Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2018-11-25

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Telefono Azzurro (051/222525)

Telefono Azzurro (051/222525)
Come lasciare solo quei due commenti vergognosi probabilmente scritti da "persone" cresciute con il sedere nella bambagia.
Sono un testimone diretto di bambini miei coetanei massacrati da padri padroni col vizio del bere.
A distanza di più cinquant'anni si portano ancora con loro le ferite di quell'esperienza terribile.
Tutti e ribadisco tutti e tre sono finiti ai margini della società, ricalcando le orme dei loro padri per ciò che concerne il vizio del bere ma hanno evitato di avere figli, coscientemente e per una scelta lucida.
Prima di esprimere pareri o peggio ancora giudizi, pregasi connettere il cervello, se ne possedete uno.
Grazie per lo spazio, Gianluca
Erostrato 25/11/2018 - 19:00
Downloadable! Video!

Σαν το μετανάστη

Σαν το μετανάστη
Questo testo "San To Metanasti" di Lefteris Papadopoulos viene cantato da Maria Farandouri sulla musica già composta per "Kardeşin Duymaz", da Zülfü Livaneli e presente nel disco "Günlerimiz" del 1980. Vorrei ricordare che la versione del brano si trova già a partire dal disco registrato nel 1982 a nome dell'Ensemble co-intestato.

Flavio Poltronieri
Flavio Poltronieri 25/11/2018 - 17:45
Downloadable! Video!

Fabrizio De André: Creuza de mä [Crêuza de mä]

Fabrizio De André: Creuza de mä [Crêuza de mä]
Un dubbio al verso «E a 'ste panse veue cose che daià».

Ma non sarà piuttosto «E a 'ste panse veue cos'è che daià»?

Cioè, letteralmente: «E, a queste pance vuote, cos'è che darà?»

O forse «E a 'ste panse veue cose ghe daià»?

Cioè: «E, a queste pance vuote, cosa ci darà?»
Anon 25/11/2018 - 15:40
Downloadable! Video!

L'altalena

L'altalena
Chanson italienne – L’altalena – Radici nel cemento – 2008


Dialogue Maïeutique

In illo tempore, Lucien l’âne mon ami, au temps où j’avais écrit une première version de cette chanson italienne, j’en étais à mes premiers pas de blogueur et d’acteur banal des Chansons contre la Guerre, un site italien aux allures internationales que je découvrais assez éberlué de son envergure

Que dire aujourd’hui ?, rétorque Lucien l’âne. Si en 2008, il y a donc dix ans, le visiteur anonyme que tu étais en 2008 était éberlué par une collection de 8000 chansons, combien le serait-il aujourd’hui face à un inventaire sept fois plus grand ?

Certes, Lucien l’âne mon ami, mais la taille n’est pas tout, le nombre donne peut-être une appréciation chiffrée, mais que dit-il du contenu et de l’intérêt qu’il y a à consulter ce site plutôt que n’importe quel autre qui recense des chansons. Il y en a des tas sur le... (continuer)
LA BALANÇOIRE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 25/11/2018 - 13:30
Downloadable! Video!

Çırak Aranıyor

Çırak Aranıyor
Trad. Flavio Poltronieri
L'APPRENDISTA HA VOLUTO
(continuer)
25/11/2018 - 00:45
Downloadable! Video!

Warzone

Warzone
Disturbante, anche per l'interpretazione stessa... Trovo la voce della Ono quanto di più lontano dalla musica... Ha poi avuto anche l'insana idea di chiudere questo nuovo album con una versione di Imagine... Okkei, l'avrà scritta pure lei insieme a John, ma io vorrei lo stesso ucciderla...
WARZONE
(continuer)
envoyé par B.B. 24/11/2018 - 21:34
Downloadable! Video!

Anna Lamberti Bocconi: Confessione di Alonso Chisciano

Anna Lamberti Bocconi: Confessione di Alonso Chisciano
La bellezza allo stato puro. Arte che mi commuove, ti rirgraziero' per sempre di questo pezzo immortale.
24/11/2018 - 18:15
Downloadable! Video!

Banan

Banan
LA BANANA
(continuer)
envoyé par Krzysiek 23/11/2018 - 23:15
Downloadable! Video!

Mao Mao

Mao Mao
MAO MAO
(continuer)
23/11/2018 - 23:10
Downloadable! Video!

Marina di Melilli

Marina di Melilli



Pippo Fava sull'area di Siracusa Priolo Melilli
Bernart Bartleby 22/11/2018 - 23:19
Video!

Chili TT

Chili TT
Non bastava evidentemente una banale denunzia degli orrendi misfatti compiuti dall'imperialismo. Qui ci si mette a confronto con le responsabilità politiche. Eppure niente è enunciato distintamente. Nessuna frase reca un senso compiuto. E' il rapporto stesso tra sigla e parole a creare il significato. Come autore a mia volta, affermo che ci troviamo al cospetto della massima forma di concisione possibile nella scrittura del testo di una canzone. Le associazioni sparse che svolazzano in apparentemente casualità, invece che la confusione, suscitano l'angoscia ed evocano gli spettri dell'orrore come non avrebbero saputo fare delle frasi sapientemente elaborate da logiche e grammatiche. La poesia qui espressa, per i suoi collegamenti con la storia e la lotta del popolo, colpisce duro quel che censuriamo in noi stessi e non osiamo dire, nulla viene analizzato o discusso, in questo testo la poesia si impregna della più nefanda realtà che l'uomo possa creare: l'esercizio della forza, della violenza, della sopraffazione.

Flavio Poltronieri
Flavio Poltronieri 22/11/2018 - 22:43
Downloadable! Video!

Banan

Banan
A pensarci bene questa canzone di buon Kleyff la si può collocare anche nel percorso Guerra alla Terra
Krzysiek 22/11/2018 - 22:21




hosted by inventati.org