non so, se conosci anche il pidgin caboverdiano non posso che inchinarmi...
Le trascrizioni differenti in Rete sono molte.
Io ho dato credito a quella reperita sul sito dedicato a Cesária Évora e che purtroppo ho linkato male nel contribuire la versione francese.
Saluti
(PS Chiedo agli Admins di sostituire il link con quello qui presente)
Addio a Geoffrey Gurrumul Yunupingu, voce e anima degli aborigeni australiani
Cieco e malato da quando era bambino, si è spento a 46 anni. Con la sua musica è stato un ponte tra culture diverse. Si è esibito con Sting, Elton John e Bob Dylan
26 Luglio 2017
LA VOCE d'angelo degli aborigeni australiani ha smesso di intonare le armonie antiche come il mondo dal quale proveniva, una remota costa orientale 500 chilometri oltre Darwin. Geoffrey Gurrumul Yunupingu è morto a 46 anni proprio nei luoghi dove si studiò l'evoluzione delle specie, dopo parecchi giorni passati all'addiaccio nei campi dei nomadi di fronte all'Oceano. Aveva bevuto e suonato con gli amici su diverse spiagge, invece di recarsi agli appuntamenti con la dialisi per una insufficienza renale portata dall'infanzia. Quando è giunto in ospedale, era troppo tardi e la musica etnica mondiale perde un personaggio leggendario e unico... (continuer)
27/7/2017 - 13:35
Un tributo a Geoffrey da Salise di Tonga tramite Polonia :)
Krzysiek, peccato non esserci...a proposito il 19/7/2017 ti ho indirizzato una richiesta (in The House of the Rising Sun): il recente CD Vladimir Wysocki interpretacje edito da Empik...
Caro Flavio,
manco io ci sono stato mai al Festival "Volodia pod Szczelińcem", che quest'anno è arrivato alla sua settima edizione. Menomale c'è Donat Kamiński da Pieśniarze che registra parecchi concerti e li mette in rete, imperterrito.
Per il CD "Włodzimierz Wysocki - Interpretacje", credo che si tratti di questo disco qua:
http://www.empik.com/wlodzimierz-wysoc...
Certo che te lo mando, basta che chiedi agli amministratori del sito il mio indirizzo e-mail e mi contatti per farmi sapere dove lo devo spedire.
Colgo l'occasione per aggiornarti sulle tue richieste precedenti. C'è poco da fare, purtroppo. Ho cercato di contattare il Museo fondato da Marlena Zimna, per sapere se sia andata in porto l'edizione italiana del libro "Chi ha ucciso Vysotsky?", ma non mi ha risposto nessuno. Al telefono, la signora interpellata, non sapeva dirmi nulla sulla facenda. Secondo me il libro non è... (continuer)
Chanson italienne – Pernacchie contro la guerra – Franco Trincale – s.d. (circa 1970)
Tu vois, Lucien l’âne mon ami, comme à l’ordinaire, ce titre te semble bizarre et certainement, il l’est.
En effet, Marco Valdo M.I., mon ami, ce titre est bizarre et comme à l’ordinaire, j’aimerais que tu me l’expliques.
Il est bizarre et je vais te l’expliquer, mais avant, Lucien l’âne mon ami, je me dois de te signaler qu’il aurait été encore plus bizarre si j’avais tenté de le traduire – disons, littéralement – de l’italien. Cela aurait donné quelque chose comme : « Prouts contre la guerre », mais des prouts fait avec la bouche en faisant une grimace avec les lèvres ou en sortant la langue. Note en passant que des « langues contre la guerre » n’auraient pas eu meilleur effet.
Oui, sans doute, dit Lucien l’âne en ouvrant des yeux éberlués. C’eût été un peu trop amphibologique ; personne n’y aurait... (continuer)
Desideravo informare che il ventisette luglio (domani) alle 19:30 presso l'Arci PorcoRosso di Piazza Casa Professa di Palermo, ci sarà una presentazione del mio libro su Peppe Schiera, e chiaramente sarò li anche per rispondere a domande e curiosità sul personaggio! Ancora grazie per la cortese ospitalità sul tuo blog. Poi se tu avessi la possibilità e la voglia di venire, potrebbe essere una buona occasione per stringerti la mano! Un caro saluto!
Roberto Ardizzone 26/7/2017 - 11:00
Caro Roberto Ardizzone,
scusami, leggo solo ora dei tuoi inviti e anche la tua precisazione del 31 maggio scorso.
Ti ringrazio molto e complimenti per il tuo libro e le tue iniziative.
Purtroppo non potrò essere presente a Palermo domani, che un po' tanto distantina da dove sto io, una valle alpina in Piemonte...
Un caro saluto
PS Il "blog" (le CCG/AWS) non è mio, io sono solo un contributore.
Riporto una variante tramandata in forma orale da mio nonno (classe 1909), appresa verosimilmente durante il servizio militare, fatto a Bologna. Si tenga presente che stiamo parlando di un contadino abruzzese che aveva una formazione scolastica 'di base'; e oltretutto piuttosto lontano (non solo geograficamente) dal 'melos' delle canzoni di guerra dell'Italia settentrionale.
Quando l'ero piccina picina
il papà mi portava a giocar
mi diceva Rosina vien grande
che ti voglio maritar
Grandicella io son già venuta
all'età di sedici anni
ho già un figlio che chiama già mamma
e non sa chi sia il papà
Il papà l'è alle spiagge del mare
a servire l'imperator
l'è scoppiata 'na guerra Europea
non si sa quando tornerà