Ulisse coperto di sale
L’Ulisse qui effettivamente non sembra aver alcuna voglia di ripartire. Il mare, i grandi viaggi sembrano un lontano ricordo. Non più un posto dove cercare se stesso. La canzone ferma l’attimo su un uomo meditativo, che vorrebbe tirar conclusioni accettabili, rassicuranti. A chi si rivolge? Non ci sono altri personaggi nel testo. Esce dal suo io per darsi dei consigli? Nell’Iliade era stato nobile, bello, spietato. Nell’interpretazione di Joyce la sua è una vita qualsiasi, come un sogno, un chiacchiericcio intimo. Adorno invece sottolinea che per salvarsi dalle sirene ha dovuto negare la sua natura e ingannare se stesso. Dante Alighieri lo sbatte all’inferno e non se ne parli più. Nella canzone, Roversi sembra descrivere la storia di tutti gli uomini che invecchiando ricercano serenità. A questo punto chissà il viaggio Ulisse potrebbe anche esserselo solo sognato, sarebbe lo stesso. Straordinario... (continuer)
Flavio Poltronieri 28/11/2020 - 10:14
Bella Ciao
anonyme
34b. Bella zau (Versione rap finlandese dei Kapasiteettiyksikkö (2006)
34b. Bella zau (Finnish rap version by Kapasiteettiyksikkö (2006)
From the album Susijengi (2006). Kapasiteettiyksikkö (Finnish for "capacity unit") was a Finnish hip hop group from Helsinki. The group was formed in 1997 by Anders "Andu" Westerholm, Markku "Tasis" Wettenranta and Dan "Uniikki" Tolppanen. Along with Fintelligens, Kapasiteettiyksikkö was one of the first Finnish-language hip hop groups that gained popularity in the country. In 2003, together with Fintelligens members Elastinen and Iso H, Kapasiteettiyksikkö founded the record label Rähinä Records. - fi.wikipedia
34b. Bella zau (Finnish rap version by Kapasiteettiyksikkö (2006)
From the album Susijengi (2006). Kapasiteettiyksikkö (Finnish for "capacity unit") was a Finnish hip hop group from Helsinki. The group was formed in 1997 by Anders "Andu" Westerholm, Markku "Tasis" Wettenranta and Dan "Uniikki" Tolppanen. Along with Fintelligens, Kapasiteettiyksikkö was one of the first Finnish-language hip hop groups that gained popularity in the country. In 2003, together with Fintelligens members Elastinen and Iso H, Kapasiteettiyksikkö founded the record label Rähinä Records. - fi.wikipedia
Susijengi, auu
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 28/11/2020 - 09:13
Ένας νέγρος θερμαστής από το Τζιμπουτί
Venäjänkielinen Käännös:
muztext
muztext
ЧЕРНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ ИЗ ДЖИБУТИ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 27/11/2020 - 17:02
Ponte Salario
Ci sono diverse altre canzoni in "Le promesse del mondo" che meritano di essere contribuite sulle CCG/AWS... Mi appresto a farlo, trascorsi ormai due anni da questo primo contributo di Dq82.
L'introduzione al brano in questa pagina è tratta integralmente da it.wikipedia, giusto?
L'introduzione al brano in questa pagina è tratta integralmente da it.wikipedia, giusto?
B.B. 27/11/2020 - 12:26
La Gatta Mammona
La versione dei Tarantolati di Tricarico, molto simile all'originale di Antonio Infantino.
(Resta il mistero del motivo per cui sul sito del gruppo attuale manchi qualsiasi riferimento ad Antonio Infantino, che ne fu il fondatore nel 1975...)
Nella torre di mille gatti
(continuer)
(continuer)
envoyé par B.B. 27/11/2020 - 11:15
America, riso e fagioli
Davvero strano...
Antonio Infantino è riconosciuto come fondatore nel 1975 del movimento culturale / gruppo musicale "Tarantolati di Tricarico", con cui ha realizzato almeno tre album tra il 1975 ed il 1978.
Però, se vado sul sito ufficiale dei Tarantolati di Tricarico, dal 1975, non solo non trovo quei lavori in discografia, ma nemmeno un solo cenno ad Infantino nella bio del gruppo.
Davvero strana questa completa rimozione...
Antonio Infantino è riconosciuto come fondatore nel 1975 del movimento culturale / gruppo musicale "Tarantolati di Tricarico", con cui ha realizzato almeno tre album tra il 1975 ed il 1978.
Però, se vado sul sito ufficiale dei Tarantolati di Tricarico, dal 1975, non solo non trovo quei lavori in discografia, ma nemmeno un solo cenno ad Infantino nella bio del gruppo.
Davvero strana questa completa rimozione...
B.B. 27/11/2020 - 10:15
Ένας νέγρος θερμαστής από το Τζιμπουτί
David Hernández de la Fuente - edición " Nicos Cavadías. Poesía completa”
UN FOGONERO NEGRO DE DJIBUTI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 27/11/2020 - 10:01
Get Your Filthy Hands Off My Desert
Penso che al di là del fatto specifico in sè, i Pink Floyd ce l’avessero con la Thatcher e in generale con la politica britannica, anche passata e da lei perpetrata, di espansione coloniale. l’intento di dominare con la guerra terre lontane dalla UK come fatto nei secoli passati a danno dei locali sono stati per loro fatti da condannare. Probabilmente alle Falkland (nel 1982!, non 1/2 secoli prima!) sarebbe stato preferibile trovare una soluzione diplomatica pacifica, che forse non è stata nemmeno cercata. Questo Waters condanna.
Lele 27/11/2020 - 07:42
Stranamore (pure questo è amore)
Non riesco a comprendere perché vi arrovellate tanto sulla scena del pestaggio. Perché insistete a vedere una terza persona che assiste alla violenza? È il soggetto picchiato che parla in prima persona. E nonostante subisca violenza che dovrebbe fargli provare enorme paura, ha sì paura ma non tanta ("la mia paura non bastava") da indurlo a supplicare gli squadristi (è chiaro che i picchiatori sono fascisti , altrimenti che senso avrebbe dire "sono anche io fascista") a desistere dall'azione violenta. Il senso è l'amore per i propri ideali politici,tanto grande da non rinnegarli anche a costo di subire violenza.
anton 27/11/2020 - 00:29
A la guerra
Riccardo Gullotta
Salvador Allende a las Naciones Unidas, 4 de diciembre de 1972 :
Salvador Allende a las Naciones Unidas, 4 de diciembre de 1972 :
[…] Cientos de miles y miles de chilenos me despidieron con fervor al salir de mi Patria y me entregaron el mensaje que he traído a esta Asamblea mundial. Estoy seguro que Ustedes, representantes de las naciones de la tierra, sabrán comprender mis palabras. Es nuestra confianza en nosotros lo que incrementa nuestra fe en los grandes valores de la Humanidad, en la certeza de que esos valores tendrán que prevalecer, no podrán ser destruidos.
[…] Centinaia di migliaia e migliaia di cileni mi hanno accompagnato con fervore mentre lasciavo la mia patria e mi hanno consegnato il messaggio che ho portato a questa Assemblea mondiale. Sono certo che Voi, rappresentanti delle nazioni della terra, comprenderete le mie parole. È la nostra fiducia in noi stessi che accresce la nostra fede nei grandi valori dell'Umanità, nella certezza che quei valori dovranno prevalere, non potranno essere distrutti.
[…] Centinaia di migliaia e migliaia di cileni mi hanno accompagnato con fervore mentre lasciavo la mia patria e mi hanno consegnato il messaggio che ho portato a questa Assemblea mondiale. Sono certo che Voi, rappresentanti delle nazioni della terra, comprenderete le mie parole. È la nostra fiducia in noi stessi che accresce la nostra fede nei grandi valori dell'Umanità, nella certezza che quei valori dovranno prevalere, non potranno essere distrutti.
ALLA GUERRA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 26/11/2020 - 22:40
Manos fuera de Venezuela!
Muchas gracias por incluir mi canción "Manos fuera de Venezuela" en vuestra lista y también por la excelente traducción en italiano.
?Sería posible uincluir otras canciones mías en contra de la guerra que se encuentran en la lista de reproducción "Guerra" de mi canal de youtube?
Saludos solidarios desde Alemania
!Venceremos!
Pablo Ardouin Shand
?Sería posible uincluir otras canciones mías en contra de la guerra que se encuentran en la lista de reproducción "Guerra" de mi canal de youtube?
Saludos solidarios desde Alemania
!Venceremos!
Pablo Ardouin Shand
Pablo Ardouin 26/11/2020 - 18:27
Ένας νέγρος θερμαστής από το Τζιμπουτί
UN CHAUFFEUR NOIR DE DJIBOUTI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 26/11/2020 - 11:49
Fischia il vento
INGLESE 2/ ENGLISH 2
Versione dei Workers' United Front
dall'Album Dawn of the Reds (2008)
Fischia il vento
Versione dei Workers' United Front
dall'Album Dawn of the Reds (2008)
Fischia il vento
The wind, it whistles, the storm, it rages,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 26/11/2020 - 10:24
Bella Ciao
anonyme
4i. Bella ciao (Versione bilingue inglese e italiana di James Bar Bowen)
4i. Bella ciao (English-Italian bilingual version by James Bar Bowen)
4i. Bella ciao (English-Italian bilingual version by James Bar Bowen)
Una mattina mi son svegliato
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 26/11/2020 - 10:03
Bella Ciao
anonyme
6g. Bella ciao (Versione spagnola dei R.A.S., one man band punk/metal californiana)
6g. Bella ciao (Spanish version by R.A.S., Californian one man punk band)
6g. Bella ciao (Spanish version by R.A.S., Californian one man punk band)
Esta mañana
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 26/11/2020 - 09:58
Ιδανικός κι ανάξιος εραστής ( Mal du Départ )
David Hernández de la Fuente - edición " Nicos Cavadías. Poesía completa”
MAL DU DÉPART
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 25/11/2020 - 19:02
Richard Browne: A Cat Catch, or Party Cats
KISSALAULU tai KISSOJEN KEKKERIT
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 25/11/2020 - 16:55
Kuro Siwo
Venäjänkielinen Käännös:
muztext
muztext
КУРО СИВО
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 25/11/2020 - 15:46
Roll, Jordan, Roll
anonyme
Gentilissimi non ho più ricevuto la traduzione di questa canzone che mi aveva promesso B.B.
Attendo fiduciosa....
Attendo fiduciosa....
F 25/11/2020 - 09:08
Kuro Siwo
David Hernández de la Fuente - edición " Nicos Cavadías. Poesía completa”
KURO SIWO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 24/11/2020 - 19:14
Is chiudendas noas
Utilizzata negli anni Ottanta dal vecchio PSd'Az di Michele Columbu e Mario Melis nella campagna contro la presenza delle basi militari americane e NATO nell'Isola – su Partidu sardu, un partito oggi irriconoscibile a se stesso, ahimè!
L.L. 24/11/2020 - 12:35
Ένας νέγρος θερμαστής από το Τζιμπουτί
A BLACK BOILERMAN FROM DJIBOUTI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 24/11/2020 - 12:04
Fronteres
Chanson catalane – Fronteres – Sopa de Cabra – 2020
Fronteres – FRONTIÈRES est une chanson sur les réfugiés qui, contrairement à l’argent, se heurtent aux frontières et n’ont pas de paradis.
Dialogue Maïeutique
Comme on le sait, Lucien l’âne mon ami, une fois n’est pas coutume.
Euh, oui, dit Lucien l’âne, mais ensuite ?
Une fois n’est pas coutume, répond Marco Valdo M.I., car je vais te raconter l’histoire du peintre, auteur d’une série de tableaux qui pourraient illustrer cette chanson. En l’occurrence, celui qui a retenu mon attention est une peinture intitulée Exili (en français, comme tu t’en doutes : Exilés), qui a été peint en quelque sorte « à chaud », par un jeune homme de 24 ans, exilé républicain espagnol, un Catalan, en 1939 : Josep Franch Clapers.
Ah, dit Lucien l’âne, parler d’un tableau, d’un peintre catalan, de la République espagnole à propos d’une une chanson, voilà... (continuer)
Fronteres – FRONTIÈRES est une chanson sur les réfugiés qui, contrairement à l’argent, se heurtent aux frontières et n’ont pas de paradis.
Dialogue Maïeutique
Comme on le sait, Lucien l’âne mon ami, une fois n’est pas coutume.
Euh, oui, dit Lucien l’âne, mais ensuite ?
Une fois n’est pas coutume, répond Marco Valdo M.I., car je vais te raconter l’histoire du peintre, auteur d’une série de tableaux qui pourraient illustrer cette chanson. En l’occurrence, celui qui a retenu mon attention est une peinture intitulée Exili (en français, comme tu t’en doutes : Exilés), qui a été peint en quelque sorte « à chaud », par un jeune homme de 24 ans, exilé républicain espagnol, un Catalan, en 1939 : Josep Franch Clapers.
Ah, dit Lucien l’âne, parler d’un tableau, d’un peintre catalan, de la République espagnole à propos d’une une chanson, voilà... (continuer)
FRONTIÈRES
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 24/11/2020 - 11:29
Ένας νέγρος θερμαστής από το Τζιμπουτί
UN FUOCHISTA NEGRO DI GIBUTI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 23/11/2020 - 21:55
They Will Never Keep Us Down
Per fortuna, vedendo il film della Kopple , "Harlan County USA", ho scoperto che la foto di cui sopra non ritrae gun thugs al soldo dei padroni, ma minatori dell'UMW'A che difendono in armi lo sciopero... così si faceva... tempi eroici, non lontanissimi...
Invece W. A. "Tony" Boyle, per anni a capo dell'Union Mine Workers, fu poi arrestato e condannato prima per essersi appropriato di migliaia di dollari dei lavoratori per pagarsi una campagna elettorale, poi per essere stato il mandante del massacro efferato di Jock Yablonski e famiglia.
Passò i suoi ultimi dieci anni in carcere, non se tormentato nella coscienza, sicuramente nel corpo. E' morto divorato dal cancro nel 1985. Che il diavolo lo tenga con sè per sempre.
Invece W. A. "Tony" Boyle, per anni a capo dell'Union Mine Workers, fu poi arrestato e condannato prima per essersi appropriato di migliaia di dollari dei lavoratori per pagarsi una campagna elettorale, poi per essere stato il mandante del massacro efferato di Jock Yablonski e famiglia.
Passò i suoi ultimi dieci anni in carcere, non se tormentato nella coscienza, sicuramente nel corpo. E' morto divorato dal cancro nel 1985. Che il diavolo lo tenga con sè per sempre.
B.B. 23/11/2020 - 18:03
No More Deaths for Dollars
Infatti l'unica traccia in Rete rimane quella, un file audio postato su Archive.org nel settembre di quest'anno da tal Pedro22.
Però probabilmente il file proveniva da bandcamp, pagina oggi non più raggiungibile, dove c'era pure il testo contribuito da Giorgio.
Si vede che mister Pickford si è fatto valere!
Però probabilmente il file proveniva da bandcamp, pagina oggi non più raggiungibile, dove c'era pure il testo contribuito da Giorgio.
Si vede che mister Pickford si è fatto valere!
B.B. 23/11/2020 - 14:31
Bella Ciao
anonyme
81. Pae o riri (La Bella Ciao māori di Moana Maniapoto – Moana & The Tribe -2011-)
81. Pae o riri (The Māori Bella Ciao by Moana Maniapoto – Moana & The Tribe -2011-)
Più che una vera versione di “Bella ciao”, si tratta di una canzone ispirata da quest'ultima, e che ne mantiene la melodia. La canzone riflette tematiche culturali tipicamente māori, ma non tradisce comunque l'afflato universale della canzone originale. Per questo la canzone viene qui inserita con una traduzione inglese in nota: il testo sembra chiaramente riferirsi ai soldati neozelandesi Māori che combatterono nell'ANZAC durante la Grande Guerra in Europa, in forma di una "lettera agli italiani" dove si chiede loro di avere cura dei giovani soldati māori come fossero i loro figli. Il testo māori è di Moana Maniapoto; la traduzione inglese di Scotty Morrison.
"Inspired by the Italian partisan song "Bella Ciao" ,... (continuer)
81. Pae o riri (The Māori Bella Ciao by Moana Maniapoto – Moana & The Tribe -2011-)
Più che una vera versione di “Bella ciao”, si tratta di una canzone ispirata da quest'ultima, e che ne mantiene la melodia. La canzone riflette tematiche culturali tipicamente māori, ma non tradisce comunque l'afflato universale della canzone originale. Per questo la canzone viene qui inserita con una traduzione inglese in nota: il testo sembra chiaramente riferirsi ai soldati neozelandesi Māori che combatterono nell'ANZAC durante la Grande Guerra in Europa, in forma di una "lettera agli italiani" dove si chiede loro di avere cura dei giovani soldati māori come fossero i loro figli. Il testo māori è di Moana Maniapoto; la traduzione inglese di Scotty Morrison.
"Inspired by the Italian partisan song "Bella Ciao" ,... (continuer)
E te toa ranginamu [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 23/11/2020 - 10:07
×