Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2016-5-4

Supprimer tous les filtres
Video!

Nie po to aby łapać słońce

Nie po to aby łapać słońce
4 maggio 2016
NON PER ACCHIAPPARE SOLE
(continuer)
envoyé par Krzysiek Wrona 4/5/2016 - 22:22
Video!

La lode de l'ecelentissima merda

La lode de l'ecelentissima merda
Si darà per assodato che alle ventitré e ventuno del due maggio duemilasedici il signor B.B. fosse sotto l'effetto di una generosa dose di ottimo vino; sarà bene non approfondire eccessivamente da dove derivino competenze scatologiche tanto approfondite...
Io non sto con Oriana 4/5/2016 - 21:08
Downloadable! Video!

Chimes Of Freedom

Chimes Of Freedom
La versione originale avrebbe dovuto essere "Sono venuto qua a suonare Rock'n'Roll per le persone di Berlino Est, nella speranza che un giorno tutti i muri siano abbattuti". Ma dovette cambiarla con "barriere"!

Monia 4/5/2016 - 10:13
Downloadable! Video!

Kurt Vonnegut: Slaughterhouse-Five, or the Children's Crusade: A Duty-Dance With Death

Kurt Vonnegut: Slaughterhouse-Five, or the Children's Crusade: A Duty-Dance With Death
Suomennos Juhani Jaskari 1970
Kaikki tämä on tapahtunut, suurin piirtein. Ainakin sodasta kertovat kohdat ovat kutakuinkin totta. Kaveri jonka minä tunsin ammuttiin tosiaan Dresdenissä siksi että hän oli ottanut teekannun joka ei ollut hänen. Ja toinen tuttu mies uhkasi tosiaan palkata gangsterit sodan jälkeen ampumaan hänen henkilökohtaiset vihamiehensä. Ja niin edespäin. Olen muuttanut kaikki nimet.
(continuer)
envoyé par Seppo Ilmarinen 4/5/2016 - 09:45
Downloadable! Video!

So Long, Mom (A Song For World War III)

So Long, Mom (A Song For World War III)
ADDIO, MAMMA (UNA CANZONE PER LA TERZA GUERRA MONDIALE)
(continuer)
envoyé par Alessio Aletta 4/5/2016 - 01:52
Downloadable! Video!

Der Handstand auf der Loreley (Nach einer wahren Begebenheit)

Der Handstand auf der Loreley (Nach einer wahren Begebenheit)
Chanson allemande – Der Handstand auf der Lorelei (Nach einer wahren Begebenheit) – Erich Kästner – 1932
(d’après un événement vrai)

en allemand :






Cette fois, avec cette chanson de notre ami, Erich Kästner, nous partons à la chasse à la légende germanique et à ses héros. Je dis les choses comme ça, car Erich Kästner adapte ici une légende du Rhin, mais à sa manière et dans un but précis.

Commençons, si tu veux bien, Marco Valdo M.I. mon ami, par le commencement. De quelle légende rhénane s’agit-il ? Et que raconte-t-elle ? Tu m’avais déjà servi Faust l’autre jour, Ulenspiegel avant et qu’en est-il cette fois-ci ? Ensuite, et ensuite seulement, on pourra aborder ce qu’en a fait Erich Kästner.

Procédons donc par ordre. Il y eut d’abord l’histoire que rapporta Brentano (1801), dans laquelle c’est Laure Lay, alias Lorelei, qui se noie par désespoir d’amour dans le Rhin au pied de l’éperon... (continuer)
LE POIRIER SUR LA LORELEI
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 3/5/2016 - 22:05




hosted by inventati.org