Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2017-2-10

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

La prima stella

La prima stella
In diretta... un'emozione irripetibile! Votate subito il numero 10 perché questa merita di vincere!!! Giggi facci sognare!!
Leonardo 10/2/2017 - 22:56
Downloadable! Video!

Mamma Roma Addio

Mamma Roma Addio
commovente
10/2/2017 - 22:04
Video!

Die drei Soldaten und die Reichen

Die drei Soldaten und die Reichen
I TRE SOLDATI E I RICCHI
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 10/2/2017 - 21:16
Downloadable! Video!

Malcolm X

Malcolm X
MALCOM X
(continuer)
envoyé par dq82 10/2/2017 - 17:19
Downloadable! Video!

Against racism

Against racism
The only prayer i believe in
(continuer)
envoyé par dq82 10/2/2017 - 16:55
Downloadable! Video!

Canzone del padre

Canzone del padre
Se la memoria non mi inganna, mi pare che Fabrizio, in una sua intervista, affermò che con questa canzone volle parlare dei rivoluzionari che attuano appunto una rivoluzione per poi prendere le poltrone delle stesse persone che combattevano. Da qui, credo, il prendere "il posto lasciato dal padre".
Luca 'The River' 9/2/2017 - 21:32
Downloadable! Video!

Chantier d'été

Chantier d'été
Caro Riccardo, non è Gabriel a cantarla, bensì Olivier Kowalski. E fu la sua prima volta all'interno del gruppo (inizialmente a dire il vero avrebbe dovuto farlo Marie). La fisarmonica così evocativa è un "piano à bretelle" che nel brano mescola le sue particolari sonorità con un piano a coda e un sintetizzatore. Le parole del testo ispireranno Marc Lavoine per il successo nel 1985 di "Elle a des yeux revolver".
Flavio Poltronieri 9/2/2017 - 11:06

Laissez faire, laissez passer!

Laissez faire, laissez passer!
D’ogni diritto conquistato,
(continuer)
envoyé par Salvo Lo Galbo 9/2/2017 - 07:56
Downloadable! Video!

Notre Dame des oiseaux de fer

Notre Dame des oiseaux de fer
Versione della canzone realizzata da vari artisti e militanti.

leoskini 8/2/2017 - 22:09
Video!

Zweiter Bericht über den Unbekannten Soldaten unter dem Triumphbogen

Zweiter Bericht über den Unbekannten Soldaten unter dem Triumphbogen
SECOND REPORT ON THE UNKNOWN SOLDIER UNDER THE TRIUMPHAL ARCH
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 8/2/2017 - 20:13
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
YIDDISH [The Klezmatics, 2016]




"No Copyright © Courtesy of Label World Village. Support the artist. The Klezmatics - Apikorsim, 2016.

With their latest album, Apikorsim, The Klezmatics - world-renowned, GRAMMY-winning superstars of the klezmer universe - continue to redefine Yiddish music. Heretics, rebels and questioners, Apikorsim are people who challenge orthodox opinions. The Klezmatics are decidedly unorthodox. Their songs proclaim the rights of refugees and workers, sing ecstatically for a better world and mournfully for its losses. They alternately praise God and question the nature of his existence. Apikorsim is the first Klezmatics album with no special guests, session musicians or cross-genre collaborations. This is the sound of the band itself, a sound that has electrified audiences around the world for thirty years."



Nel video: Lorin Sklamberg dei Klezmatics mentre registra... (continuer)
דער יאָך [1]
(continuer)
envoyé par CCG/AWS Staff 8/2/2017 - 19:56
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
LATINO [Anonimo Toscano del XXI secolo, 2017]
LATIN [Tuscus Anonymus XXI Saeculi, 2017]


Hunc carmen valde adversum Hispanicae Lictoriae factioni, a cantore Ludovico Llach catalanice compositum a.D. MCMLXVIII ad Latinum sermonem adaptavit Tuscus Anonymus XXI Saeculi die VIII mensis Februarii a.D. MMXVII.
CARMEN DE PALO
(continuer)
envoyé par L'Anonimo Toscano del XXI Secolo 8/2/2017 - 04:11
Downloadable! Video!

Đurđevdan / Ђурђевдан

anonyme
Đurđevdan / Ђурђевдан
Grazie per questa pagina, grazie per mantener viva la memoria.
lamiel 8/2/2017 - 01:09
Downloadable! Video!

Sólo le pido a Dios

Sólo le pido a Dios
LATINO / LATIN / LATÍN [Tuscus Anonymus XXI Saeculi]

Hoc carmen, a Leone Gieco Argentino cantore hispanice compositum et harmonizatum a.d. MCMLXXVIII, In Latinum sermonem vertit Tuscus Anonymus XXI Saeculi die VII mensis Februarii a.D. MMXVII.
HOC TANTUM IMPLORO A DEO
(continuer)
envoyé par L'Anonimo Toscano del XXI Secolo 8/2/2017 - 00:15
Downloadable! Video!

Erster Bericht über den Unbekannten Soldaten unter dem Triumphbogen

Erster Bericht über den Unbekannten Soldaten unter dem Triumphbogen
FIRST REPORT ON THE UNKNOWN SOLDIER UNDER THE TRIUMPHAL ARCH
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 7/2/2017 - 22:37
Downloadable! Video!

Cecilia

anonyme
Cecilia
Ardecore - La povera Cecilia

In questa versione, l'unica, il marito dissuade Cecilia dal sacrificarsi per lui.
LA POVERA CECIJA
(continuer)
envoyé par dq82 6/2/2017 - 19:41
Downloadable! Video!

Carmen Arvale

anonyme
Carmen Arvale

Armonizzazione: Hildigunnur Runarsdóttir
Interpreti: Gradualekor Langholkskirkju (Islanda)
Direzione: Jón Stefansson
Chiesa di Sant Gaietà, Barcellona, 10 giugno 2013.



Come detto, "tradurre" il Carmen Arvale non è possibile con certezza; da specificare che alla sua interpretazione, a volte con risultati sorprendenti (come nel caso del Nacinovich) sono stati dedicati saggi interi, e ponderosi assai. Non è qui il caso di sottilizzare, naturalmente, e la traduzione che propongo si limita all'interpretazione generalmente accettata.
CARME DEI FRATELLI ARVALI
(continuer)
6/2/2017 - 11:52

De rerum natura Liber V, 1283-1307

<i>De rerum natura</i> Liber V, 1283-1307
È ripresa da questa pagina del sito "Latinovivo". Del poema di Lucrezio sono presenti le seguenti traduzioni italiane integrali:

- La Natura, Versione di Camillo Giussani, Milano, Mondadori, 1949.

- La Natura, traduzione di e note di Balilla Pinchetti, Collana BUR n.603-605, Milano, Rizzoli, 1953. - Introduzione di Luca Canali, Collana Classici, BUR, 1976.

- Della Natura, Versione, introduzione e note di Enzio Cetrangolo, con un saggio di Benjamin Farrington, Collana Le voci del mondo, Firenze, Sansoni, 1969.

- Della natura delle cose, traduzione di Alessandro Marchetti, Collezione di poesia, Torino, Einaudi, 1975.

- La Natura, a cura di Armando Fellin, revisione critica di Antonio Barigazzi, Collezione Classici Latini n.18, Torino, UTET, 1976 [I° ed. 1963].

- La natura delle cose, traduzione di Luca Canali, introd. di Gian Biagio Conte, testo e commento a cura... (continuer)
Armi furono in antico le mani, le unghie e i denti
(continuer)
envoyé par L'Anonimo Toscano del XXI Secolo 6/2/2017 - 09:13
Downloadable! Video!

Piosenka walcząca

Piosenka walcząca
Ecco fatto. La traduzione cantabile va perfettamente; ho aggiunto soltanto una nota per specificare che cosa sia esattamente la "capezzagna", dato che non è una parola generalmente nota nella lingua italiana. In pratica, se non sbaglio, il senso sarebbe: "C'è chi combatte per / difende il proprio campo" ("il proprio orticello" si dice comunemente) ecc.; giustamente Marco Valdo tradusse "terroir" a suo tempo. Ad ogni modo, come suggerimento a K.W., gli direi di togliere "capezzagna" e risolvere in altro modo. E' veramente una parola nota a pochissimi.
Riccardo Venturi 5/2/2017 - 19:45




hosted by inventati.org