddisfatto di questa traduzione 8/2/2020 - 12:56
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz]
Max Ar Fur
![Er soudarded zo gùisket é ru [Ar soudarded zo gwisket e ruz]](img/thumb/c6381_130x140.jpeg?1328742381)
Ρικάρντος Βεντούρης, 08-02-2020 12:40
ΟΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΕΙΝΑΙ ΝΤΥΜΕΝΟΙ ΜΕ ΚΟΚΚΙΝΟ
(continuer)
(continuer)
8/2/2020 - 12:41
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Storia compatta della Vita
![Storia compatta della Vita](img/upl/dna.jpeg)
Riccardo Venturi, 08-02-2020 00:31
Carl Sagan's Cosmic Calendar and this Compact history of life by Deproducers certainly have very illustrious literary ancestors, from Lucretius' De rerum natura to the amazing Petite cosmogonie portative by Raymond Queneau (“A Pocket Cosmogony”, 1950). To the latter goes my special reference, a true universal cosmic calendar in verse, in which, on an admirable scale, the entire human history is compared to that of the Universe and is described with only two verses at the beginning of the sixth and last canto :
Le singe sans effort le singe devint homme
lequel un peu plus tard désagrégea the atom.
"The monkey, effortlessly, became the man,
who a little later disintegrated the atom."
Less than two seconds before the midnight of 31 December, in the calendar of Life: there we are all of us, in those two seconds. Two seconds of history in a whole year. [RV]
"There... (continuer)
Carl Sagan's Cosmic Calendar and this Compact history of life by Deproducers certainly have very illustrious literary ancestors, from Lucretius' De rerum natura to the amazing Petite cosmogonie portative by Raymond Queneau (“A Pocket Cosmogony”, 1950). To the latter goes my special reference, a true universal cosmic calendar in verse, in which, on an admirable scale, the entire human history is compared to that of the Universe and is described with only two verses at the beginning of the sixth and last canto :
Le singe sans effort le singe devint homme
lequel un peu plus tard désagrégea the atom.
"The monkey, effortlessly, became the man,
who a little later disintegrated the atom."
Less than two seconds before the midnight of 31 December, in the calendar of Life: there we are all of us, in those two seconds. Two seconds of history in a whole year. [RV]
"There... (continuer)
COMPACT HISTORY OF LIFE
(continuer)
(continuer)
8/2/2020 - 00:32
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Naneddu meu
![Naneddu meu](img/art/t1522566.jpg)
Con un po' di ritardo la canzone viene attribuita al suo autore, viene modificata l'intro, e aggiunti un po' di video delle varie versioni
Dq82 7/2/2020 - 15:57
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Aida
![Aida](img/thumb/c522_130x140.jpeg?1328484592)
ahi Aida... le bombe in piazza
guarda qui è stata la mafia
ma guarda pure qui
ed è stata P2 e fascismo da settant'anni di "democrazia" (e chi ce l'ha)
ma quanto sei bella,Aida,e quanto sono brutti chi ti oltraggia.
beppe pal
guarda qui è stata la mafia
ma guarda pure qui
ed è stata P2 e fascismo da settant'anni di "democrazia" (e chi ce l'ha)
ma quanto sei bella,Aida,e quanto sono brutti chi ti oltraggia.
beppe pal
7/2/2020 - 12:35
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Il mio nemico
Versione live feat. Rancore (Tour "La terra sotto i piedi" 2019)
![Il mio nemico](img/thumb/c9_130x140.jpeg?1552903645)
le due canzoni di Rancore che vengono mischiate con Il mio nemico sono "Invisibile" e "Non esistono"
IL MIO NEMICO/INVISIBILE/NON ESISTONO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 7/2/2020 - 08:55
Non omnis moriar
![Non omnis moriar](img/thumb/c60640_130x140.jpeg?1581026424)
Un paio di note.
La prima sul titolo (e sul primo verso): è in latino ("non morirò del tutto") e proviene dall'Ode III, 30, 6 di Orazio:
Non omnis moriar multaque pars mei
vitabit Libitinam
"Non morirò del tutto; una gran parte di me
eviterà la Morte"
Il poeta si riferisce alla sua stessa opera poetica, convinto che essa sarebbe sopravvissuta nei secoli alla sua morte; concetto espresso peraltro, nella medesima ode (III, 30, 1) con un'altra celeberrima locuzione: Exegi monumentum aere perennius ("Ho eretto un monumento più duraturo del bronzo"). Evidentemente, la sua convinzione di essere diventato immortale era esatta.
La seconda riguarda le rzeczy żydowskie che Paolo Statuti rende con "semitiche cose". Secondo me, però, bisogna avvertire che la poetessa dice proprio, in polacco: "cose ebree, cose giudee".
La prima sul titolo (e sul primo verso): è in latino ("non morirò del tutto") e proviene dall'Ode III, 30, 6 di Orazio:
Non omnis moriar multaque pars mei
vitabit Libitinam
"Non morirò del tutto; una gran parte di me
eviterà la Morte"
Il poeta si riferisce alla sua stessa opera poetica, convinto che essa sarebbe sopravvissuta nei secoli alla sua morte; concetto espresso peraltro, nella medesima ode (III, 30, 1) con un'altra celeberrima locuzione: Exegi monumentum aere perennius ("Ho eretto un monumento più duraturo del bronzo"). Evidentemente, la sua convinzione di essere diventato immortale era esatta.
La seconda riguarda le rzeczy żydowskie che Paolo Statuti rende con "semitiche cose". Secondo me, però, bisogna avvertire che la poetessa dice proprio, in polacco: "cose ebree, cose giudee".
Riccardo Venturi 7/2/2020 - 06:21
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
2d. Rinaldo Salvadori's alleged “Bella ciao! - 1943”
Si veda qui per maggiori notizie; abbiamo ritenuto comunque opportuno trascrivere il testo della “Bella ciao! - 1943” attribuitasi da Rinaldo Salvadori di Camucìa (Arezzo). Il testo fu pubblicato sul quindicinale L'Etruria, antico periodico locale della Valdichiana (è stato fondato nel 1892 ed è ancora attivo), nell'ottobre del 1978. L'articolo, non firmato, si intitolava: “Un Camuciese autore di bella ciao” e veniva così introdotto:
“Pubblichiamo in copia anastatica due canzoni di Rinaldo Salvadori, 'Partigiano' e 'Bella ciao! 1943'. Rinaldo Salvadori è un nostro concittadino, è nato a Camucia e dalla Sua lettera possiamo ancora sentire tutto l'attaccamento e l'amore per la Sua terra natia. Una chiara dimostrazione è la pubblicazione avvenuta a cura dell'Etruria per solo... (continuer)