Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2020-1-8

Supprimer tous les filtres

Neuf balles

Neuf balles
Nine bullets in my charge
(continuer)
8/1/2020 - 21:28
Downloadable! Video!

Tous les gamins du monde

Tous les gamins du monde
- Papà di chi è l'acqua?
- L'acqua corrente appartiene ai pesci, quella potabile ai ricchi.

- E gli alberi di chi sono?
- Gli alberi appartengono agli uccelli, ma il bosco è dei ricchi.

- E il cielo di chi è?
- Il cielo è di quelli che alzano gli occhi, ma lo spazio aereo appartiene ai ricchi.

- E la luce di chi è?
- La luce è del sole, ma la luce elettrica dei ricchi.

- E la terra di chi è?
- La terra è dei ricchi proprietari, ma i terremoti sono dei poveri.

- E cos'è che non è dei ricchi?
- L'amore, il sorriso e la morte.

Georges Wolinski (28 giugno 1934 – 7 gennaio 2015).

Chi fucila un poeta è un fascista.
Alessio Lega
8/1/2020 - 15:44
Downloadable! Video!

Entenhausen bleibt stabil

Entenhausen bleibt stabil
Ρικάρντος Βεντούρης, 07-01-2020 21:47
ΣΤΗ ΛΙΜΝΟΥΠΟΛΗ ΟΛΑ ΕΝΤΑΞΕΙ
(continuer)
7/1/2020 - 21:47
Downloadable! Video!

Entenhausen bleibt stabil

Entenhausen bleibt stabil
Riccardo Venturi, 07-01-2020 20:31
I ANKEBORG MÅR ALLA BRA
(continuer)
7/1/2020 - 20:31
Downloadable! Video!

Bisanzio

Bisanzio
A version into Common modern Greek (L. Trans.)
Version en grec moderne commun (L. Trans.)
ΒΥΖΑΝΤΙΟ
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" 7/1/2020 - 09:31
Downloadable! Video!

Nazis (Wieder in Ostberlin)

Nazis (Wieder in Ostberlin)
Chanson allemande – Nazis (Wieder in Ostberlin) – Namenlos – 1983

Ce groupe punk de Berlin-Est ne s’est jamais donné de nom. C’est la police politique du régime communiste qui leur a donné dans ses rapports : Namenlos (Sans nom). Les membres du groupe furent intimidés, arrêtés et détenus à plusieurs reprises, même pendant de longues périodes.

La première compilation de leurs chansons, composées entre 1983 et 1989, avant la chute du régime soviétique, remonte à 2007.


Dialogue maïeutique

Donc, comme on le voit, Lucien l’âne mon ami, selon sa foutue habitude de résistance au pouvoir en place et à la domination absurde, d’où qu’elle vienne et de quelque couleur qu’elle soit, la chanson a joué son rôle dans le Berlin-Est des années qui précèdent la chute du Mur, dit de Berlin, dans une République Démocratique – 1949-1990. Sans doute, a-t-il fallu que ces jeunes gens aient la rage pour en... (continuer)
NAZIS (À NOUVEAU À BERLIN-EST)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 6/1/2020 - 18:38
Downloadable! Video!

Tears of Rage

Tears of Rage
LACRIME DI RABBIA
(continuer)
6/1/2020 - 17:35
Downloadable! Video!

Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento

Auschwitz, <i>o</i> Canzone del bambino nel vento
TEDESCO / GERMAN / ALLEMAND / SAKSA [4]
Traduzione tedesca di Wolfgang Lobolyrix (L. Trans.)
Deutsche Übersetzung von Wolfgang Lobolyrix (L. Trans.)
German translation by Wolfgang Lobolyrix (L. Trans.)
Traduction allemande de Wolfgang Lobolyrix (L. Trans.)
Wolfgang Lobolyrixin saksankielinen käännös
AUSCHWITZ
(continuer)
envoyé par CCG/AWS Staff 6/1/2020 - 15:38
Downloadable! Video!

Migrant Song

Migrant Song
MAAHANMUUTTAJAN LAULU
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 6/1/2020 - 15:30




hosted by inventati.org