"Sinàn Capudàn Pasciá" is based on the story of a Genoese mariner, Scipione Cicala, who at a young age was captured in a battle with the Ottoman Navy and taken to Constantinople in 1561. As a Christian, he had to choose between either death or converting to Islam and becoming a member of the Janissaries, which began in the 14th century as an elite corps of slaves recruited from young Christian boys that formed the Ottoman Sultan's household troops and bodyguards. Cicala chose conversion and then rose to the highest ranks, gaining favor from Sultan Mechmed II who bestowed on him the honorary title Pasha and eventually appointed him as Grand Admiral (Kapudan Pasha) of the Ottoman Navy (1591-1595). - Dennis Criteser
SINAN KAPUDAN PASHA (continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 24/2/2016 - 15:46
Beh, siamo assistendo alla publicazione "dell'opera omnia" di De André in inglese. Era ora.
Vorrei tanto fare la stessa cosa per i polacchi, vorrei tanto sta' tutti i beati giorni a tradurre, ma non ce riesco. Semplicemente.
Mi consola solamente er pensiero che la guerra durerà, como minimo, cento milla anni :)
Grazie Ri
Howdy
Chanson italienne – Il migliore dei mondi possibili - Massimo Priviero – 2015
Chacun défend son pré carré.
Et peu sentent vraiment le besoin du bien commun. Celui qui a le cul protégé regarde de haut celui qui n’en sort pas. Est-ce ce que vous voulez ?
Dans ce cas, ignorez LE MEILLEUR des MONDES POSSIBLES. Dans le cas contraire, écoutez et vivez comme cette chanson. Chacun de nous a le devoir, pour ce qui le concerne, de faire de son mieux pour que peut-être, un jour, le nôtre soit le meilleur des mondes possibles. »
Massimo Priviero
Le concept du « meilleur des mondes possibles » est un concept philosophique de Gottfried Wilhelm von Leibniz.
Dialogue maïeutique entre l’âne et l’humain
Voici, Lucien l’âne mon ami, dit Marco Valdo M.I., une chanson on ne peut plus contemporaine, musicalement inspirée d’une chanson étazunienne. Mais, oh miracle, elle se réfère aussi à un grand philosophe... (continuer)
I received this on March 17th 2010 from deepest bellsouth.net
Comment: I just wanted to say that I wouldn’t purchase anything from someone that hates his own race. Pathetic.
I felt that I should reply to the uninformed taunt that this represents, so I wrote the following:-
‘I Hate The White Man’ was written in response to the many injustices that the peoples/tribes of Europe had inflicted on greater Humanity in the modern age. Roughly over the period since the more precise mapping of the planet at the beginning of the age of discovery; which brought us into contact with peoples we considered, wrongly, to be inferior. Perhaps the crucible for this was the bloodbath of 14th Century Europe, second only to the 20th Century in terms of carnage, but that strays into opinion and theory.
Other races were successively subjected to racism, slavery,... (continuer)
"Smisurata preghiera" is a song where again the lyrics were from De André and the music from Fossati. Five years prior, De André had discovered the writings of the Colombian Alvaro Mutis. He was so taken with them that he reached out to Mutis and asked if he would have any objections to De André taking lines from his books to use in a song he wanted to write. Mutis was game, and De André proceeded to use lines from two novels and one anthology of poems, putting them together and rearranging and changing them until he had built the song he had in mind. To give a couple examples, the opening lines of the song - "High above the shipwrecks from the viewpoint of the towers" comes from Mutis's poem "Stars for Arthur Rimbaud" which includes the line "And from the viewpoint of the highest tower." From another poem, "The Elements of Disaster," De André wove the... (continuer)
BOUNDLESS PRAYER (continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 25/2/2016 - 09:16
La "Preghiera di Maqroll il Gabbiere" di Álvaro Mutis (Traduzione italiana)