Dangerous Beauty
Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
BELLEZZA PERICOLOSA
(continuer)
(continuer)
28/6/2018 - 23:14
Krzyk
d’après la version italienne – L’URLO – Riccardo Venturi – 2015
d’une chanson polonaise – Krzyk – Jacek Kaczmarski – 1978
Paroles et musique de Jacek Kaczmarski
Album: Krzyk [1981]
Piano : Zbigniew Łapiński
Krzyk - LE CRI est un album composite de chansons écrites dans les années 1974-80, qui est un diagnostic de l’homme dans une situation sans issue, rendue impossible par l’histoire et la politique, et même par ses faiblesses : l’unique arme est l’ironie, ou le crie de désespoir.
Jacek Kaczmarski.
Cette chanson, que Krzysiek Wrona chantonnait (ou sifflotait) il y a environ un an, fait partie non seulement d’un album publié trois ans après qu’elle ait été écrite (la chanson est de 1978, l’album – lui aussi intitulé Krzyk est de 1981) ; il fait également partie de toutes celles que Jacek Kaczmarski a écrit en s’inspirant de tableaux célèbres et d’autres œuvres d’art. Il y a, en tout,... (continuer)
d’une chanson polonaise – Krzyk – Jacek Kaczmarski – 1978
Paroles et musique de Jacek Kaczmarski
Album: Krzyk [1981]
Piano : Zbigniew Łapiński
Krzyk - LE CRI est un album composite de chansons écrites dans les années 1974-80, qui est un diagnostic de l’homme dans une situation sans issue, rendue impossible par l’histoire et la politique, et même par ses faiblesses : l’unique arme est l’ironie, ou le crie de désespoir.
Jacek Kaczmarski.
Cette chanson, que Krzysiek Wrona chantonnait (ou sifflotait) il y a environ un an, fait partie non seulement d’un album publié trois ans après qu’elle ait été écrite (la chanson est de 1978, l’album – lui aussi intitulé Krzyk est de 1981) ; il fait également partie de toutes celles que Jacek Kaczmarski a écrit en s’inspirant de tableaux célèbres et d’autres œuvres d’art. Il y a, en tout,... (continuer)
LE CRI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 28/6/2018 - 18:10
Keep the Customer Satisfied
[1969]
Parole e musica di Paul Simon
Nell’album “Bridge over Troubled Water”
Il racconto di cosa accadeva quando l’autore di He Was My Brother e 7 O'Clock News/Silent Night ed il suo sodale Art Garfunkel tenevano concerti in alcuni Stati, dove venivano insultati ed oltraggiati da “patrioti” e “veri americani” e persino intimiditi dalla polizia, tutta gente di “sani principi” e “timorata di Dio” che però sapeva usare solo parole d’odio… E dire che Simon & Garfunkel non facevano altro cercare di soddisfare i loro tanti fans...
Parole e musica di Paul Simon
Nell’album “Bridge over Troubled Water”
Il racconto di cosa accadeva quando l’autore di He Was My Brother e 7 O'Clock News/Silent Night ed il suo sodale Art Garfunkel tenevano concerti in alcuni Stati, dove venivano insultati ed oltraggiati da “patrioti” e “veri americani” e persino intimiditi dalla polizia, tutta gente di “sani principi” e “timorata di Dio” che però sapeva usare solo parole d’odio… E dire che Simon & Garfunkel non facevano altro cercare di soddisfare i loro tanti fans...
Gee, but it’s great to be back home
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 28/6/2018 - 15:14
An meinen kleinen Radioapparat
Here's an instrumental version of An meinen kleinen Radioapparat by Das Kapital:
Juha Rämö 28/6/2018 - 14:42
Das Solidaritätslied
Here's an instrumental version of the song by Das Kapital:
Juha Rämö 28/6/2018 - 14:37
Das Lied von der Moldau
Here's an instrumental version of the song by Das Kapital:
https://www.youtube.com/watch?v=lCPIbesOx4w
https://www.youtube.com/watch?v=lCPIbesOx4w
Juha Rämö 28/6/2018 - 14:34
Die Pfeifen (Auf der Flucht)
Here's an instrumental version of Auf der Flucht by Das Kapital:
https://www.youtube.com/watch?v=Bwj8zEQ0q2Y
https://www.youtube.com/watch?v=Bwj8zEQ0q2Y
Juha Rämö 28/6/2018 - 14:31
Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied]
Here's an instrumental version of the song by Das Kapital:
Juha Rämö 28/6/2018 - 14:24
Einheitsfrontlied
Here's an instrumental version of the song by Das Kapital:
https://www.youtube.com/watch?v=wp5IhHnrk3k
https://www.youtube.com/watch?v=wp5IhHnrk3k
Juha Rämö 28/6/2018 - 14:20
Hotelzimmer 1942
Here's an instrumental version of the song by Das Kapital:
https://www.youtube.com/watch?v=2_qNIj9TzIw
https://www.youtube.com/watch?v=2_qNIj9TzIw
Juha Rämö 28/6/2018 - 14:17
Brown Sugar
In effetti la canzone si può leggere su molti piani. Brown Sugar può essere una bella ragazza nera (come l'allora fidanzata di Jagger, l'attrice e cantante Marsha Hunt) oppure una varietà di eroina. Se la prima strofa sembra riferirsi alla tratta degli schiavi, poi abbiamo anche una spregiudicata regina del circo che si porta a letto i sedicenni neri. Sesso, droga e rock'n'roll non mancano in questo classico degli Stones.
ZUCCHERINO MARRONE
(continuer)
(continuer)
27/6/2018 - 22:50
Fenfo
sarà un bel film, credo
I confini della rabbia
Un agricoltore piemontese vive accanto a un campo di migranti stagionali. Una vicinanza che evidenzia due diverse realtà fatte di solitudine, rabbia e delusione. Leggi
Krzysiek 27/6/2018 - 17:46
Chanson contre la milice bourgeoise, ou Chanson des corporeaux
anonyme
20/27 giugno 2018
Avvertenza. Le Note alla traduzione non corrispondono a quelle del testo originale. Qui sono in generale state fatte per chiarire alcuni termini legati alla pratica delle armi dell'epoca, e che sono ovviamente assai desueti in italiano corrente. Una parola sul "ritornello vuoto": è stato "tradotto per assonanza" in modo altrettanto vuoto e privo di significato. Con tutta probabilità suona un po' ridicolo, ma è un problema eterno quando si traducono canzoni di certe epoche.
Avvertenza. Le Note alla traduzione non corrispondono a quelle del testo originale. Qui sono in generale state fatte per chiarire alcuni termini legati alla pratica delle armi dell'epoca, e che sono ovviamente assai desueti in italiano corrente. Una parola sul "ritornello vuoto": è stato "tradotto per assonanza" in modo altrettanto vuoto e privo di significato. Con tutta probabilità suona un po' ridicolo, ma è un problema eterno quando si traducono canzoni di certe epoche.
CANZONE CONTRO LA MILIZIA BORGHESE [1], o CANZONE DEI CAPORALI
(continuer)
(continuer)
27/6/2018 - 09:55
Redemption Song
La versione cantata da Lauryn Hill e Ziggy Marley con un inserto rap
Version performed by Lauryn Hill and Ziggy Marley with a rap supplement
Version chantée par Lauryn Hill et Ziggy Marley avec un supplément rap
Lauryn Hillin ja Ziggy Marleyn laulama versio rap-lisäyksellä
Version performed by Lauryn Hill and Ziggy Marley with a rap supplement
Version chantée par Lauryn Hill et Ziggy Marley avec un supplément rap
Lauryn Hillin ja Ziggy Marleyn laulama versio rap-lisäyksellä
Redemption Song
(continuer)
(continuer)
25/6/2018 - 22:25
Si la merda fos or els pobres naixerien sense cul
25 giugno 2018 22:17
SE LA MERDA FOSSE ORO I POVERI NASCEREBBERO SENZA IL CULO
(continuer)
(continuer)
25/6/2018 - 22:18
Για την πατρίδα
Lyrics: Yiannis Angelakas
Music: Trypes
Music: Trypes
FOR THE HOMELAND
(continuer)
(continuer)
24/6/2018 - 23:40
Soul Express
You don't need no ticket, just get on board! Grazie Bernart sempre un piacere riascoltarla.
Lorenzo 24/6/2018 - 14:18
שטילער, שטילער
музыка: Алек Волковицкий (Тамир)
стихи: Шмерке Качергинский
перевод на русский: Алекс Тарн
стихи: Шмерке Качергинский
перевод на русский: Алекс Тарн
ТИШЕ, ТИШЕ…
(continuer)
(continuer)
envoyé par Aleks Tarn 24/6/2018 - 08:54
Provate voi
"Faccia" è l’album che annuncia il ritorno del cantautore rock bresciano
«Quando sono entrato in studio per lavorare a questo nuovo album avevo solamente la convinzione di registrare canzoni che parlassero di tutto quello che c’era stato nella mia vita dal mio ultimo album di inediti uscito nel 2008 a oggi. Volevo raccontarmi, senza sconti, senza risparmiarmi». Riccardo Maffoni
Questo album assume le caratteristiche di un grande quadro con tante immagini facenti parte dello stesso grande disegno. Le immagini sono le canzoni, il quadro è l’album. E un quadro grande va guardato da lontano, dedicandogli il giusto tempo per mettere a fuoco tutta l’opera. Lo stesso vale per un disco, va ascoltato, messo a fuoco, percepito. Ogni canzone è un mondo a sé, ovviamente, ma ognuna di esse è legata da questa urgenza di comunicare ogni stato d’animo, dalla rabbia alla frustrazione, alla solitudine, all’abbandono,... (continuer)
«Quando sono entrato in studio per lavorare a questo nuovo album avevo solamente la convinzione di registrare canzoni che parlassero di tutto quello che c’era stato nella mia vita dal mio ultimo album di inediti uscito nel 2008 a oggi. Volevo raccontarmi, senza sconti, senza risparmiarmi». Riccardo Maffoni
Questo album assume le caratteristiche di un grande quadro con tante immagini facenti parte dello stesso grande disegno. Le immagini sono le canzoni, il quadro è l’album. E un quadro grande va guardato da lontano, dedicandogli il giusto tempo per mettere a fuoco tutta l’opera. Lo stesso vale per un disco, va ascoltato, messo a fuoco, percepito. Ogni canzone è un mondo a sé, ovviamente, ma ognuna di esse è legata da questa urgenza di comunicare ogni stato d’animo, dalla rabbia alla frustrazione, alla solitudine, all’abbandono,... (continuer)
24/6/2018 - 00:13
Léo Ferré: C'est extra [Inno degli Extra delle CCG / Hymn of AWS Extras / Hymne des Extras des CCG]
Oggi ascoltando la radio ho scoperto che la traduzione "Niente più" qui attribuita a Colapesce è stata cantata in italiano dallo stesso Leo Ferré.
Lorenzo 23/6/2018 - 23:40
L'Homme de Cro-Magnon
Bonjour,
Merci pour ce retour de Maurice Felbacq dites lui d'un professeur d'éducation musicale que sa chanson est toujours apprise par les 6ème.
Cordialement
Merci pour ce retour de Maurice Felbacq dites lui d'un professeur d'éducation musicale que sa chanson est toujours apprise par les 6ème.
Cordialement
James 23/6/2018 - 23:25
×