Adaptación chilena de canción tradicional yugoslava
Recinto: Campamento de Prisioneros Isla Dawson
Testimonio de: Jorge Grez Leuquén
Fecha de la experiencia: 2007
Mis recuerdos de la canción: Como documentalista durante algunos años registré la historia de algunos detenidos en dictadura. Fue así como en algunas de estas sesiones se revivió la canciónTamo daleko que tantas veces cantaron en Isla Dawson. Un humilde aporte desde el sur del sur.
cantoscautivos.cl
Testimonio de: Miguel Lawner
Fecha de la experiencia: marzo o abril de 1974
Mis recuerdos de la canción:
Baldovino invita a Daniel a encabezar el coro que cantará una canción. El negro Ruiz (1) como se le conoce amistosamente, ha sido toda su vida un hombre de radio, y ahora no se despega de una pequeña grabadora que porta en su mano izquierda.
Este gordo afable, goza de gran aprecio como recitador, especialista en la poesía romántica... (continuer)
Caro Riccardo, anche Vladimir Vysotskij un paio d'anni prima (nel 1972)di Richard Thompson, aveva composto una canzone metaforica sull'equilibrista che si potrebbe tradurre come "La Corda Tesa" o "Il funambolo" (interpretata più volte anche dai polacchi con i titoli "Napięta lina" o "Linoskoczek"....Big Krzys ne sa sicuramente qualcosa):
Канатоходец
Он не вышел ни званьем, ни ростом.
Не за славу, не за плату -
На свой, необычный манер
Он по жизни шагал над помостом -
По канату, по канату,
Натянутому, как нерв.
Посмотрите - вот он
без страховки идёт.
Чуть правее наклон -
упадет, пропадёт!
Чуть левее наклон - всё равно не спасти...
Но должно быть, ему очень нужно пройти
четыре четверти пути.
«Он дойдет, он дойдет!» - уверяли
Трех медведей из Малайи
Морские ученые львы, -
Но упрямо и зло повторяли
Попугаи, попугаи:
«Ему не сносить головы!»
Due parole del traduttore. La traduzione, in un primo momento, prevedeva delle note. Però sono state eliminate: tutto è stato spiegato nell'introduzione alla canzone (q.v.).
BLUES PER VICTOR JARA (continuer)
11/11/2017 - 08:45
A completamento della meritevole (come sempre)introduzione storica di Riccardo, vorrei ricordare che il disco Cornelis sjunger Victor Jara: "Rätten till ett eget liv" del 1978, vinile originariamente su Metronome è stato ristampato in CD dalla Warner Music svedese nel 2007, mantenendo anche la stessa copertina.
Esattamente 30 anni fa, il 12 novembre 1987, moriva Cornelis Vreeswijk. Di sue canzoni, in questo sito, ce ne sono una decina, forse un po' (troppo) trascurate. Questa pagina dedicata alla sua “Avvelenata” del 1979 potrà forse essere utile per cominciare a rendergli la giustizia che merita, e magari a farlo conoscere meglio a qualcuno anche da queste parti, a sette o otto persone. Ma anche cinque andrebbero già bene.
Cornelis Vreeswijk died exactly 30 years ago, on 12 November 1987. This website includes about ten of his songs, maybe just a little (or too much) neglected. This page on his “angry outlet” of 1979 may be useful to know him better and to do him the justice he deserves. Seven or eight people may be interested in his old songs, but even five would do.
Sono 46 anni che piango ogni volta che ascolto questa canzone, che nel 1971 era la mia preferita dei VDGG, insieme a "A Plague of Lighthouse Keepers" di Pawn Hearts.
Anch'io avevo 15 anni nel 1971 e anch'io andai a quel concerto a Napoli, al Teatro Mediterraneo, ma credo che fosse stato nel 1972, quando andò via la corrente e Claudio Rocchi, che era la loro spalla, aprì il concerto con la sola chitarra acustica, salvando la situazione!