![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La gaviota
![La gaviota](img/upl/Gaviota.jpg)
(1976)
Album: Unicornio (1982)
La Gaviota non è una delle canzoni più famose di Silvio Rodriguez. Sul web si trovano molte discussioni sul significato di altre sue canzoni, come Ojalá o Unicornio ma quasi niente a proposito del significato di questa canzone dedicata al gabbiano.
Cosa rappresenta questo gabbiano, così bello e così tremendamente mortale? Un amico sosteneva una teoria molto interessante: il gabbiano è in realtà un aereo da guerra. Affascinante spiegazione, però personalmente preferisco il significato letterale e mi immagino il soldato che ha visto e vissuto gli orrori più atroci, una guerra che si presume lo abbia reso più forte, quasi immune al dolore, però ritrovandosi di fronte alla bellezza naturale del gabbiano crolla completamente e si rende conto che è tornato dalla guerra piccolo e indifeso di fronte alla vita. La guerra non lo ha ucciso, la bellezza del gabbiano... (continuer)
Album: Unicornio (1982)
La Gaviota non è una delle canzoni più famose di Silvio Rodriguez. Sul web si trovano molte discussioni sul significato di altre sue canzoni, come Ojalá o Unicornio ma quasi niente a proposito del significato di questa canzone dedicata al gabbiano.
Cosa rappresenta questo gabbiano, così bello e così tremendamente mortale? Un amico sosteneva una teoria molto interessante: il gabbiano è in realtà un aereo da guerra. Affascinante spiegazione, però personalmente preferisco il significato letterale e mi immagino il soldato che ha visto e vissuto gli orrori più atroci, una guerra che si presume lo abbia reso più forte, quasi immune al dolore, però ritrovandosi di fronte alla bellezza naturale del gabbiano crolla completamente e si rende conto che è tornato dalla guerra piccolo e indifeso di fronte alla vita. La guerra non lo ha ucciso, la bellezza del gabbiano... (continuer)
Corrían los días de fines de guerra.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Lorenzo Masetti 30/6/2016 - 00:06
Kameraden, Laßt Uns Singen
![Kameraden, Laßt Uns Singen](img/upl/Prisoners_in_the_concentration_camp_at_Sachsenhausen_Germany_December_19_1938._Heinrich_Hoffman_Collection.jpg)
[1940]
Parole di Paul Rakow, artigiano berlinese, per la precisione pellicciaio.
Provocatoriamente sulla melodia del bellicissimo “Infantrielied”, l’inno delle truppe di fanteria tedesche
Testo trovato su Volksliederarchive
Il brano, interpretato dal Rundfunk-Jugendchor Wernigerode diretto da Friedrich Kell si trova nella raccolta “Lied-Wort-Dokument Im Deutschen Antifaschistischen Widerstand 1933-1945”, pubblicato dalla Eterna nelle RDT nel 1979.
In seguito nella raccolta “O bittre Zeit - Lagerlieder 1933-1945”
Di chiara fede comunista, Paul Rakow fu arrestato il 15 aprile del 1937 e poi rinchiuso nel campo di concentramento di Sachsenhausen per molti anni. Era ancora vivo all’inizio del 1945, ma come tedesco fu allora costretto a scegliere tra la morte e l’arruolamento nella famigerata “Brigata Dirlewanger”, un battaglione di criminali ed impresentabili, comandato da un sadico psicopatico... (continuer)
Parole di Paul Rakow, artigiano berlinese, per la precisione pellicciaio.
Provocatoriamente sulla melodia del bellicissimo “Infantrielied”, l’inno delle truppe di fanteria tedesche
Testo trovato su Volksliederarchive
Il brano, interpretato dal Rundfunk-Jugendchor Wernigerode diretto da Friedrich Kell si trova nella raccolta “Lied-Wort-Dokument Im Deutschen Antifaschistischen Widerstand 1933-1945”, pubblicato dalla Eterna nelle RDT nel 1979.
In seguito nella raccolta “O bittre Zeit - Lagerlieder 1933-1945”
Di chiara fede comunista, Paul Rakow fu arrestato il 15 aprile del 1937 e poi rinchiuso nel campo di concentramento di Sachsenhausen per molti anni. Era ancora vivo all’inizio del 1945, ma come tedesco fu allora costretto a scegliere tra la morte e l’arruolamento nella famigerata “Brigata Dirlewanger”, un battaglione di criminali ed impresentabili, comandato da un sadico psicopatico... (continuer)
Kameraden, laaßt uns singen
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 29/6/2016 - 23:52
Parcours:
Camps d'extermination
Die Pfeifen (Auf der Flucht)
![Die Pfeifen (Auf der Flucht)](img/thumb/c43451_130x140.jpeg?1360248810)
PIIPUT (PAKOMATKALLA)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 29/6/2016 - 08:29
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mandela
![Mandela](img/art/t3364377.jpg)
The melody for what would later become “Maloumba” came to Emilio when he was 11 years old. About a year before Nelson Mandela was released from prison, Emilio had a dream that he sang the song to him. After that, Emilio turned the melody into a tribute to Mandela, which appeared on Zangalewa’s album Casque Colonial.
Emilio composed a new version of “Maloumba,” this one called simply “Mandela.” It is written in a combination of English and Patois.
Emilio composed a new version of “Maloumba,” this one called simply “Mandela.” It is written in a combination of English and Patois.
I wrote this song when I was a kid
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 29/6/2016 - 08:16
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Verranno a chiederti del nostro amore
![Verranno a chiederti del nostro amore](img/thumb/c41422_130x140.jpeg?1337078973)
VENDRÁN A PREGUNTARTE DE NUESTRO AMOR
(continuer)
(continuer)
envoyé par Santiago 28/6/2016 - 22:59
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Es wird die neue Welt geboren
![Es wird die neue Welt geboren](img/upl/5261402862.jpg)
[1931?]
Parole di Ludwig Renn (1889-1979), scrittore tedesco, il cui vero nome era Arnold Friedrich Vieth von Golßenau
Musica di Stefan Wolpe (1902-1972), compositore tedesco
Credo che originariamente il brano facesse parte di uno spettacolo musicale che Ludwig Renn scrisse a partire da “25 images de la passion d'un homme”, un bellissimo racconto in 25 xilografie realizzato nel 1918 dal pittore fiammingo Frans Masereel (1889-1972)
Trovo la canzone in molti dischi di Ernst Busch, a partire da “Spanien - Venceremos” del 1966-67
Sia Renn che Wolpe erano comunisti. Il primo fu dirigente di primo piano del KPD, il secondo era per giunta ebreo e, per di più, componeva musica d’avanguardia. All’avvento di Hitler fuggirono dalla Germania. Renn combattè in Spagna, come ufficiale del Thälmann-Bataillon nelle brigate internazionali repubblicane, e poi riparò in Unione Sovietica. Wolpe si trasferì... (continuer)
Parole di Ludwig Renn (1889-1979), scrittore tedesco, il cui vero nome era Arnold Friedrich Vieth von Golßenau
Musica di Stefan Wolpe (1902-1972), compositore tedesco
Credo che originariamente il brano facesse parte di uno spettacolo musicale che Ludwig Renn scrisse a partire da “25 images de la passion d'un homme”, un bellissimo racconto in 25 xilografie realizzato nel 1918 dal pittore fiammingo Frans Masereel (1889-1972)
Trovo la canzone in molti dischi di Ernst Busch, a partire da “Spanien - Venceremos” del 1966-67
Sia Renn che Wolpe erano comunisti. Il primo fu dirigente di primo piano del KPD, il secondo era per giunta ebreo e, per di più, componeva musica d’avanguardia. All’avvento di Hitler fuggirono dalla Germania. Renn combattè in Spagna, come ufficiale del Thälmann-Bataillon nelle brigate internazionali repubblicane, e poi riparò in Unione Sovietica. Wolpe si trasferì... (continuer)
Es wird die neue Welt geboren,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 28/6/2016 - 22:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Kamikaze
![Kamikaze](img/upl/Boutons2Bd2527or.png)
Chanson italienne – Kamikaze – Alessandro Sipolo – 2013
Voyage intérieur vers une mort violente et destructrice. Écrite en 2003, inspirée des guerres d’Afghanistan et d’Irak, la chanson parle d’un choix en même temps désespéré et « logique », fille de l’impuissance face à la douleur de ses gens. Le morceau conteste la rhétorique « occidentale » qui décrit le kamikaze comme un être inhumain et irrationnel en présentant sa décision comme un geste volontaire de protestation contre une guerre inégale, subie sans possibilité de réplique.
Dialogue maïeutique
Mon ami Lucien l’âne, nous vivons tous au Danemark, dans l’empire ou dans le royaume, je ne sais ; sans doute dans les deux.
Au Danemark, Marco Valdo M.I. mon ami ? Que vient faire le Danemark dans cette histoire de kamikaze ? À première vue, je ne le comprends pas, sauf si tu fais allusion au prince Hamlet et à la célèbre réplique, tirée... (continuer)
Voyage intérieur vers une mort violente et destructrice. Écrite en 2003, inspirée des guerres d’Afghanistan et d’Irak, la chanson parle d’un choix en même temps désespéré et « logique », fille de l’impuissance face à la douleur de ses gens. Le morceau conteste la rhétorique « occidentale » qui décrit le kamikaze comme un être inhumain et irrationnel en présentant sa décision comme un geste volontaire de protestation contre une guerre inégale, subie sans possibilité de réplique.
Dialogue maïeutique
Mon ami Lucien l’âne, nous vivons tous au Danemark, dans l’empire ou dans le royaume, je ne sais ; sans doute dans les deux.
Au Danemark, Marco Valdo M.I. mon ami ? Que vient faire le Danemark dans cette histoire de kamikaze ? À première vue, je ne le comprends pas, sauf si tu fais allusion au prince Hamlet et à la célèbre réplique, tirée... (continuer)
KAMIKAZE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 28/6/2016 - 21:49
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Piccola canzone per Victor Jara
![Piccola canzone per Victor Jara](img/upl/pedro-barrientos-1.jpg)
Condannato un ex ufficiale dell’esercito di Pinochet per l’omicidio di Victor Jara. Un tribunale statunitense ha riconosciuto l’ex ufficiale cileno Pedro Pablo Barrientos Nuñez colpevole dell’omicidio di Victor Jara, il musicista morto nel settembre del 1973, dopo il colpo di stato del generale Augusto Pinochet contro il presidente Salvador Allende. Barrientos, 67 anni, oggi vive negli Stati Uniti ed è stato condannato a pagare un risarcimento di 28 milioni di dollari alla famiglia Jara. Le autorità cilene hanno chiesto la sua estradizione.
(Internazionale)
(Internazionale)
Bernart Bartleby 28/6/2016 - 10:42
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Dalle belle città (Siamo i ribelli della montagna)
![Dalle belle città (Siamo i ribelli della montagna)](img/thumb/c3294_130x140.jpeg?1328224399)
LOS REBELDES DE LA MONTAÑA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Santiago 28/6/2016 - 03:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Des Cornouailles à l'Oural
![Des Cornouailles à l'Oural](img/upl/Aubret-Isabelle-Vivre-En-Fleche-CD-Album-833853534_L.jpg)
(1990)
Album: Vivre en flèche
Album: Vivre en flèche
Un grand espace, un grand espoir
(continuer)
(continuer)
27/6/2016 - 23:04
Parcours:
Le Mur de Berlin, 1961-1989
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Das Lied von der Suppe (oder Lied vom Ausweg)
![Das Lied von der Suppe (<em>oder</em> Lied vom Ausweg)](img/thumb/c49283_130x140.jpeg?1427723662)
SOPPALAULU
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 27/6/2016 - 08:10
8 aprile 1877
![8 aprile 1877](img/thumb/c35172_130x140.jpeg?1328536302)
PER ARISTIDE.
Sono Benito Merlino.
Scopro solo oggi la richpiesta della mia canzone La Mattanza. Dimmi come inviarti il testo.
Sono Benito Merlino.
Scopro solo oggi la richpiesta della mia canzone La Mattanza. Dimmi come inviarti il testo.
Benitomerlino@yahoo.fr 26/6/2016 - 14:32
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Complainte d'un prisonnier à l'Hirondelle
anonyme
Traduzione presente su margutte
dq82 26/6/2016 - 14:05
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sidùn
![Sidùn](img/upl/Kabila.jpg)
2013
Yallah!
Le parti tra parentesi sono la traduzione dei versi in arabo, trovabili (come immagine) sul libretto dell'album.
Versione live con la partecipazione di Massimo Giuntini; Andrea Chimenti e Raffaello Simeoni
Yallah!
Le parti tra parentesi sono la traduzione dei versi in arabo, trovabili (come immagine) sul libretto dell'album.
Versione live con la partecipazione di Massimo Giuntini; Andrea Chimenti e Raffaello Simeoni
(Il mio bambino il mio
(continuer)
(continuer)
envoyé par dq82 26/6/2016 - 11:15
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Nubi nere
![Nubi nere](img/upl/Nu25C325A9es2Bnoires.png)
Chanson italienne – Nubi nere – Sine Frontera – 2016
Il y a des chansons tellement explicites que nul commentaire n’est vraiment nécessaire.
C’est le cas de ces Nuées noires, que tout le monde peut voir.
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
Il y a des chansons tellement explicites que nul commentaire n’est vraiment nécessaire.
C’est le cas de ces Nuées noires, que tout le monde peut voir.
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
NUÉES NOIRES
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 26/6/2016 - 10:08
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Prejera (Crist pietàt dal nustri pais)
![Prejera (Crist pietàt dal nustri pais)](img/thumb/c42781_130x140.jpeg?1352645293)
Trascrizione in grafia standard piemontese (Pacotto/Viglongo o Grafia dei Brandé) di Nicola Duberti
Oratsion
Oratsion
ORATSION
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 25/6/2016 - 17:20
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Over the Rainbow
![Over the Rainbow](img/thumb/c40476_130x140.jpeg?1338805653)
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Usko Kemppi
A link to the song performed by Olavi Virta:
A link to the song performed by Olavi Virta:
SATEENKAAREN TUOLLA PUOLEN
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 25/6/2016 - 08:47
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Il ritorno di Paddy Garcia
![Il ritorno di Paddy Garcia](img/thumb/c10507_130x140.jpeg?1381835053)
Paddy García es un personaje de fantasía que hace homenaje a aquellos héroes que han luchado contra la injusticia. Paddy es producto del encuentro entre dos culturas distantes pero semejantes, Irlanda y América Latina, de ahí el nombre Paddy, popular en las tierras irlandesas y el apellido García el más común entre los latinos.
A pesar de que no se tiene registro de irlandeses que hayan luchado en la Revolución Mexicana, como si lo hay de muchos otros extranjeros que participaron en la guerra -como el italiano Peppino Garibaldi (nieto de Giuseppe Garibaldi), entre otros- existe un pasaje memorable en el imaginario de los mexicanos durante la guerra entre México y los Estados Unidos en la que un batallón entero del ejército norteamericano conocido como el Batallón de San Patricio, conformado principalmente por inmigrantes irlandeses, desertó para unirse a las filas mexicanas.
A pesar de que no se tiene registro de irlandeses que hayan luchado en la Revolución Mexicana, como si lo hay de muchos otros extranjeros que participaron en la guerra -como el italiano Peppino Garibaldi (nieto de Giuseppe Garibaldi), entre otros- existe un pasaje memorable en el imaginario de los mexicanos durante la guerra entre México y los Estados Unidos en la que un batallón entero del ejército norteamericano conocido como el Batallón de San Patricio, conformado principalmente por inmigrantes irlandeses, desertó para unirse a las filas mexicanas.
EL REGRESO DE PADDY GARCÍA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Santiago 25/6/2016 - 04:54
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Carretera Austral
![Carretera Austral](img/thumb/c2497_130x140.jpeg?1381834491)
La Carretera Austral es un camino de grava de aproximadamente 1000 km de largo, construido en 1979 por el régimen militare de Pinochet, que parte de Puerto Montt y llega hasta el extremo sur de la Patagonia Chilena; un camino completamente inutilizable que servía para hacer movimientos militares para salvaguardar la frontera chileno-argentina.
(de La Grande Famiglia)
(de La Grande Famiglia)
LA CARRETERA AUSTRAL
(continuer)
(continuer)
envoyé par Santiago 24/6/2016 - 03:47
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Chico Mendes
![Chico Mendes](img/thumb/c52809_130x140.jpeg?1466700079)
Questa canzone l'avevo trovata da tempo, era tra le canzoni dedicate a Chico Mendes, c'era una piccola postilla: testo da trovare. Neanche una versione online. finalmente si trova su YouTube un video per karaoke... trovate le parole e la musica, ma manca ancora un file audio completo
dq82 23/6/2016 - 18:41
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Chico Mendes
Oggi stavo ascoltando un po' di musica e mi è capitata questa versione live in Palestrina di Chico Mendes Gang/Ned Ludd, e ho deciso di provare a tradurla in inglese (curioso che non ne esista una traduzione inglese, né portoghese)
![Chico Mendes](img/thumb/c1690_130x140.jpeg?1653599141)
CHICO MENDES
(continuer)
(continuer)
envoyé par dq82 23/6/2016 - 15:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Seguida Dels Camisards: Joan Cavalier / Bauç / Mac Marçons
![Seguida Dels Camisards: Joan Cavalier / Bauç / Mac Marçons](img/thumb/c52804_130x140.jpeg?1466791038)
Vai, veloce come il vento,
(continuer)
(continuer)
envoyé par dq82 23/6/2016 - 13:45
Le mea culpa des dieux
Jean-Claude Ridolce è quasi certamente lo scrittore e compositore e appassionato d'informatica che gestisce il sito Cercle des Créatifs Résolus
Di se stesso scrive: "Jean-Claude RIDOLCE est retraité et pithécanthrope de l'Informatique.
Il est aussi écrivaillon à ses heures et taquine volontiers la muse.
C'est encore le webmestre de ce portail Internet."
Di se stesso scrive: "Jean-Claude RIDOLCE est retraité et pithécanthrope de l'Informatique.
Il est aussi écrivaillon à ses heures et taquine volontiers la muse.
C'est encore le webmestre de ce portail Internet."
B.B. 23/6/2016 - 13:26
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Und es sind die finstern Zeiten
![Und es sind die finstern Zeiten](img/thumb/c39545_130x140.jpeg?1328476647)
SYNKKIEN AIKOJEN SÄVELET
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 23/6/2016 - 11:18
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
L'errore
![L'errore](img/thumb/c51160_130x140.jpeg?1450643512)
Ringraziamo Rocco che ci ha inviato nuovamente questa canzone. Come vedi l'avevi già inserita mesi fa, inserita a tuo nome e non sotto "CronaCanti". Abbiamo corretto l'intestazione dell'autore in "Rocco Pezzano & CronaCanti"
CCG Staff 22/6/2016 - 10:55
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
Versi attribuiti a tal Kemel George, poeta colombiano di cui non so altro
Musica di Soledad Bravo
Nel suo album “Volumen 4”