Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2016-12-9

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Tu Dumenicu

Tu Dumenicu
1995
Sintineddi

Nom de code : Fouine. Surnom au maquis : Ribellu . Dominique Lucchini sera un grand résistant. A 24 ans il s’engage et adhère au parti communiste. À la mort de son ami Jules Mondoloni, il prend la direction militaire du Taravu. Son haut fait d’arme : Fait prisonnier par les italiens alors qu’il se rend dans une cache d’armes, Dominique Lucchini fait feu sur les 3 soldats qui le fouillent. Il en tue deux et assomme le dernier d’un coup de tête avant de s’enfuir.
Maire de Zerubia pendant de nombreuses années, il sera élu à la première assemblée de Corse en 1982 sur la liste UPC d’Edmond Simeoni. Charles De Gaulle dira de lui qu’il fut " la terreur des troupes italiennes auxquelles il infligera de lourdes pertes et qu’il ridiculisera en maintes occasions " et " sans doute le plus héroïque et le plus glorieux des patriotes corses de 1943 ". Jean-Paul Poletti lui consacrera... (continuer)
D'ottobre in zerubia a luna cusì bella
(continuer)
envoyé par dq82 9/12/2016 - 23:30
Downloadable! Video!

Si tu passes par là

Si tu passes par là
1989
Canti Di A Libertà

Dominique Vincetti, originaire de Silvarecciu, a 20 ans quand il part défendre la jeune République espagnole. Communiste, il sera des brigades internationales. Blessé dans les combats contre les fascistes espagnols il revient en Corse où il s’affrontera à nouveau aux fascistes dans la Résistance.
Durant le mois d'août 1943 la direction du parti communiste lui confie la responsabilité de réceptionner les armes destinées à la Résistance et débarquées du sous marin Casabinaca. De Casta, il pourra rayonner sur la région des Agriates et préparer l’acheminement des armes sur le plateau de Calamicornu ou le dépôt est établi pour les entreposer.
L'organisation incombe à Dominique Vincetti. Il fait appel aux résistants du Nebbiu mais aussi à ceux de Pietralba, de Lama, de la Balagne, de la Costera et de la Marana pour accomplir cette dangereuse mission. Ils seront environ... (continuer)
Si tu passes par là, par cet endroit sauvage
(continuer)
envoyé par dq82 9/12/2016 - 23:26
Downloadable! Video!

U Lamentu a Nicoli

U Lamentu a Nicoli
Dedicata a Jean Nicoli

Jacques Fusina s’inspire des dernières heures de sa mort et de la manière barbare dont il fut assassiné pour écrire cette poésie poignante à la manière d’un voceru. Il exhalte ainsi le sacrifice de ce grand résistant et ses dernières paroles: « Si vous saviez quel courage donne notre idée au moment de mourir. Si vous saviez le bonheur qui descend sur vous en pensant que vous mourez pour eux, les spoliés de la terre. »
tousbanditsdhonneur.fr

Antoine Ciosi
1989
Canti Di A Libertà
O cum’è tù cunniscie
(continuer)
envoyé par dq82 9/12/2016 - 23:07
Downloadable! Video!

Le temps du noir et blanc

Le temps du noir et blanc
1989
Canti Di A Libertà
Le temps jaunit dans les mémoires
(continuer)
envoyé par dq82 9/12/2016 - 22:59

A Sampiera

A Sampiera
« A Sampiera », écrit par Jean Nicoli et Tony Ogliastroni durant l'occupation fasciste

"L’année où il mourait décapité par les chemises noires italiennes le 30 Aout 1943 à Bastia, Jean Nicoli composait avec Tony Ogliastroni " A Sampiera ". Comme dans « le chant des maquisards », qui seront les deux chansons phares du « Front National », les mêmes éléments identitaires apparaissent. La figure historique de Sampieru Corsu représentant la réconciliation avec la France est préférée à celle de Pasquale Paoli marquée du sceau du séparatisme. Car c’est bien pour la France et contre le fascisme qu’il faut lutter : Ritti corsi ! Corsi ritti Siamo Corsi è francesi ! ( … ) Sott’à la nostra bandiera E sott’à li trè culori. Dans ce jeu complexe d’appartenances, les identités multiples ne semblent être des freins inconciliables mais autant de moteurs pour l’action. "

www.tousbanditsdhonneur.fr
Ritti Corse! Corsi ritti!
(continuer)
envoyé par dq82 9/12/2016 - 22:36
Downloadable! Video!

Le chant des maquisards corses

Le chant des maquisards corses
1943

L'auteur mobilise d'une part le rejet historique de l'italien “U nemicu ha vercatu lu mare” et d'autre part, des élements de l'’imaginaire corse : Sampieru Corsu revient lui-même sonner le Culombu, la conque marine de la révolte, les figures romantiques du maquis ou du bandit d'honneur “Machja corsa, banditi d'onore”.
'A l'appel de la grande et de la petite patrie s'ajoute aussi l'’aspiration à l'’universel, position naturelle pour un communiste en lutte contre le totalitarisme : “E speranza di l'umanità (…) per un mondu di fraternità”. » Damien Bianchi
Il existe peu de versions chantées de ce texte historique. On en retrouve notamment une au début du documentaire « Tous bandits d’'honneur ! », produit par Hyacinthe Choury, fils de Maurice Choury, un des principaux protagonistes de la résistance corse.

"Le « Chant des maquisards corses » a été composé par Simon Vinciguerra au... (continuer)
Di a guerra e scoppiatu lu rombu.
(continuer)
envoyé par dq82 9/12/2016 - 22:26
Downloadable! Video!

Lettera a Nicoli

Lettera a Nicoli
1982
Mimoria

( Parolle di GhjuvanPaulu Poletti - Musica di Dumenicu Gallet )

Jean Nicoli (San Gavino di Carbini, 27 agosto 1899 – Bastia, 30 agosto 1943) è stato un partigiano francese.

Nato nel paese di San Gavino di Carbini nella Corsica del Sud nel 1899, di professione insegnante, insegnò nell'allora Senegal francese negli anni venti e trenta, divenne membro della Sezione Francese dell'Internazionale Operaia (SFIO) e poi del Partito Comunista Francese, durante l'occupazione italiana della Corsica divenne responsabile del Fronte Nazionale della regione di Ajaccio nel 1942 con Nonce Bienelli e Arthur Giovoni. Organizzò la missione segreta Pearl Harbour arrivando ad Algeri con il sottomarino Casabianca (Q183) il 14 dicembre 1942, dal 6 febbraio 1943 divenne responsabile per la raccolta di armi dell'operazione, assieme agli agenti della missione Toussaint e Pierre Griffi, Laurent Preziosi e Roger de Saule. Arrestato dall'OVRA nel giugno 1943, venne condannato a morte per decapitazione il 30 agosto dello stesso anno a Bastia.
Eramu in lu quaranta tre
(continuer)
envoyé par Dq82 9/12/2016 - 11:35
Downloadable! Video!

Caterina Bueno: Le streghe di Bargazza

Caterina Bueno: Le streghe di Bargazza
Questa è la trascrizione del foglio volante
Non più treni, né cavalli,
(continuer)
envoyé par Giovanni Bartolomei da Prato 29/11/2016 - 21:14
Downloadable! Video!

Die Heimat

Die Heimat
KOTISEUTU
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 29/11/2016 - 15:33
Downloadable! Video!

Osja, amore mio

Osja, amore mio
Οι Marlene Kuntz, εμπνευσμένοι από τη φιγούρα του Ρώσου συγγραφέα και ιδρυτή του κινήματος του ακμεϊσμού Osip Mandelstam (Osja), έγραψαν αυτό το καταπληκτικό ερωτικό ποίημα, στη γλώσσα της συζύγου του συγγραφέα.
Πράγματι το τραγούδι είναι γραμμένο από την άποψη της συζύγου του, ζωγράφου και συγγραφέα Nadezhda Yakovlevna Mandelstam. Κατά τη διάρκεια των ετών του αναγκαστικού χωρισμού από το σύζυγό της, θύμα της δίωξης των μεγάλων σταλινικών εκκαθαρίσεων, η Νάντια αποφασίζει σε ένα ξέσπασμα της αγάπης της να απομνημονεύσει όλους τους στίχους του αγαπημένου της έτσι ώστε να είναι σε θέση να τους περάσει στις μελλοντικές γενιές.
OSJA, ΑΓΆΠΗ ΜΟΥ
(continuer)
envoyé par Yorgos 29/11/2016 - 14:01
Downloadable! Video!

Compagno Franceschi

Compagno Franceschi
Ciao sto lavorando ad un libro sugli Stormy Six e cerco una copia del 45 giri se qualcuno mi può aiutare, grazie! Alessandro
Alessandro 29/11/2016 - 10:03

Ten aanval

Ten aanval
Piacenza, 27/28 novembre 2016
ALL’ATTACCO
(continuer)
28/11/2016 - 18:46
Downloadable! Video!

Skóra

Skóra
In che modo è questa canzone contro la guerra?

Comunque grazie per la traduzione, che è da tempo che cerco.
MJ 28/11/2016 - 12:25
Downloadable! Video!

We Shall Overcome

We Shall Overcome
Ruma Guha Thakurta / রুমা গুহঠাকুরতা




Sadly enough, lyrics in Gurmukhi script seem not to exist on the Web; only the following, pronunciation-based transcription is available. The version is from 1976.
Ekdin surjer bhor
(continuer)
envoyé par Dq82 28/11/2016 - 09:36
Downloadable! Video!

We Shall Overcome

Reinterpretata anche da Bhupen Hazarika
Also performed by Bhupen Hazarika


আমরা করবো জয় [1]
(continuer)
envoyé par Dq82 28/11/2016 - 09:29
Downloadable! Video!

I Hate Myself

I Hate Myself
Si si, scelte loro. Non mi metto a sindacare sulla libertà artistica. Però noto anche una certa tendenza a scegliere l'inglese - e solo l'inglese - come lingua dell'arte.
Qualche mese fa mi son chiesto che musica si ascolta in quel di Praga e ho dovuto scorrere otto gruppi metal Cechi, prima di trovarne uno che cantasse nella loro lingua.
leoskini 27/11/2016 - 23:10
Downloadable! Video!

We Shall Overcome

We Shall Overcome
English Lyrics: Zilphia Horton, Frank Hamilton,
Guy Carawan, Pete Seeger –1960;
Spanish Lyrics: Members of El Teatro Campesino;
Music: Traditional, based on a mid-19th Century revival
hymn “I’ll Overcome”

ucds.edu
Nosotros Venceremos
(continuer)
envoyé par dq82 27/11/2016 - 18:46
Downloadable! Video!

This Land Is Your Land

This Land Is Your Land
La versione di Sharon Jones, con i suoi The Dap-Kings, un brano incluso nell'album "Naturally" del 2005



Sharon Jones, "Lady Soul", 4 maggio 1956 - 18 novembre 2016.
Bernart Bartleby 27/11/2016 - 12:25
Downloadable! Video!

What if We All Stopped Paying Taxes?

What if We All Stopped Paying Taxes?
"Lady Soul" Sharon Jones ha combattuto a lungo con il cancro.
Alla fine ha perso la battaglia ma ci ha lasciato un pugno di dischi veramente belli, penso soprattutto a "100 Days, 100 Nights" (2007), "I Learned the Hard Way" (2010) e "Give the People What They Want" (2014), quest'ultimo realizzato quando già il tumore al pancreas di cui soffriva la stava lentamente uccidendo.

Ma Sharon Jones non ha smesso di fare musica fino all'ultimo, esibendosi dal vivo con la consueta energia e completamente calva, a causa della chemioterapia, rifiutando di indossare una parrucca...
Bernart Bartleby 27/11/2016 - 12:05
Downloadable! Video!

We Shall Overcome

We Shall Overcome
Heinz Erich Karallus

This German version by Heinz Erich Karallus (see archive.org) isn't so old as others (2015). The song is normally sung in English the world over. Other German versions or translations of the song exist, especially in church and religious milieus. They aren't all made for singing, anyway. [RV]
Wir werden's übersteh'n
(continuer)
envoyé par Dq82 26/11/2016 - 22:25
Downloadable! Video!

L'anno che verrà

L'anno che verrà
Mi piace moltissimo la canzone,vi chiedo scusi per il mio italiano, mi potete dire se il finale della canzone riferisce a qualcosa personale dell autore? Grazie!
Francisco 26/11/2016 - 16:54
Downloadable! Video!

You Want It Darker

You Want It Darker
E il gioco ha voluto che Leonard Cohen e Fidel Castro, oltre che finire nella stessa canzone ("Field Commander Cohen"), se ne andassero nello stesso mese dello stesso anno....
Flavio Poltronieri 26/11/2016 - 13:56
Downloadable! Video!

We Shall Overcome

Bilingual (English and Italian) version by "The Phantom's", a beat band from the 60's/70's with Eligio Irato

We shall overcome,
(continuer)
envoyé par Dq82 26/11/2016 - 11:52

Istaranyieri baan ahai

Istaranyieri baan ahai
SONO STRANIERO
(continuer)
envoyé par Dq82 25/11/2016 - 19:08

Dhudhummada aan jaraa

MI TAGLIO LE BRACCIA
(continuer)
envoyé par Dq82 25/11/2016 - 19:02
Video!

We Are Not Going Back

We Are Not Going Back
Artisti Vari - We are not going back (Nota, 2016)

“Musiche migranti di resistenza, orgoglio e memoria” è il sottotitolo del CD di ventiquattro tracce, curato da Alessandro Portelli, edito dall’etichetta friulana nel formato libro-CD (block-Nota) e realizzato in collaborazione con il Circolo Gianni Bosio e l’Istituto Centrale per i Beni Sonori e Audiovisivi. In realtà, “We are not going back” è la terza produzione discografica del progetto “Roma Forestiera” (dal titolo di una canzone romana che nel 1949 lamentava la fine della musica dalle strade delle città, soppiantata dalla radio e dalla popular music d’oltreoceano), iniziato nel 2009, che si prefigge di indagare le musiche di quei migranti che hanno riportato la musica nelle nostre strade. Prima ci sono stati “Istaraniyeri - Musiche migranti a Roma” e “Yo Soy El Descendiente” della coppia ecuadoriana Janeth Chiliquinga e Sergio Cadena.... (continuer)
Dq82 25/11/2016 - 17:40
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Finnish version by Antti Torvinen
Version finnoise de Antti Torvinen
Antti Torvisen suomenkielinen versio
HÄN EI PALANNUT TAISTELUSTA
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 25/11/2016 - 14:07
Downloadable! Video!

Hero Of War

Hero Of War
EROE DI GUERRA
(continuer)
envoyé par ZugNachPankow 25/11/2016 - 11:38
Downloadable! Video!

Norwich Gaol

Norwich Gaol
Una canzone in memoria di Peter Bellamy (1944-1991), scritta da Phil Edwards, musicista, folk singer e curatore di Fifty-Two Folk Songs, un bel blog purtroppo fermo da più di un anno.

La canzone in ricordo di Peter Bellamy - l'ultimo post sul blog, in data 25 ottobre 2015 - è corredata anche da una lunga nota del suo autore.

ONE EVENING IN AUTUMN

As I walked out one evening in autumn
To view the green hills and to take the fresh air
I seemed to see another evening that I never saw truly
And I thought what I might say if I could be there.

O why do you sit up here, Bellamy, Bellamy,
In the cool of the day, in the sun’s dying light?
“To look out upon the country, to look out on the land,
To look down on the people and bid them goodnight.”

And what do you have with you, Bellamy, Bellamy,
What have you brought for your comfort and good?
“Cold ground beneath my head will be my only... (continuer)
Bernart Bartleby 25/11/2016 - 08:46

Wir sind die schwarzen Rebellen

anonyme
Wir sind die schwarzen Rebellen
MUSTAT KAPINALLISET
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 25/11/2016 - 03:43
Downloadable! Video!

Ja njewěm

Ja njewěm
Trilingual translation (Italian, English, German)
Dreisprächige Übersetzung (italienisch, englisch, deutsch)


Da qualche parte in Lusazia. L'angolo tra la Wendenstraße / Serbska Droga ("Via dei Vendi" o "dei Sorabi") e la Berliner Straße / Barlinska Droga ("Via Berlino"). Le diciture sono in basso sorabo; in alto sorabo sarebbe esattamente Berlinska Dróha, che poi è il nome del gruppo di questa pagina.
NON LO SO
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 25/11/2016 - 02:20
Downloadable! Video!

Innuendo

Innuendo
A 25 anni dalla morte un pensiero al cantante dei Queen


Freddie Mercury (1946-1991)
Lover of Life, Singer of Songs
24/11/2016 - 22:50

Matty Rentz (Child #306)

anonyme
Matty Rentz (Child #306)
In effetti, caro Flavio, ci stavo pensando anche io. Però, da studioso assolutamente glaciale e di formazione agghiacciantemente teutonica quale sono, non posso lasciarmi suggestionare da simili coincidenze. Pur ammettendo la mia grave lacuna in una vita di solitario e profondo studio dedicata alla Balladry europea, la ballata di Matty Rentz testé comunicata dall'Anonimo del XXI Secolo mi sta inducendo a vagliare le fonti storiche che, senz'altro, riportano al XIII secolo delle Alte Terre scozzesi. Certo che una consultazione diretta del Percy Folio alla British Library mi aiuterebbe non poco; sono aperto a sovvenzioni di qualunque genere. Salud.
Riccardo Venturi 24/11/2016 - 22:13




hosted by inventati.org