Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2020-10-23

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Gegenwind der Zeit

Gegenwind der Zeit
Chanson allemande – Gegenwind der Zeit – Die Toten Hosen – 2017
Texte : Andreas Frege (Campino) et Marten Laciny
Musique : Michael Breitkopf


Dialogue Maïeutique

Contrevent ?, demande Lucien l’âne.

Oui, Contrevent, dit Marco Valdo M.I., c’est son titre et ce n’est pas une chanson de marins. C’est une chanson qui interpelle frontalement les résidus du nazisme en Allemagne contemporaine et qui les renvoie à leurs calendes, qui les confronte à leur désuétude.

Oh, dit Marco Valdo M.I., « le ventre est encore fécond d’où est sortie la chose immonde » ou quelque chose comme ça, disait Bertolt Brecht. Est-ce bien de ces résidus-là, de ces nostalgiques des reichs qu’il est question dans la chanson ?

C’est bien d’eux qu’elle s’inquiète, répond Marco Valdo M.I., et même si elle les retourne à leur passé ; même si, finalement, elle les moque ; même si elle conseille (à juste titre, selon moi) de... (continuer)
CONTREVENT
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 23/10/2020 - 17:54
Video!

Το τρένο φεύγει στις οχτώ

Το τρένο φεύγει στις οχτώ
Riccardo Venturi, 23-10-2020 14:09

Nota. Versione ritmica e cantabile, evidentemente adattata; tra le altre cose, l' "osteria" generica sostituisce il Lefteris dell'originale, che dev'essere stato qualcosa di autobiografico in quanto si tratta di una taverna realmente esistente (o meglio, una "Ouzeria": la Ουζερία Λευτέρη che si trova in pieno centro di Katerini). Versione improvvisata mentalmente mentre andavo all'Esselunga a piedi, ed esecuzione provata in fila alla cassa, indossando la mascherina e rispettando il debito distanziamento cantando Theodorakis. Con un ricordo -commosso- e un saluto a Gian Piero Testa, che è scomparso un quattordici di novembre: "Novembre quest'anno non viene". [RV]
Il treno parte alle otto
(continuer)
23/10/2020 - 14:16
Video!

God

God
non sono molto contento di questa traduzione... se qualcuno ha dei suggerimenti per migliorarla....
DIO
(continuer)
22/10/2020 - 22:55
Video!

Το τρένο φεύγει στις οχτώ

renehaentjens (stixoi.info), 26-4-2008


Haris Alexiou - Dimitra Galani
De trein vertrekt om acht uur
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 22/10/2020 - 21:22
Video!

Ohj Manu Chao

Ohj Manu Chao
EHI, MANU CHAO
(continuer)
envoyé par Dq82 22/10/2020 - 20:14
Video!

E para

E para
AVANTI
(continuer)
envoyé par Dq82 22/10/2020 - 20:07
Video!

Keniè [Poems / Poesie / Poèmes / Runot]

Keniè  [Poems / Poesie / Poèmes / Runot]
L’unica cosa che riesco a proporre in questo intervento è la musica che vorrei dedicare a Segen, la stessa suonata per i grandi della Storia, la Sinfonia n.2 di Mahler.
Leonard Bernstein con la New York Philarmonic la suonarono per John Kennedy, due giorni dopo il suo assassinio.
Riccardo Gullotta 22/10/2020 - 18:40
Video!

Si cingra

Si cingra
COME ZINGARI
(continuer)
envoyé par Dq82 22/10/2020 - 13:53
Video!

Poezia

Poezia
POESIA
(continuer)
envoyé par Dq82 22/10/2020 - 12:04
Downloadable! Video!

He Is Coming To Us Dead, or The Express Office

anonyme
He Is Coming To Us Dead, <i>or</i> The Express Office
Stando a The Ballad Index, l'autore di questa canzone sarebbe Gussie Lord Davis (1863-1899), cantautore afroamericano di Dayton, Ohio.

Una delle versioni più celebri è quella dei New Lost City Ramblers, presente nella raccolta "Classic Railroad Songs from Smithsonian Folkways" pubblicata dalla Folkways Records nel 2006.
B.B. 21/10/2020 - 20:58
Video!

Exil

Exil
--> Lyrics translate

Björn Afzelius write the following about his very personal song:

"Om man som pojke inte får kärlek av sin mor, blir man som man ofta en konsument av kvinnor"
( "If, as a boy, one doesn't receive love from his mother, he often becomes a user of women")


Thanks to Maria Strand for her help in editing this translation.
EXILE
(continuer)
21/10/2020 - 20:37
Downloadable! Video!

Madame l'Existence

Madame l'Existence
SIGNORA ESISTENZA
(continuer)
20/10/2020 - 22:35
Downloadable! Video!

Europa

Europa
d’après la version italienne de Riccardo Venturi
d’une chanson allemande – Europa – Die Toten Hosen – 2012
Album : Ballast der Republik

Chanson du groupe allemand Die Toten Hosen, qui parle de la difficile traversée des migrants en Méditerranée pour rejoindre l’Europe et de la mort que beaucoup d’entre eux trouvent au fond de la mer.


Dialogue Maïeutique

Europe ?, dit Lucien l’âne, la chanson s’intitule Europe ?

Euh, oui !, dit Marco Valdo M.I., Europe, tout simplement, Europe. Pourquoi ? Pourquoi elle ne pourrait pas s’appeler ainsi ?

Eh bien, non !, dit Lucien l’âne. Elle peut parfaitement s’appeler ainsi, mais je voulais juste savoir de quoi elle causait, ce qu’elle pouvait raconter, car c’est un sujet proprement historique et mythologique. Un sujet épique, tragique, tragi-comique et pour tout dire, continental. Une histoire de nymphe et de taureau et de leurs fricotages érotico-tauromachiques,... (continuer)
EUROPE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 20/10/2020 - 21:33
Downloadable! Video!

I Come and Stand at Every Door

I Come and Stand at Every Door
Con tutto il rispetto per la voce di Joan Baez, della versione turca di Livaneli mi sembrerebbe più opportuno presentare l'interpretazione originale:



trovo assolutamente degna di ascolto anche la lenta e straziante versione di questa (a me) sconosciuta Dahlia Mees e della sua viola cinese:

Flavio Poltronieri 20/10/2020 - 16:13
Downloadable! Video!

پژمان مصلح

پژمان مصلح
Meaningful poem and song!
Eliza 20/10/2020 - 12:46
Downloadable! Video!

There's a Long, Long Trail

There's a Long, Long Trail
Chanson de langue anglaise (USA) – There's a Long, Long Trail – Stoddard King – 1913
Paroles de Stoddard King (1889-1933), auteur et compositeur
Musique d’Alonzo “Zo” Elliott (1891-1964), compositeur et auteur de chansons
L’interprétation la plus connue est celle du grand ténor irlandais John McCormack, en 1917.

La chanson a été publiée aux États-Unis en 1914, peu avant le déclenchement de la guerre en Europe et est immédiatement devenue très populaire parmi les soldats américains envoyés là-bas pour combattre à partir d’avril 1917. Elle était souvent utilisée pour clôturer les concerts des troupes et la représentation était toujours suivie d’un long silence émouvant et significatif.

Il serait intéressant de faire la liaison avec It's a long way to Tipperary (1912) et sa version antérieure, jamais interprétée, It’s a long way to connemara (1909), toutes deux œuvres de Jack Judge et Harry... (continuer)
IL Y A UN LONG, LONG CHEMIN
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 20/10/2020 - 11:47
Downloadable! Video!

Il testamento di Tito

Il testamento di Tito
Com'è piccolo il mondo della musica, la corona e tutto quanto che ci attanaglia oggi, davanti a questo testo... di mezzo secolo fa...
k 20/10/2020 - 00:45
Downloadable! Video!

Ronda Del Fuego

Ronda Del Fuego
Ci lasciano uno dopo una...

oggi Wojciech Pszoniak

indimenticabile Robespierre di "Danton"(1983_film)
19/10/2020 - 23:13
Downloadable! Video!

Człowiek spotęgowany człowiekiem

Człowiek spotęgowany człowiekiem
C'è un album intero di Marek Grechuta del 1977 intitolato "Szalona lokomotywa" (La locomotiva pazza). Il termine, la poesia, viene da Witkacy https://it.wikipedia.org/wiki/Stanisław_Ignacy_Witkiewicz , se non erro...

https://www.youtube.com/watch?v=2ZfV8E6DZ0A
k 19/10/2020 - 22:51
Downloadable! Video!

There's a Long, Long Trail

There's a Long, Long Trail
Traduction du texte de la chanson en langue française svp. Merci
Weiss Jean-Pierre 18/10/2020 - 22:01
Downloadable! Video!

Lo que más quiero

Lo que más quiero
Splendida in entrambe le versioni originale e degli inti illimani
Daniele 18/10/2020 - 12:12




hosted by inventati.org